元日、記念の年を迎えた東京タワーにのぼった。エレベーターが1時間待ちと聞いて、外階段で大展望台を目指す。何度か休みながらも、進む方向は上しかない。この塔が背負った時代が、まさにそうだった
在元旦,我徒步登上的迎来五十周年纪念的东京塔。当听说等电梯要1个小时,我就从外阶梯开始向大展望台进发。虽然休息了好几次,但也只能往向走。这个塔所背负的时代,也是如此吧。
1958(昭和33)年の開業は、戦後復興から高度成長へと、日本全体の上げ潮を告げた。タワーには総合電波塔の役割とは別に、国産の資材と技術で世界一を建ててみせる意味があった
东京塔在1958年(昭和33)年开业,宣告整个日本已从战后复苏向高速成长的浪潮。东京塔除了综合电信塔的功能外,也有让世界看到依靠国内的材料与技术建造世界第一的意味在里面。
いま、地上150メートルからの眺めは平凡だ。地平線はあまたの高層ビルでぶつ切りにされ、点線になっている。西では六本木ヒルズと東京ミッドタウンのタワーが、助さん・格さんのように空を突く。それでも赤白の鉄塔には、時が醸した黄門様の存在感がある
现在,从离地面高150米的地方远眺是很平常的事。无数的高层建筑把地平线切断,变成了一段一段。西面的六本木大厦和东京中城塔拔地而起,尤如格先生和助先生一样,而中间红白两色的铁塔,有时让人感觉正好就是黄门大人。
東京タワーの半世紀は、ざっくりと昭和が30年、平成が20年。両方にまたがるバブル期から、日本は下り階段に迷い込んだ。だから、建設中のタワーをとらえた白黒写真はまぶしい。50年前の正月、4本の塔脚が姿を現した。国中が「伸びゆく姿」であふれた昭和30年代は甘い香りを放つ
东京塔的半个世纪,正好一分为二,30年昭和,20年平成。跨越中间的是经济泡沫时期,从那时起,日本进入了衰退期的迷途。因此,建设中的东京塔的黑白照片,是那么的耀眼。50年前的正月,4支塔脚已显出它的雄姿。昭和30年代,全国上下到处都是“向上伸展的姿势”,充满生机和活力。
今年夏、約10キロ北東で新東京タワー(仮称)の建設が始まる。高さは「旧」の倍近く、地上デジタル放送などの送信はいずれ「新」に移るかもしれない。しかし、デートや修学旅行の思い出までが移ることはない
今年夏天,新东京塔(暂定名)在东北约10公里的地方开始兴建。高度接近“旧塔”的一倍。地面数字广播等的信号发射可能全都移到“新塔”。然而,约会和学校旅游的回忆是不会移走的。
昔話を、それも「良き時代」を語り出せば成長は止まるという。だが、語りたい、語るべき過去があるのはいい。敗戦13年でこれができたのだからと、気合を入れ直す道もある。階段を下りながら、そう思った。
据说如果谈到过去的时光,说是“好的时代”,就会停止发展。然而,有想说、该说的过去也很好。正因为在战败13年后建起的东京塔,让一些人重新振奋精神。我一边下着楼梯,一边这样想。

posted on 2008-01-04 00:54
gameboy 阅读(38)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏