﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-FiMo Zone</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/</link><description>All that you do, do with your might; things done by halves are never done right.
~~~~~~~~07 QQGroup:33325456</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 24 Jul 2008 04:05:58 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:05:58 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>福州满城汽车尽飘黄丝带 祈愿四川同胞平安</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1045281.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 03:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1045281.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1045281.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1045281.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1045281.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1045281.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一条黄丝带，一腔哀思情，祈祷平安，传播爱心。&#8220;5&#183;12&#8221;汶川地震后的第三天，榕城街头飘起了无数温馨鲜艳的黄丝带，行人的手腕上、路人的胸襟前、汽车后视镜上，一缕缕黄丝带迎风飘扬。这一切，都是一颗颗充满爱的心在为挣扎在生死边缘的同胞祈祷祝福。 　　流动的爱心迎风散播 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&n...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1045281.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1045281.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-05-16 11:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1045281.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[midterm exam] One laptop per child</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1037980.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Fri, 09 May 2008 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1037980.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1037980.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1037980.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1037980.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1037980.html</trackback:ping><description><![CDATA[这次半期考的考题中, 第一题到底选哪个?似乎没有人做对哦!请大家仔细听第一段,找出此题关键句!!!理解关键词如:snap up/ catch<br>background info:One Laptop Per Child（每个孩子一台笔记本电脑），由麻省理工学院媒体实验室（Media Lab）创始人，早期互联网布道者，全球顶级数字化大师Nicolas Negroponte（尼格罗庞帝）教授创立的非盈利性项目，旨在研发100美元笔记本电脑，以此帮助向全世界儿童，特别是发展中国家的儿童推广教育，从而最终实现消除贫穷（Eliminate Poverty）的梦想。 &nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1037980.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1037980.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-05-09 16:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1037980.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[王长喜CET4专项]1、DIRECTION</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1033018.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 05:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1033018.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1033018.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1033018.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1033018.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1033018.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;该文被密码保护。<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1033018.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-05-05 13:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1033018.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>CMU兰迪教授最后的讲座</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1027641.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 09:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1027641.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1027641.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1027641.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1027641.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1027641.html</trackback:ping><description><![CDATA[前不久，我的同学兰迪&#183;波许教授在我们的母校卡内基&#183;梅隆大学做了一场风靡全美的讲座，题目是《真正实现你的童年梦想》。该讲座的视频在不同视频网站上被点播了上千万次。《华尔街日报》把这次讲座称为&#8220;一生难觅的最后的讲座&#8221;。在美国一些高校里，&#8220;最后的讲座&#8221;是著名教授退休前的最后一课。兰迪教授并没有准备退休，但是他患了胰腺癌，只剩下几个月的生...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1027641.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1027641.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-29 17:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1027641.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[DP]2X01: - Next</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020548.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 22 Apr 2008 08:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020548.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1020548.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020548.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1020548.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1020548.html</trackback:ping><description><![CDATA[DESPERATE HOUSEWIVES2X01: - Next1．Mike: "Susan, Officer Romslo is here for your statement." Statement：声明, 陈述，这里可以解释为口供。2．Mike: "You gotta understand, Zach's had a tough time. He's got emotional ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020548.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1020548.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-22 16:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020548.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[DP]1X01: PILOT</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020532.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 22 Apr 2008 08:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020532.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1020532.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020532.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1020532.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1020532.html</trackback:ping><description><![CDATA[DESPERATE HOUSEWIVES1X01: PILOT1． My name is Mary Alice Young. When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never any...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020532.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1020532.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-22 16:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1020532.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>CNN主播到底使用了什么羞辱性英语单词？做人不能太CNN</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019311.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 04:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019311.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1019311.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019311.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1019311.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1019311.html</trackback:ping><description><![CDATA[CNN主播到底使用了什么羞辱性英语单词？（作者：张放）（做人不能太ZD,说话不能太CNN........Don't follow the nasty and inglorious way of CNN in life. CNN是什么？CNN = Cheating Nonsense News=Criminal &amp; Non-neutral =Cheating...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019311.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1019311.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-21 12:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019311.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【video】6分钟短片,震撼中国!from sina</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019266.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 03:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019266.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1019266.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019266.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1019266.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1019266.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近所看过的最震撼的一个视频，，，，中国人必看！英文文字部分有个别小问题，但里面很多词汇值得大家一起学习。farcecalamitycabalbesiege/besiegment speculate in 投机CPIdevaluate&nbsp; 贬值appreciation 增值collusion/collusive&nbsp; a。/ collude v...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019266.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1019266.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-21 11:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019266.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Sadism and Serfdom: the Story of Old Tibet</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019219.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 03:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019219.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1019219.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019219.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1019219.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1019219.html</trackback:ping><description><![CDATA[Sadism and Serfdom: the Story of Old TibetEDITOR'S NOTE: Set forth below is another installment in our series on Old Tibet, a land of horrific cruelty and exploitation prior to Chinese liberation....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019219.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1019219.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-21 11:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019219.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[video]French senator tells you the truth about Tibet !!!</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019212.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 21 Apr 2008 03:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019212.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1019212.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019212.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1019212.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1019212.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p class="post-title" align="left"><strong><font face="Arial">视频：</font></strong><font face="黑体">在西藏问题上与法国媒体唱反调的参议员<br />
<font face="Arial"><strong>VIDEO:<span id="thread_591"><a href="http://www.anti-cnn.com/forum/en/thread-591-1-1.html" target="_blank">French senator tells you the truth about Tibet</a></span> <br />
from <font face="Courier New" color="#000000"><a href="http://www.anti-cnn.com/">http://www.anti-cnn.com/</a> </font></strong></font></font></p>
<p class="post-title" align="left">&nbsp;<embed src="http://www.youtube.com/v/uLTm0xrG-v4&amp;hl=en" width="425" height="355" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"><br />
</p>
<p class="post-title" align="left"><br />
Words we need to learn:</p>
<p class="post-title" align="left">ideologically&nbsp; <br />
hypocrite/hypocrisy<br />
serfdom<br />
feudal lords<br />
NGO<br />
indignation<br />
repression/oppression<br />
detestable<br />
two different criterions<br />
bludgeon<br />
letter of credit</p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1019212.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-21 11:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/1019212.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 近期要求 （4、10）半期考5月8日周四！</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/04/11/1008915.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 10 Apr 2008 17:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/04/11/1008915.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/1008915.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/04/11/1008915.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/1008915.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/1008915.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;该文被密码保护。<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/1008915.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-04-11 01:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/04/11/1008915.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[cet-4]Place and Direction</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/994580.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Sat, 29 Mar 2008 05:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/994580.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/994580.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/994580.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/994580.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/994580.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp; Place and Direction &nbsp;&#8230;1、学校 选课：astronomy天文, aeronautics航空, botany植物学, biology, zoology动物学 ecology生态学, commercial science商业学, civil engineering土木工程, linguistics语言学,phil...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/994580.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/994580.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-03-29 13:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/994580.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>HOmework this week(3.18)</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/18/982601.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 18 Mar 2008 08:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/18/982601.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/982601.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/18/982601.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/982601.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/982601.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;该文被密码保护。<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/982601.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-03-18 16:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/18/982601.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>unit2 Actors and Directors /Stephen King</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/978237.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 12:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/978237.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/978237.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/978237.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/978237.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/978237.html</trackback:ping><description><![CDATA[15 Minute Programmes 15分钟节目                                                                            Steven Spielberg and Judi Dench are both very well-known in the UK         ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/978237.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/978237.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-03-14 20:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/978237.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>assignments this week(3.14)</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/14/977983.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 09:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/14/977983.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/977983.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/14/977983.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/977983.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/977983.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;该文被密码保护。<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/977983.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-03-14 17:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/archive/2008/03/14/977983.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The Simpsons movie</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/974336.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 11 Mar 2008 02:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/974336.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/974336.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/974336.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/974336.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/974336.html</trackback:ping><description><![CDATA[The Simpsons movie《辛普森一家》精讲之六[ 2008-02-01 14:51 ]&nbsp;文化面面观&nbsp;&nbsp;主妇典型 Marge Simpson考考你&nbsp;&nbsp; 一展身手&nbsp;Download&nbsp;影片对白Ho...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/974336.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/974336.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-03-11 10:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/974336.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>UNIT 1 musical instruments </title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961912.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Wed, 27 Feb 2008 12:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961912.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/961912.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961912.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/961912.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/961912.html</trackback:ping><description><![CDATA[西洋乐器英文名称及简介 ： Violin 小提琴：A stringed instrument played with a bow, having four strings tuned at intervals of a fifth, an unfretted fingerboard, and a shallower body than the viol and capable of gre...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961912.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/961912.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-02-27 20:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961912.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>UNIT1 About Music </title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961901.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Wed, 27 Feb 2008 12:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961901.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/961901.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961901.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/961901.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/961901.html</trackback:ping><description><![CDATA[谈音说乐音频mms://media.chinabroadcast.cn/chi/my_english/td041102002.wmaPart 1 Types of Western Music 欧美音乐类型1. 什么是 R&amp;B？R&amp;B的全名是 Rhythm &amp; Blues，一般译作"节奏怨曲"。广义上， R&amp;B可视为&#8220;黑人的流行音乐&#...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961901.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/961901.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-02-27 20:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/961901.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[图文]跟随一个女教师，感受美国小学生活</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/921144.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 03 Jan 2008 05:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/921144.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/921144.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/921144.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/921144.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/921144.html</trackback:ping><description><![CDATA[佐治亚州一所普通小学！秋季开学第一天，小学三年级女教师－－ABIGALE来到学校                                                                                                            作者...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/921144.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/921144.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2008-01-03 13:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/921144.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Presentation Tips for Public Speaking</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/917257.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Fri, 28 Dec 2007 05:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/917257.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/917257.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/917257.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/917257.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/917257.html</trackback:ping><description><![CDATA[Presentation Tips for Public Speaking                        Know the needs of your audience and match your contents to their needs. Know your material thoroughly. Put what you have to say i...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/917257.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/917257.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-28 13:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/917257.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[语音课堂补充材料]地道美语听力与发音技巧33讲课堂 </title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911851.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 20 Dec 2007 13:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911851.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/911851.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911851.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/911851.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/911851.html</trackback:ping><description><![CDATA[语音课堂补充材料,请各位课外在线收听或下载学习!地道美语听力与发音技巧33讲课堂 本课程是教大家学习美语发音及听力的课程。由两位英语专家讲解，其中男士用地道美语讲解文本，女士用中文讲解要点和难点，能让大家在短时间内领悟美音发音的要点和技巧。由浅人深地引导你系统地掌握纯正美语的发音方法。 除了其他语音教材所包含的音节发音的内容外，本课堂还囊括了语音语调、重音、连读、课程安排也十分合理，做成 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911851.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/911851.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-20 21:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911851.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>圣诞节特辑</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911846.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 20 Dec 2007 13:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911846.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/911846.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911846.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/911846.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/911846.html</trackback:ping><description><![CDATA[特别推荐：圣诞节特辑             2007年圣诞节即将来临，互联网上有关圣诞的故事早已铺天盖地，有关圣诞的歌曲也让网络不堪重负。面对琳琅满目的圣诞资源，&#8220;精选之作&#8221;或许更为珍贵。LT力在精选美文佳曲，愿您轻松享受、自在享受快乐圣诞节！            背景知识：The story for the Christmas season(Contribut...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911846.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/911846.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-20 21:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911846.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《快乐美语》enjoyabc WebTV Flash课堂</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911845.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 20 Dec 2007 13:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911845.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/911845.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911845.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/911845.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/911845.html</trackback:ping><description><![CDATA[课堂介绍《快乐美语》enjoyabc WebTV Flash课堂&nbsp; 《快乐美语》enjoyabc WebTV由专业美国外教制作，专门帮助中国人提高英语能力。内容涵盖商务沟通，英文技巧，旅游风情，娱乐信息、商务知识、英语技巧、国外文化。用户将从中体验快乐用英语的乐教生活，使得听说读写能力每天都有进步&#8230;&#8230;本课堂由系统自动生成，课堂的完整性和正确性可...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911845.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/911845.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-20 21:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/911845.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[推荐]看看美国的娱乐节目是怎样的！！！（强烈推荐）</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/908212.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Sat, 15 Dec 2007 05:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/908212.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/908212.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/908212.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/908212.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/908212.html</trackback:ping><description><![CDATA[<a href="http://www.way2english.com" target="_blank">www.way2english.com</a><br />
当中有大量的英语原版视频节目，今天给大家介绍一个节目，你看了绝对不会说不好的！<br />
该娱乐节目：最高奖金100万美元，这是我见到的最高额的奖金，实在不多见！<br />
其实比赛形式很简单，就是补全歌词！<br />
<br />
Dont.Forget.The.Lyrics.S01E01《歌词大挑战第一季第一集》<br />
友情提示：
<p>&nbsp;</p>
<p>可能有些不流畅，请在播放的时候，按&#8216;暂停&#8217;键等几分钟，就可以流畅观看了，您在等候的时候，请再看看网其它的内容，希望您喜欢!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p></p>
<p>大家如果觉得好，别忘记顶呀！ <br />
文章来源:<a href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&amp;ID=437765">http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&amp;ID=437765</a> </p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/908212.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-15 13:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/908212.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[转]“坚决以科学发展观为基础创建和谐社会”之吾见</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/905157.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Mon, 10 Dec 2007 15:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/905157.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/905157.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/905157.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/905157.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/905157.html</trackback:ping><description><![CDATA[http://cache.tianya.cn/publicforum/content/worldlook/1/161948.shtml当前国观论战之猛，远不及&#8220;学说&#8221;之混乱！　　 闭关锁国被说成是民族自尊，改革开放被声讨为资本主义；专制独裁被比喻为精英政治，民主自由被污蔑为和平演变；种族屠杀者被作为英雄悼念，国际维和被说成是干涉内政；政教合一被说成是一种文明，民主选...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/905157.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/905157.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-10 23:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/905157.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>final exam</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/901352.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Thu, 06 Dec 2007 02:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/901352.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/901352.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/901352.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/901352.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/901352.html</trackback:ping><description><![CDATA[ 

Part 1 numbers. 10%
Part2  words. 10%
Part3 short conversations. 20%
Part4 passages.  30%
Part5 compound dictation & Questions (10*2+2*5 =30%)
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/901352.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-06 10:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/901352.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Western- food/styled dish/cuisine</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899868.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 04 Dec 2007 01:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899868.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/899868.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899868.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/899868.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/899868.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;Western- food/styled dish/cuisine欧美人非常重视早餐，他们认为早餐若吃得舒服，即表示今天一天会有愉快、满意的时光。有些人甚至利用早餐时间，边吃边谈生意。　　 西式早餐一般可分为两种，一是美式早餐（American Breakfast,英国、美国、加拿大、澳大利亚及新西兰等，以英语为母语的国家都属于此类）; 一是欧式早餐 （Continenta...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899868.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/899868.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-04 09:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899868.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The British Isles</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899863.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Tue, 04 Dec 2007 01:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899863.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/899863.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899863.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/899863.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/899863.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;visit this site for&nbsp;further information&nbsp;:http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/britain/britishisles.htm                                    T...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899863.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/899863.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-12-04 09:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/899863.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Thanksgiving Day 感恩节特辑</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/893753.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Sun, 25 Nov 2007 13:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/893753.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/893753.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/893753.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/893753.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/893753.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000"><a href="http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/easyEnglish/2006-11/23/content_740008.htm">http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/easyEnglish/2006-11/23/content_740008.htm</a></font><br />
</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/893753.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-11-25 21:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/893753.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>奥运倒计时一周年杨澜接受CNN专访</title><link>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/885782.html</link><dc:creator>FiMo</dc:creator><author>FiMo</author><pubDate>Wed, 14 Nov 2007 07:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/885782.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/885782.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/885782.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/comments/commentRss/885782.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/services/trackbacks/885782.html</trackback:ping><description><![CDATA[奥运倒计时一周年杨澜接受CNN专访(1)<br />
来源<a href="http://www.way2english.com" target="_blank">www.way2english.com</a>
<p>&nbsp;</p>
<p><br />
这是CNN的知名节目CNN Talk Asia，今天推出的两个Talkshow节目主角分别是大家都非常熟悉的名人：</p>
<p>杨澜</p>
<p>大家好好欣赏吧！</p>
<p><br />
<br />
<br />
文章来源:<a href="http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&amp;ID=442035">http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=7&amp;ID=442035</a> </p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/aggbug/885782.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/" target="_blank">FiMo</a> 2007-11-14 15:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/ff_fisher/articles/885782.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>