﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-0605071不花钱的东东的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/</link><description>当你远离我而去时，什么感觉都没了，清晰了，心情也不再那么坏了，人都精神了，开心了，总之都 好了，所以你也开心吧！！！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 11 Oct 2008 23:23:28 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 11 Oct 2008 23:23:28 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>外贸报盘常用句型 </title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045306.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 03:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045306.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/1045306.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045306.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/1045306.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/1045306.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="t_msgfont" id="postmessage_1107222"><strong><span style="font-size: 14pt; font-family: Comic Sans MS"><strong style="font-family: ">外贸报盘常用句型</strong> <br style="font-family: " />
</span></strong><span style="font-size: 12pt">1. We have the offer ready for you. 我们已经为你准备好报盘了。<br />
2. I come to hear about your offer for fertilizers. 我来听听你们有关化肥的报盘。<br />
3. We are in a position to offer tea from stock. 我们现在可以报 茶叶 现货。<br />
4. We can offer you a quotation based upon the international market. 我们可以按国际市场价格给您报价。 <a href="http://www.toouoo.com/page/2008-03/228757.html" target="_blank">http://www.toouoo.com/page/2008-03/228757.html</a> <br />
5. We offer firm for reply 11 a.m. tomorrow. 我们报实盘，以明天上午11点答复为有效。<br />
6. My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations. 我的报价以合理利润为依据，不是漫天要价。 <br />
7. We always try out best to meet your requirements in view of our long relations. 鉴于我们长期的贸易关系，我们总是尽力满足你们的要求。<br />
8. Is your offer a firm one or one subject to final confirmation? 你报的是实盘还是以最后确认为准？ 9. This offer is based on an expanding market and is competitive. 此报盘着眼于扩大销路而且很有竞争性。 <br />
10. Please renew your offer for two days further. 请将报盘延期两天。 <br />
11. Please renew your offer on the same terms and conditions. 请按同样条件恢复报盘。 <br />
12. The offer will remain open for 3 days. 报价的有效期为3天。</span></div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/1045306.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2008-05-16 11:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045306.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Western- food/styled dish/cuisine</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045258.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 03:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045258.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/1045258.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045258.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/1045258.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/1045258.html</trackback:ping><description><![CDATA[欧美人非常重视早餐，他们认为早餐若吃得舒服，即表示今天一天会有愉快、满意的时光。有些人甚至利用早餐时间，边吃边谈生意。　　 西式早餐一般可分为两种，一是美式早餐（American Breakfast,英国、美国、加拿大、澳大利亚及新西兰等，以英语为母语的国家都属于此类）; 一是欧式早餐 （Continental Breakfast,德国、法国等即是）。美式早餐内容相当丰富，包括下列五种：...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045258.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/1045258.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2008-05-16 11:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/1045258.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>心酸酸,不让眼泪掉</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/12/07/902377.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Fri, 07 Dec 2007 08:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/12/07/902377.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/902377.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/12/07/902377.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/902377.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/902377.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="content">
<p id="cont509690714">
<p><font face="幼圆" color="#ff99cc" size="4">曾几何时,也相信世间或许是真的有爱情那么一回事,也想和别人一样开心的享受爱情带来的快乐和哀伤,可是感觉爱情到了我这里就都是伤了,伤的没完没了,都有了放弃的念头,所以总是没有坚持,没办法坚持,就这样,我总是...</font></p>
<p><font face="幼圆" color="#ff99cc" size="4">是我在逃避问题,还是因为其他原因呢?我不懂得和人相处还是怎么的?</font></p>
<p><font face="幼圆" color="#ff99cc" size="4">累死了,等电话,等信息,上了Q就等着发信息,心中都是无名的火,忙,男生在碰到我之后都是忙,以前一个是,现在一个也是,烦死我了,又或许我碰到的都是很忙的人,都以忙为由!!!为何?!!!</font></p>
<p><font face="幼圆" color="#ff99cc" size="4">我多渴望能够陪陪我,哪怕一天能听到电话响起来也是不错的,我没奢求太多吧,朋友说,那你把你的想法告诉他吧,可我觉得如果他自己都没办法发觉的话,等我去告诉他,那么我们就完了,他根本就不了解我的内心是什么的,男生都很自以为是吗?<br />
好,如果你觉得是累赘的话,你一句话,我就放手,别让人无止境的等待,OK?</font></p>
<p><font face="幼圆" color="#ff99cc" size="4">心酸酸的~~~~~~~~</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/902377.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-12-07 16:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/12/07/902377.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>常用地名人名及其他新闻中常用到术语</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754167.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Wed, 20 Jun 2007 12:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754167.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/754167.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754167.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/754167.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/754167.html</trackback:ping><description><![CDATA[提供SENEWS中常用地名人名及其他新闻中常用到术语。本贴每月会更新一次。初学者建议不要把重点放在这上面。 		其中的官员名字可能会变更，有二种办法，一种搜索，用www.google.com可解决。 （例：查加拿大外交部长名字，“Canada, foreign minister”即可。） 		第二种办法，到CIA的网站上去，他们更新也比较快，也比较全http://www.cia.gov...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754167.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/754167.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-06-20 20:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754167.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一些有用的网站</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754158.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Wed, 20 Jun 2007 12:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754158.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/754158.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754158.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/754158.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/754158.html</trackback:ping><description><![CDATA[以下地址复制进realone或 media player的文件--打开里就可以了视频类 ＡＢＣ在线直播：　http://v.cn126.net/jhtv/abcnews.asx　 		http://wwitv.com/tvtv/abcnews.ram														http://tv4all.com/tvtv/7405.asx		 NATIONAL NINE...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754158.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/754158.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-06-20 20:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/754158.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>期末考快到了</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/06/13/746714.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Wed, 13 Jun 2007 12:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/06/13/746714.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/746714.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/06/13/746714.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/746714.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/746714.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font color="#555555">一、半期考10%<br />二、期考40%<br />三、平时小测与口语测评 20 %<br />四、课堂活动,作业与考勤等10%<br />五、网络环境下的自主学习20% <br /><br /><br />看着视听老师大展手中之刀,心里尽是无尽的怕怕呀,尽管很努力在学习了,但还是学的不好,该怎么办才好?!<br />"偶买搭宁,买底儿,虎肯黑哦迫米?"(十级英语)</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/746714.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-06-13 20:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/06/13/746714.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>有关地名的英语成语典故</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/05/26/727253.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Sat, 26 May 2007 12:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/05/26/727253.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/727253.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/05/26/727253.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/727253.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/727253.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font face="Arial">
				<span class="tpc_content">
						<font size="2">To meet Waterloo（倒霉，受毁灭性打击，灭顶之灾）<br /><br />滑铁卢是一代天骄拿破仑遭受残败的地方。遭遇滑铁卢，对一个人来说，后果不堪设想。无怪据说二战期间，在准备诺曼底反攻时，温斯顿·丘吉尔和随员冒雨去某地开会，其随员因路滑而摔了一跤，脱口说一句“To meet Waterloo！”丘吉尔竟联想到拿破仑兵败滑铁卢的典故，恼怒地斥责他：“胡说！我要去凯旋门呢！”<br /><br /><br />It's Greek to me．（我不知道）<br /><br /><br />英国人一般都不懂希腊语。这句话的直译是：对于我这是希腊语。自然是不明白的意思。<br /><br /><br />Greek Kalends（幽默，诙谐方式表达的永远不）<br /><br /><br />Kalends是罗马日历的第一天。古希腊不用罗马日历，永远不会有这一天。<br /><br /><br />Castle in Spain（西班牙城堡，幻想，梦想。相当于汉语中的空中楼阁）<br /><br /><br />中世纪某一时期，西班牙是一个颇富浪漫色彩的国家，这句成语是和Castle in air（空中城堡）相齐名的。<br /><br /><br />Set the Thames on fire（火烧泰晤士河，这是何等伟大的壮举）<br /><br /><br />但是这句成语经常是反其义应用，指那些人对某事只是夸下海口，而不是真正想去做。<br /><br /><br />From China to Peru（从中国到秘鲁）<br /><br /><br />它的意义非常明白，指从世界的这一边到世界的那一边，相当于汉语的远隔重洋。<br /><br /><br />Between Scylla and Charybdis（锡拉和卡津布迪斯之间———在两个同样危险的事物之间：一个人逃出一种危险，而又落入另一种危险）<br /><br /><br />锡拉是传说中生活在意大利岩石的怪兽，卡津布迪斯是住在海峡中一端经常产生旋涡的另一个怪兽。水手为了躲避其中一个的危害，而常又落入另一个灾难。意大利这一方的海角叫凯尼斯（Caenys），西西里岛那一方的海角叫皮罗鲁姆（Pelorum）。<br /><br /><br />Spoil Egyptians（掠夺埃及———迫使敌人提供自己所需要的东西）<br /><br /><br />源于圣经：上帝答应摩西，埃及人必须借给以色列他们所需要的东西。<br /><br /><br />Do in Rome as Romans Do（在罗马，就按罗马人的方式办）<br /><br /><br />和我们的入乡随俗的意思一样。<br /><br /><br />Carry Coals to Newcastle（把煤送到纽卡斯尔）<br /><br /><br />把某种东西送到一个人们根本不需要的地方。纽卡斯尔盛产煤，送煤到那里，岂不是多此一举。有趣的是法国也有类似的成语“del'eau a la riviere（送水到大河里）。”</font>
				</span>
		</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/727253.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-05-26 20:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/05/26/727253.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>与星期有关的俚语</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/727238.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Sat, 26 May 2007 12:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/727238.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/727238.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/727238.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/727238.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/727238.html</trackback:ping><description><![CDATA[1、 与Sunday有关的：　								Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes——高档、漂亮的衣裳；盛装。Sunday run——长距离。Sunday painter——业余画家。Sunday punch——（拳击中）最厉害的一击；（对付对手的）杀手锏。Sunday saint...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/727238.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/727238.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-05-26 20:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/articles/727238.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>如何提高自身的歌唱技巧？</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698677.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Thu, 26 Apr 2007 15:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698677.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/698677.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698677.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/698677.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/698677.html</trackback:ping><description><![CDATA[歌曲的演绎是需要很多方面表现的。 <br />第一当然是声音。这是一个很专业的学问，包括气息、用嗓、口腔共鸣、吐词方式等。以后的文章中，我会把我知道的尽可能的与大家交流。 <br /><br />第二是情感。这需要歌手对词、对旋律的感悟要强，很多朋友演唱时把全部的重点都放在了声音的部分，而忽视情感，这绝不会唱好一首歌。过分注重声音的原因，是因为歌手的实力有限，演唱过程中老想着到哪里要注意气息了、哪里要注意换气了、快到高音的时候要准备了等，这都是无可避免的。所以，如果唱歌要做到“声情并茂”，练功相当重要。当你练声成熟的时候，演唱时的注意力才会到情感上来。有句话说得好，歌不是用嘴唱的，而是用心唱的。如果发声练到气息贯通、炉火纯青的地步，演唱就更随心所欲的注入情感，演绎歌曲的感染力会更强。 <br /><br />第三是感受。这里再次强调，音乐的感受是天生的，你有多少就是多少，后天弥补的音乐感受很少很少。流行歌曲需要流行歌曲的感受，民歌需要民歌的感受，比如你要阎维文唱“一无所有”，我敢保证会笑翻一帮人！歌手的感受不同，演唱歌曲的处理方式也不同，有的处理得很平淡，有的处理得扣人心弦。这些处理都是很微妙的，比如一个小小的换气、一个强调的重音、一个不换气的长拖音或者一个骤然的收尾……这些就只能意会了。 <br /><br />第四是节奏感和音准。你见过一个3岁多的小孩听到一个旋律就能敲打出加花的节奏吗？你见过一个3岁多的小孩现场演唱，爸爸给他手风琴伴奏，随时改变音调，他进唱的音调都是准确的吗？你见过一个8岁的小孩在没听到任何声音的情况下，要他随时哼出“降E”、“升C”等任何音调的“1”的发音，哼完后在键盘上按下核对完全准确的吗？这就是天分，演唱歌曲需要这样的基础，虽然不要他们那样出众,但一定不能弱。 <br /><br />第五是素质。这就是业余歌手和专业歌手的区别。其实光在声音、情感、感受、节奏、音准这些方面比较，业余歌手有很多不比专业歌手差。差距就在素质。你知道自己唱歌时的形体和表情吗？你可能有个模糊的形象，就是你投入演唱时自己想象自己的模样，而这个形象很可能是你唱的这首歌的原唱的形象。但这些都是你的想象，自己想象的形象几乎是完美的。你知道大家看到是什么吗？你用摄像机拍摄过自己的一次正式演唱吗？其实当你上台的第一个眼神或者第一句话，就能知道你是业余还是专业。这里说的素质还包括对乐理的了解、乐器的了解、对音乐史以及对音乐常识的了解等，当然也有很多专业歌手也不全面，但我个人认为，如果要做专业歌手，就应该贯彻这些，要对得起“专业”这个词。<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/698677.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-04-26 23:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698677.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一些面试经验</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698592.html</link><dc:creator>0605071不花钱的东东</dc:creator><author>0605071不花钱的东东</author><pubDate>Thu, 26 Apr 2007 15:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698592.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/698592.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698592.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/comments/commentRss/698592.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/services/trackbacks/698592.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<font style="BACKGROUND-COLOR: #9acd32" color="#ffcc00" size="4">
				<font style="BACKGROUND-COLOR: #ee82ee" color="#ffff00">就《近期一些面试经验》的一些回复谈一下。<br /><br />1、代码工人与写代码。从我的经验看，有几种情况我会认为是在做代码工人（1）搞设计的对业务抽象不够，遇到需求的改变，就要狂改代码，费劲又不讨好。（2）只注重你写某样东西是否快。（3）该用代码生成器的不用，要你人工写。做代码工人的明显弊病是——没得长进。<br /><br />唠叨：现在工价便宜，无所谓，用人工狂修改代码来应付需求变更不见得开销就大。一些公司接一个国外的单，搞小网站的，可以养我们几个中国程序员半年。某朋友开玩笑说：“丫的搞什么搜索引擎，费那工夫，还爬虫，我随时可以买一批二手电脑，找一伙人（原话用民工一词），日夜查看网页分类建索引，还是人脑跟电脑集群呢，比你的强，成本低。现在人工值多少钱？”<br /><br /><br />2、程序员的待遇问题。普遍的待遇不怎么地。大家看看现在的物价，自己拿的工资，我想很多人（推算而已）住的吃的不怎么样。我所见的，住城中村单间的程序员不少。平时工作已经够累的了，回去也没心思了。我们谈长进？有精力吗？如果公司或者上头水平可以，可以在工作中长进。但事实如何，大家都有所了解。<br /><br />3、面试是否需要笔试？这个问题，有些人以为笔试很废物。有时候的确是这样，说实在的，现在很多公司的笔试，你可以在考试之前就准备好8成——试题是网上找的。我以前工作就接到过这样的任务——“我们组要招人，你上午给我在网上搜索些题目整理好给我。”其实这不是笔试本身的错。而是有时候把事情做歪了。大家要分清楚。所以面对提过的A公司，真的是人家没想好怎么考核人，这样你心塌实吗？我是觉得不塌实的。笔试是需要的，关键怎么出题，尽可能反应人家的水平（好或着烂）。有个极端行为，我见过，一个技术水平不错的人来到公司，给很不错的待遇，组长在人家上班第一天就分一大堆除BUG的任务，人家疑惑，组长的解析是“老板说你很厉害，要给些挑战的任务考核考核。”如果一个人对环境还不熟悉，能不能过这一关有意义吗？结果人家是马上跑人。我先明确一下，这个牛人不是我。所以一个好的考核应当是尽可能少牵扯具体环境，而关注一个程序员的基本问题——语法、基本概念、逻辑思考能力；编程习惯、行为、风格是否良好；是否具有一些设计思想。<br /><br />4、回复中爱扯人品，这是一些人的习惯。这里我想说的是，希望能见到有些人就文中最后提到的问题提提意见，这样有建设些。 <br /><br />5、本就找工作的经历跟大家交流，但发现这类故事多的东西很容易扯远。所以，接下来要么写纯技术的，要么不发表（生活、教育的除外）。 <img height="1" src="http://zuolun.cnblogs.com/aggbug/617677.html" width="1" /></font>
				<br />
		</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/aggbug/698592.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/" target="_blank">0605071不花钱的东东</a> 2007-04-26 23:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_cqe/archive/2007/04/26/698592.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>