﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-On  My  Way 、、、Travel Around the World !</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 23 Nov 2008 20:33:08 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 23 Nov 2008 20:33:08 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>般若波罗蜜多心经</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/articles/800603.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 05 Aug 2007 07:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/articles/800603.html</guid><description><![CDATA[
		<a href="http://blog.sina.com.cn/main/html/showpic.html#url=http://s10.album.sina.com.cn/pic/49a0591702000sil" target="_blank"> </a>
		<br />
		<font color="#660099" size="4">观自在菩萨，行深般若波罗蜜多时，照见五蕴皆空，度<br />一切苦厄。</font>
		<div>
				<font style="FONT-SIZE: 18px" color="#660099">     舍利子，色不异空，空不异色，色即是空，空即<br />是色。受想行识，亦复如是。</font>
		</div>
		<div>
				<font style="FONT-SIZE: 18px" color="#660099" size="2"> 舍利子，是诸法空相，不生不<br />灭，不垢不净，不增不减.</font>
		</div>
		<div>
				<font style="FONT-SIZE: 18px" color="#660099" size="2">     是故空中无色，无受想行识，无<br />眼耳鼻舌身意，无色声香味触法，无眼界，乃至无意识界，<br />无无明，亦无无明尽，乃至无老死，亦无老死尽，无苦集灭<br />道，无智亦无得。以无所得故，菩提萨埵，</font>
		</div>
		<div>
				<font style="FONT-SIZE: 18px" color="#660099" size="2">     依般若波罗蜜多<br />故，心无挂碍。无挂碍故，无有恐怖，远离颠倒梦想，究竟<br />涅盘。三世诸佛，依般若波罗蜜多故，得阿耨多罗三藐三菩<br />提。故知般若波罗蜜多，是大神咒，是大明咒，是无上咒，<br />是无等等咒，能除一切苦，真实不虚。故说般若波罗蜜多咒<br />，即说咒曰：揭谛，揭谛，波罗揭谛，波罗僧揭谛，菩提萨<br />婆诃。<br /></font>
		</div>
		<table class="dashed" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" border="0">
				<tbody>
						<tr>
								<td>
								</td>
						</tr>
				</tbody>
		</table>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/800603.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2007-08-05 15:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/articles/800603.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>浓情女人味 淡淡女人香--品味极品女人(组图)</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/14/479751.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 14 Oct 2006 08:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/14/479751.html</guid><description><![CDATA[有一种味为浓情女人味, 有一种香是淡淡女人香. 　　水灵灵的少女，是一幅清秀的国画，近看远看都一样耐看。 　　苗苗条条的姑娘，是一幅清新的水粉画，让人百看不厌，越看越有味。 　　温柔的女人，是一幅优美的工笔画，给人一种善良而温情的美感。　　刚强的女人，是一幅有棱有角的木刻画，乍看似粗，但细看却细，粗中有细，细中也有粗。即使是泼辣的女人，也是一幅画，是一幅多重彩的画，泼辣的女...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/14/479751.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/479751.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-10-14 16:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/14/479751.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>英文诗赏析！（from twins 家园）</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/13/478867.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Fri, 13 Oct 2006 11:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/13/478867.html</guid><description><![CDATA[THE WASTE LAND &nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/13/478867.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/478867.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-10-13 19:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/10/13/478867.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Nothings Gonna Change My Love For You（《廊桥遗梦》的插曲）</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/17/453238.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 17 Sep 2006 09:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/17/453238.html</guid><description><![CDATA[介绍：&nbsp;Nothings Gonna Change My Love For You 是一首曾风靡全球的老歌，中文译为“此情永不移”。这也是经典伦理爱情片《廊桥遗梦》的插曲。演唱这首歌的是来自美国夏威夷的Glenn Medeiros，Medeiros出道时只能在旅游车上卖唱，Nothings Gonna Change My Love For You 是 Medeiros的代表作...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/17/453238.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/453238.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-09-17 17:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/17/453238.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人与佛关于婚外情的一段对话</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/12/447508.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 12 Sep 2006 12:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/12/447508.html</guid><description><![CDATA[<DIV class="sysBr500 text" id=articleText4aa49a14010006hw align=left>
<DIV>深夜，寺里一人一佛，佛坐人站。<BR>人：圣明的佛，我是一个已婚之人，我现在狂热地爱上了另一个女人，我真的不知道该怎么办。<BR>佛：你能确写你现在爱上的这个女人就是你生命里唯一的最后一个女人吗？<BR>人：是的。<BR>佛：你离婚，然后娶她。<BR>人：可是我现在的爱人温柔，善良，贤惠，我这样做是否有一点残忍，有一点不道德。<BR>佛：在婚姻中没有爱才是残忍和不道德的，你现在爱上了别人已不爱她了，你这样做是正确的。<BR>人：可是我爱人很爱我，真的很爱我。<BR>佛：那她就是幸福的。<BR>人：我要与她离婚后另娶她人，她应该是很痛苦的又怎么会是幸福的呢？<BR>佛：在婚姻里她还拥有她对你的爱，而你在婚姻中已失去对她的爱，因为你爱上了别人，正谓拥有的就是幸福的，失去的才是痛苦的，所以痛苦的人是你。<BR>人：可是我要和她离婚后另娶她人，应该是她失去了我，她应该才是痛苦的。<BR>佛：你错了，你只是她婚姻中真爱的一个具体，当你这个具体不存在的时候，她的真爱会延续到另一个具体，因为她在婚姻中的真爱从没有失去过。所以她才是幸福的而你才是痛苦的。<BR>人：她说过今生只爱我一个，她不会爱上别人的。<BR>佛：这样的话你也说过吗？<BR>人：我。我。。我。。。<BR>佛：你现在看你面前香炉里的三根蜡烛，那根最亮。<BR>人：我真的不知道，好像都是一样的亮。<BR>佛：这三根蜡烛就好比是三个女人，其中一根就是你现在所爱的那个女人，芸芸众生，女人何止千百万万，你连这三根蜡烛那根最亮都不知道，都不能把你现在爱的人找出来，你为什么又能确定你现在爱的这个女人就是你生命里唯一的最后一个女人呢？<BR>人：我。我。。我。。。<BR>佛：你现在拿一根蜡烛放在你的眼前，用心看看那根最亮<BR>人：当然是眼前的这根最亮。<BR>佛：你现在把它放回原处，再看看那根最亮<BR>人：我真的还是看不出那根最亮。<BR>佛：其实你刚拿的那根蜡烛就是好比是你现在爱的那个最后的女人，所谓爱由心生，当你感觉你爱她时，你用心去看就觉的它最亮，当你把它放回原处，你却找不到最亮的一点感觉，你这种所谓的最后的唯一的爱只是镜花水月，到头来终究是一场空。<BR>人：哦，我懂了，你并不是要我与我的爱人离婚，你是在点化我，<BR>佛：看破不说破，你去吧<BR>人：我现在真的知道我爱的是谁了，她就是我现在的爱人。<BR>佛：阿弥陀佛，阿弥陀佛。<BR></DIV></DIV>
<TABLE class=dashed cellSpacing=0 cellPadding=0 align=center border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/447508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-09-12 20:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/09/12/447508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>转文一篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/articles/429714.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Mon, 28 Aug 2006 11:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/articles/429714.html</guid><description><![CDATA[<P>老师每天最好反省一下自己的行为。<BR>老师反省的10条内容：<BR>老师，以下几点你做到了吗？<BR>1．是不是做到对每个学生都一视同仁？<BR>2．课堂上叫学生发言时有没有偏袒某些学生？<BR>3．是否注意让每个学生一天都有一次发言的机会？<BR>4．有没有尽量和学生多聊天、多接触？<BR>5．休息的时间尽量和学生在一起玩了吗？<BR>6．有没有积极听取孩子们的意见？<BR>7．和学生谈话是否商量多于命令？<BR>8．是否注意随时随地表扬肯定孩子的优点？<BR>9．是否对不应该的事果断地给予批评？<BR>10．班级的规定有没有和学生一起制定？<BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/429714.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-08-28 19:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/articles/429714.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>生活,适合自己就好!!</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/09/406620.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Wed, 09 Aug 2006 11:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/09/406620.html</guid><description><![CDATA[生活,适合自己就好screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='单击这里开新视窗查看\n按住CTRL,并滚动鼠标滚轮缩放图片大小';}" border=0>人的一生往往分成许多阶段每个阶段都是不可重复也无法复制的过去就是过去了重温旧梦往往是要让人失望screen.width*0.7) {th...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/09/406620.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/406620.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-08-09 19:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/09/406620.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>...</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/04/400274.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Fri, 04 Aug 2006 04:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/04/400274.html</guid><description><![CDATA[<P>反思自己，</P>
<P>快乐工作，</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>寻找自己的方向！</P>
<P>..</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/400274.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-08-04 12:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/04/400274.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>十种心境 十种境界 十种......</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/01/397017.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 01 Aug 2006 10:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/01/397017.html</guid><description><![CDATA[一夜　　 　　 　　 山中一夜雨人间一页心 　　 　　夜凉如水置身于无边无形的夜色中，黑暗寂， 　　将所有的喧嚣尘埃滤净涤清只余下静空。 　　很多东西经不住时间的摧残和变化， 　　每个人心底的疼痛只属于他自己， 　　即使是一个人的黑夜感到寒冷， 　　还是应该好好地生活。  双月 　　 　　 　　至友不拘谈致心无多言 　　 　　知己是和你千杯不醉，但第一杯就已经醉了的人。 　　知己是你的镜像，让你清...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/01/397017.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/397017.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-08-01 18:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/08/01/397017.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>阿桂动画欣赏之七十年代（上）</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392842.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 29 Jul 2006 03:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392842.html</guid><description><![CDATA[<P>[flash=500,350]http://www.ghztop.com/AD/ds09.swf[/flash]</P>
<P>有意思！</P>
<P>让我们不禁忆起有趣的童年时光！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/392842.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-07-29 11:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392842.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>阿桂作品欣赏之七十年代（下）</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392839.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 29 Jul 2006 03:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392839.html</guid><description><![CDATA[<P>[flash=500,350]http://www.ghztop.com/AD/ds10.swf[/flash]</P>
<P>欣赏着、、、</P>
<P>怀念着、、、</P>
<P>感动着、、、</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>会^_^着前行！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/392839.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-07-29 11:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/07/29/392839.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>考研网站</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/16/312738.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 16 May 2006 09:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/16/312738.html</guid><description><![CDATA[一、信息篇&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　1、考研加油站(&nbsp;http://www.cnky.net)&nbsp;　　该网站在众多考研网站中以其丰富快捷的信息独树一帜。主要的信息栏目有：考研&nbsp;&nbsp;信息，政策规定等。栏目划分很细致，内容比较全面。而且更重要的是该网站更新速度&nbsp;&nbsp;较快。查找最新考研信息的朋友最好来这里加加油。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/16/312738.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/312738.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-16 17:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/16/312738.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中国历史上影响最大的10首诗 (转贴)</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/13/309499.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 13 May 2006 02:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/13/309499.html</guid><description><![CDATA[中国是诗歌的国度，有许多诗都有很大的影响，这里要评的是影响“最大”的十首诗，而并不是最好的十首诗。因为要影响大，除了要写得好之外，还必须通俗易懂、易记。 　　第一首，李白的《静夜思》。 　　床前明月光，疑是地上霜。 　　举头望明月，低头思故乡。 　　提到思乡，诗仙的这首诗是所有只要是稍识文墨的中国人第一时间想起的。这首诗明白如话，读起来琅琅上口，表达的是人们普遍共鸣的思乡之情，所以千百年来广为传诵...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/13/309499.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/309499.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-13 10:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/13/309499.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Tonight, I Feel Close To you（孙燕姿与仓木麻衣2003年首次跨国合唱） from 知行英语</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/12/308910.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Fri, 12 May 2006 09:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/12/308910.html</guid><description><![CDATA[Tonight, I Feel Close To you（孙燕姿与仓木麻衣2003年首次跨国合唱）[mp3]http://ebook.qingdaonews.com/english/go/musichigh/ifeelclosetoyou.mp3[/mp3]介绍：&nbsp;&nbsp;亚洲音乐亚洲最完美女声孙燕姿与仓木麻衣2003年首次跨国合唱 两个瘦弱女生实力飙歌&nbsp;歌词： C...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/12/308910.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/308910.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-12 17:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/12/308910.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>I've Never Been to Me（Charlene）</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300880.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Thu, 04 May 2006 09:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300880.html</guid><description><![CDATA[[mp3]http://charlenesmusic.com/media/I_ve_Never_Been_To_Me.mp3[/mp3]I've Never Been to Me（未曾有自我）是一首充满女性自觉的抒情歌曲。歌曲的叙述方式十分特别：描述一个历经沧桑的女人，见到一个因不满自己目下的生活、准备去追寻“自由”的怨妇，忍不住真挚地提出忠告“我自己也曾经有过放荡形骸的生活，甚至为追寻所谓的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300880.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/300880.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-04 17:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300880.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>梦想</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300876.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Thu, 04 May 2006 08:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300876.html</guid><description><![CDATA[<P>[mp3]http://www.it.com.cn/f/notebook/062/22/mengxiang_it.mp3[/mp3]</P>
<P>他们说面向太阳就会是希望<BR>他们说勇敢成长就是种锋芒<BR>我相信<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就是最好的信仰<BR>指引我们向前不会彷徨<BR>拥有<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>的人一定势不可挡<BR>come with me make all dreams come true <BR>拥有<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就有可能<BR>每个人都天下无双<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就不怕张狂<BR>come with me make all dreams come true <BR>行动激荡无限能量<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就是最好的奖赏<BR>跟我来迎接风浪就当是冲浪<BR>跟我来展翅翱翔逆风也飞翔<BR>我相信只要坚持自己的主张<BR>我们能让世界改变摸样<BR>拥有<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>能让奇迹从天而降<BR>come with me make all dreams come true <BR>拥有<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就有可能<BR>每个人都天下无双<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就不怕张狂<BR>come with me make all dreams come true <BR>行动激荡无限能量<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就是最好的奖赏分享<BR>come with me make all dreams come true <BR>拥有<FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就有可能<BR>每个人都天下无双<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就不怕张狂<BR>come with me make all dreams come true <BR>行动激荡无限能量<BR><FONT style="COLOR: #e10900">梦想</FONT>就是最好的奖赏<BR>enjoy and do<BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/300876.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-04 16:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300876.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>星相学的由来 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300727.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Thu, 04 May 2006 05:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300727.html</guid><description><![CDATA[星相学，简称星座或称占星术（ASTROLOGY），是星相学家观测天体，日月星辰的位置及其各种变化后，作出解释，来预测人世间的各种事物的一种方术。 
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;星相学认为，天体，尤其是行星和星座，都以某种因果性或非偶然性的方式预示人间万物的变化。星相学的理论基础存在于公元前300年到公元300年大约600年间的古希腊哲学中，这种哲学将星相学和古美索不达米亚人的天体“预兆”结合起来，星相学家相信，某些天体的运动变化及其组合与地上的火，气，水，土四种元素的发生和消亡过程有特定的联系。这种联系的复杂性，正反映了变化多端的人类世界的复杂性。这种千变万化的人类世界还不能为世人所掌握，因此，星相学家的任何错误都很容易找到遁词。星相学对于神的作用有各自不同的说法。有人认为，宇宙完全是机械化的，他们对神的介入和人的自由意志这两种可能性都加以摈弃。另一部分人认为，星相学并不是一门象天文学那样精密的科学，它只能指出事物发展的趋势，而这种趋势是可以为人或神的意志所左右的。也有人认为，行星本身就是强大的神，他们的旨意可以通过祈祷来改变，而且星辰只对那些通晓星相学的人才显示神的意志。后面的这种观点和古代美索不达米亚人的思想很接近，他们主要是向朝廷预告那些即将来临的福祸，这些福祸可能以气象或疾病的形式来影响人类和动植物的生长，或是以某种形式来影响国家大事或皇室成员的生活，如此等等。但他们认为天体的预兆并不决定事物的未来，只是作为一种征兆向人们显示神的旨意。 　　占星术的最初目的，是根据人们出世时行星和黄道十二宫的位置，来预卜他们一生的命运。后来发展为几个分支，一种专门研究重大的天象（如日食或春分点的出现）和人类的关系，叫总体占星术；一种选择行动的吉祥时刻，叫做择时占星术；另一种叫做决疑占星术，根据求卜者提问时的天象来回答他的问题。</P>
<P>　　占星术起源于古美索不达米亚人的天体预兆。公元前18世纪到前16世纪的古巴比伦王朝，出现第一本分门别类论述天体预兆的锲形文字的书。公元前6到前4世纪，天体预兆学说传入埃及，希腊，近东地区和印度。后来经由印度僧人传到中亚。公元前3世纪以来，有人把大小宇宙相对应的概念数学化。所谓的“小宇宙”指人体。他们还把黄道十二宫进一步细分，认为五星在黄道不同的弧段上的作用各有主次。某星对人的影响力按照其所处的弧段以及与其他敌友弧段的关系而定。十二宫又和人体的特定部位相应，千变万化的物质世界和人的性格多少也和十二宫有关。星相学家根据给定的时刻的日月五星坐标和黄道十二宫的位置，以及它们之间复杂的几何关系，算出行星的影响力，再利用占星天宫图，找出上述各种因素与地上事件的对应关系，得出占星的结果。这种结果有时自相矛盾，这就需要占星者根据求占者的情况和占星者本人的经验加以圆通。到公元1世纪之后，上述方法已经定型。</P>
<P>　　希腊占星术也曾经传入印度，伊朗，进入伊斯兰文化。17世纪后随着日心说的确立和近代科学的兴起，星相学失去了科学上的支持。但近年来星相学又在西方开始抬头，有人还试图将近代发现的外行星引入占星术中，并试图找出行星位置和人类生活的统计关系。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/300727.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-05-04 13:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/05/04/300727.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>电脑摧残白领健康8宗罪(from sina)</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/04/07/277286.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Fri, 07 Apr 2006 03:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/04/07/277286.html</guid><description><![CDATA[OFFICE里，电脑是我们最重要的一件办公用品，很难想像，如果没有了电脑，我们将如何工作。但遗憾的是，当我们享受着电脑带给我们的一切方便的同时，也不得不接受它在身心两方面对我们健康的威胁。所以，了解电脑“病”，防治电脑“病”，已经成为我们刻不容缓的事情。为了全面了解电脑对OL身心的负面影响，我们特地组织这次策划，全面介绍缓解OL们最难逃脱的八大电脑“病”的窍门和方法。 　　罪状一:电磁辐射 　　症...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/04/07/277286.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/277286.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-04-07 11:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/04/07/277286.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>改变人生的50种方法</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268264.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Mon, 27 Mar 2006 16:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268264.html</guid><description><![CDATA[再伟大的旅程都要从每一小步开始，在你开始迈步之前，你要知道你将要走向哪里。如果你非常忙碌而没有时间去选择的话，那么你很有可能走上错误的道路而自己浑然不知。　　1、学会轻重缓急。　　新的一年似乎有好多事情都在等着你去做。但是如果你胡子眉毛一起抓的话，到头来你会发现这一年你又乱糟糟地度过了。所以，在年初你应该有一个计划，明白你在新的一年里将从哪里开始。　　专家建议，每天起床后，把一天要做的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268264.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/268264.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-03-28 00:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268264.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>盖茨的11条人生箴言(中英)</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268263.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Mon, 27 Mar 2006 16:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268263.html</guid><description><![CDATA[《世界商业评论》ICXO.COM ( 日期：2005-09-23 09:25)In Bill Gates Book for high school and college graduates, there is a list of 11 things they did not learn in school. In his book, Bill Gates talks about how fe...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268263.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/268263.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-03-28 00:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/03/28/268263.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>彼岸无尽头，知足才常乐 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240704.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Thu, 23 Feb 2006 02:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240704.html</guid><description><![CDATA[许多人都相信，一旦他们达到了自己所设定的某个特定目标，他们就会开心、快乐。然而事实往往是，当你到达彼岸时，你还是不知足、不满意，而且又有了新的彼岸--新的幻想和憧憬。由于你总是疲于追逐一个又一个的彼岸，你从未真正欣赏、珍惜你已经拥有的一切。不安于现状的欲望人皆有之，由来已久，但重要的是要对它保持清醒的头脑。一方面，你的生活因为梦想和渴望而更加精彩。另一方面，这些欲望又使你越来越不懂得珍惜和享受现在...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240704.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/240704.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-02-23 10:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240704.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一年之际在于春，开始读书了----人一生要读的60本书 (from moson)</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240697.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Thu, 23 Feb 2006 02:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240697.html</guid><description><![CDATA[生活里没有书，就好像没有阳光。在此贴上自己最喜欢的读书计划，提醒自己趁有时间多读点书。试想如果此生错过了这些传世经典，那岂不是一旷世遗憾，可不想以后空悲切啊。 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 60本书涵盖政治学、经济学、军事学、社会学、成功学、文学、美学等各个领域，每部作品都是本领域的集大成者，许多都是举世公认的学习其领域的最佳读本...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240697.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/240697.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2006-02-23 10:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2006/02/23/240697.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Longing for 2006</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203062.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 08:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203062.html</guid><description><![CDATA[<P>&nbsp; 胸怀梦想，</P>
<P>&nbsp; 天地宽！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/203062.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-31 16:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203062.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>MSNBC读者心中的年度最佳照片</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203053.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 08:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203053.html</guid><description><![CDATA[日前，MSNBC分别评选出读者和编辑心目中的年度最佳照片，从这些照片不难看出，编辑评选的最佳更多是从悲天悯人的角度，战争、灾难、贫穷……而读者的选择则相对更亲切更轻松，带着浓厚的生活气息，毕竟太多苦难是我们所不愿看到的，2005渐行渐远，苦难的阴影我们依旧未能幸免，然而对于即将到来的2006，我们还是可以期待……  走在严寒中：2月7日，伊朗首都德黑兰的Azadi广场，一位妇女走在寒冬的风雪中。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203053.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/203053.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-31 16:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203053.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>生命列车~~~~人生感悟</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203039.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 08:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203039.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203039.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/203039.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-31 16:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/31/203039.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>因为心在左边</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200430.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 27 Dec 2005 08:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200430.html</guid><description><![CDATA[因为人的心在左边，所以我开始思考关于心和右手的距离，关于快乐和悲伤的距离，关于童年和长大的距离，关于这个由右手打造的世界是否和我所存在世界是一样的？　　　作为想像力的一分子，作为图文创作的人，我和你一样渴望被理解，对于以上关于距离的问题，我没有任何答案，但如果你在这本书里看见了一些温柔一些美好一些快乐，那我们肯定是同一国的，欢迎你来到左边的世界…… 　　　　...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200430.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/200430.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-27 16:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200430.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>爱始于微笑，育于亲吻，凋于流泪 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200428.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 27 Dec 2005 08:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200428.html</guid><description><![CDATA[<P><FONT color=#ff1493>There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real!</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door at we don't see the one which has been opened for us.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>May you have enough happiness to make you sweet, enough trails to make you strong, enough sorrow to keep you human, enough hope to make you happy.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>The happiest of people don't necessarily have the best of everything; they just make the most of everything that comes along their way.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>Love begins with a smile, grows with a kiss and ends with a tear.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>The brightest future will always be based on a forgotten past, you can't go on well in life until you let go of your past failures and heartaches.</FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493>When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, you're the one who is smiling and everyone around you is crying.</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/200428.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-27 16:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200428.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>郁闷时的英文 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200427.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Tue, 27 Dec 2005 08:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200427.html</guid><description><![CDATA[每个人都有忧郁的日子。 Everybody has blue days. &nbsp;那些日子真是惨透了，你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. &nbsp;那些日子总会让你感到自己的渺小和微不...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200427.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/200427.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-27 16:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/27/200427.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>some stories</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/18/194726.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 18 Dec 2005 15:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/18/194726.html</guid><description><![CDATA[１、快乐的兰花&nbsp;&nbsp; 唐代著名的慧宗禅师常为弘法讲经而云游各地。有一回，他临行前吩咐弟子看护好寺院的数十盆兰花。弟子们深知禅师酷爱兰花，因此侍弄兰花非常殷勤。但一天深夜狂风大作、暴雨如注，偏偏弟子们由于一时疏忽，当晚将兰花遗忘在户外。第二天清晨，弟子们望着眼前倾倒的花架、破碎的花盆和憔悴不堪的兰花，后悔不迭。&nbsp;&nbsp; 几天后，慧宗禅师返回寺院，众弟子忐忑不安地上前...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/18/194726.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/194726.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-18 23:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/18/194726.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>圣诞节英文祝福 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/16/192966.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Fri, 16 Dec 2005 02:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/16/192966.html</guid><description><![CDATA[Wishing you a song in your heart at Christmas and blessings all year long. 圣诞之际，祝你心中有首快乐的歌，新年快乐！ Merry Christmas and happy New Year! 圣诞快乐，恭贺新禧！ Wishing you peace, joy and happiness through Chris...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/16/192966.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/192966.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-16 10:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/16/192966.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>外企职位用英文简称 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185627.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 04 Dec 2005 13:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185627.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;<FONT face=Tahoma>GM(General Manager)总经理</FONT>
<P><FONT face=Tahoma>　　VP(Vice President)副总裁</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　FVP(First Vice President)第一副总裁</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　AVP(Assistant Vice President)副总裁助理</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　CEO(Chief Executive Officer)首席执行官</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　COO(Chief Operations Officer)首席运营官</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　CFO(Chief Financial Officer)首席财务官</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　CIO(Chief Information Officer)首席信息官</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　HRD(Human Resource Director)人力资源总监</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　OD(Operations Director)运营总监</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　MD(Marketing Director)市场总监</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　OM(Operations Manager)运作经理</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　PM(Production Manager)生产经理</FONT></P>
<P><FONT face=Tahoma>　　(Product Manager)产品经理</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/185627.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-04 21:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185627.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>六种方法挽回损坏的Word文档中的数据 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185605.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 04 Dec 2005 13:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185605.html</guid><description><![CDATA[&nbsp;在打开Word文档时，如果程序没有响应，那么很有可能是该Word文档已经损坏。此时，请试试susepro以下所述方法，或许能够挽回你的全部或部分损失。 一、自动恢复尚未保存的修改 Word提供了“自动恢复”功能，可以帮助用户找回程序遇到问题并停止响应时尚未保存的信息。实际上，在你不得不在没有保存工作成果就重新启动电脑和Word后，系统将打开“文档恢复”任务窗格，其中列出了程...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185605.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/185605.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-04 21:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185605.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>十戒zz</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185449.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 04 Dec 2005 11:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185449.html</guid><description><![CDATA[《十诫》（从一到十）引：《圣经》第一诫：除了我以外，你不可有别的神！解：第一条诫禁止我们弃绝真神，不敬拜他，不荣耀神，不以他为神，也不以他为我们的神，也禁止我们将那只当归给神的敬拜和荣耀给任何受造之物。源：[波兰] 基斯洛夫斯基 《十诫》之一 生命无常情节：小巴伯的父亲很迷信电子技术，相信一切都能够用电脑方程式运算出来。当小巴伯在滑冰之前按照父亲的教导问电脑冰面厚度是否可以撑住自己时，电脑的回答是...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185449.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/185449.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-04 19:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/04/185449.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>What is Bluetooth? </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184916.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 03 Dec 2005 12:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184916.html</guid><description><![CDATA[Bluetooth is a universal radio interface in the 2.45GHz frequency band that enables portable electronic devices to connect and communicate wirelessly via short-range, ad hoc networks. Each unit can si...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184916.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/184916.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-03 20:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184916.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【情景英语】电话英语 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184877.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sat, 03 Dec 2005 12:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184877.html</guid><description><![CDATA[要找的人不在a: Hello, This is carol. May I speak to Miss Chen? b: Yes, one moment please. I'll get her for you. a: Thank you. b: I'm sorry, she's not at her room right now. a: Oh, I'll call her ag...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184877.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/184877.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-12-03 20:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/12/03/184877.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一些谚语</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181115.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Mon, 28 Nov 2005 05:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181115.html</guid><description><![CDATA[<P>Zeal without knowledge is fire without light.<BR>没有知识的热心，犹如有火而无光。<BR># Pardoning the bad is injuring the good.<BR># 隐恶败善；原谅坏人即是伤害好人。<BR># The evil wound is cured but not the evil name.<BR># 重伤可治，恶名难去。<BR># Evil communications corrupt good manners.<BR># 不良的交往败坏良好的举止。<BR># No wrong without remedy.<BR># 有过皆可补。<BR># Virtue flies from the heart of a mercenary man.<BR># 唯利是图者，胸中无美德。<BR># First think,and then speak.<BR># 动口先动脑。<BR># A word spoken is past recalling(The words once spoken can never be recalled).<BR># 一言既出，驷马难追。<BR># While the word is in your mouth,it is your own;when 'tis once spoken, 'tis another's.<BR># 话在嘴里，属于自己；话一出口，人家所有。<BR># Speech is silver,silence is gold.<BR># 言语是银，沉默是金。<BR># Few words are best.<BR># 寡言为贵。<BR># No wisdom like silence.<BR># 聪明莫过沉默。<BR># Least said,soonest mended.<BR># 少说为妙。<BR># Second thoughts are best.<BR># 再思而后行。<BR># Look before you leap.<BR># 慎思而后行。<BR># He is a wise man who speaks little.<BR># 智多言语少。<BR># Fair words butter no parsnips.<BR># 美言无补实际。<BR># The tongue is not made of steel,yet it cuts.<BR># 舌头不是钢，一动把人伤。<BR># Sometimes words hurt more than swords.<BR># 言语能伤人，有时胜刀剑。<BR># A good tongue is a good weapon.<BR># 口齿伶俐，是件利器。<BR># A wise head makes a close mouth.<BR># 头脑灵，嘴巴紧。<BR># It is one thing to speak much and another to speak pertinently.<BR># 说得多是一回事，讲得中肯又是一回事。<BR># Unprofitable eloquence is like the cypress,which is great and tall,but bears no fruit.<BR># 无益的雄辩犹如高大的柏树，不会结果。<BR># Better say nothing than nothing to the purpose.<BR># 与其说话不中肯，不如半句也莫吭。<BR># Many a true word is spoken in jest.<BR># 笑语之中吐真言。<BR># Few words,many deeds.<BR># 少说话，多做事。<BR># Actions speak louder than words.<BR># 行动比言语响亮；百说不如一干。<BR># From words to deeds is a great space.<BR># 言行之间，大有距离。 </P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/181115.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-11-28 13:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181115.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>网络时代谁做主——兼议博客、播客对“把关人”理论的冲击 zz</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181112.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Mon, 28 Nov 2005 05:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181112.html</guid><description><![CDATA[晋晓兵 杨芳芳(2005-11-17)内容提要：随着互联网技术和多媒体技术的发展，网络作为一种传播工具迅速渗透到社会生活的各个领域。尤其是博客、播客的一夜成名使得新闻传播的主体正在悄然发生变化，这些变化在一定程度上颠覆了传统的大众传播模式，满足了人们喜欢个性表达的嗜好，也让传统新闻传播的地位变得尴尬起来。在网络媒介发展日趋成熟的大背景下，本文以博客、播客为研究对象，通过探讨“双客”（博客和播客...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181112.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/181112.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-11-28 13:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/181112.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>人生三件事不能等！</title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/180883.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 27 Nov 2005 17:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/180883.html</guid><description><![CDATA[<P>【 以下文字转载自 <FONT style="COLOR: #008000">RSGW </FONT><FONT size=+0>讨论区 】 <BR></FONT><FONT size=+0>【 原文由</FONT><FONT style="COLOR: #008000"> 剑侠客</FONT><FONT size=+0> 于 </FONT>Tue Nov 22 21:34:43 2005<FONT size=+0> 发表 】</FONT> <BR></P>
<P>人的一生，有三件事情不能等。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第一是“贫穷” <BR><BR>贫穷不能等，因为一但时间久了，你将习惯贫穷，到时不但无法突破自我，甚至会抹杀了自己的梦想，而庸庸碌碌的过一辈子。。。。。。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第二是“梦想” <BR><BR>梦想不能等，因为人生不同的阶段，会有不同的历练和想法，试想一个问题：如果你2０岁时的梦想，在60岁的时候才得以实现，那会是什么样的一个情况？？？ <BR><BR>譬如说你20岁时的梦想是希望能买到一辆法拉利的跑车，然后到德国的无限速公路狂飙。你一直努力工作，好不容易到60岁了，总算买得起跑车了，但要实现年轻时的梦想，恐怕也是心有余而力不足吧。。。。。。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;第三是“家人” <BR><BR>家人不能等，或许我们还年轻，未来有很多的时间可以让我们摸索、打拼，但是家人吗？他们还有时间等我们成功吗？？？还有时间等我们赚到钱，让他们过好日子，让他们以我们为荣？？？ <BR><BR>树欲静而风不止，子欲养而亲不待。。。。。。这是很多人的痛，也是很多人一辈子的遗憾。 <BR><BR>人的上半生：要不犹豫； <BR><BR>人的下半生：要不后悔； <BR><BR>活在当下，把握每次的机会，因为机会稍纵即逝，为自己的生命找到出路！ 最近在经济日报看到一篇由郑丹瑞写的文章，值得分享，内容如下。 <BR><BR>急事，慢慢的说； <BR><BR>大事，清楚的说； <BR><BR>小事，幽默的说； <BR><BR>没把握的事，谨慎的说； <BR><BR>没发生的事，不要胡说； <BR><BR>做不到的事，别乱说； <BR><BR>伤害人的事，不能说； <BR><BR>讨厌的事，对事不对人的说； <BR><BR>开心的事，看埸合说； <BR><BR>伤心的事，不要见人就说； <BR><BR>别人的事，小心的说； <BR><BR>自己的事，听听自己的心怎么说； <BR><BR>现在的事，做了再说； <BR><BR>未来的事，未来再说。 <BR><BR>有缘人，共勉之！ <BR><BR></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/180883.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-11-28 01:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/28/180883.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>经典英文广告词 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180646.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 27 Nov 2005 10:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180646.html</guid><description><![CDATA[1&nbsp;Drinka Pinta Milka Day. 牛奶广告（语音的节奏感） 2 We know eggsactly what you want. 鸡蛋广告（eggsactly-&gt;exactly）3 Making a big world smaller. 航空公司广告4 I'd do a lot for love, but I’m not ready to die fo...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180646.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/180646.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-11-27 18:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180646.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>How To Be Happy－快乐的秘诀 </title><link>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180641.html</link><dc:creator>generality</dc:creator><author>generality</author><pubDate>Sun, 27 Nov 2005 10:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180641.html</guid><description><![CDATA[How To Be HappyBy Matt Farr快乐的秘诀文 / 马特·法尔译文 / sparkler At the airport bookstore, there are only about a dozen freestanding shelves of books. It's Darwinian selection at its most brutal: only the m...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180641.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/generality/aggbug/180641.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/generality/" target="_blank">generality</a> 2005-11-27 18:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/generality/archive/2005/11/27/180641.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>