跟小D学英语口语,每日一句:The shortest way isn't always the best.
The shortest way isn't always the best.
欲速则不达。
跟小D学英语口语,每日一句:If I find the rat fink who informed on me, he won't live long enough to do it again.
If I find the rat fink who informed on me, he won't live long enough to do it again.
要给我找出哪个卑鄙小人出卖我,他就活不长了。
跟小D学英语口语,每日一句:I had to cycle home in the rain and came in looking like a drowned rat.
I had to cycle home in the rain and came in looking like a drowned rat.
我不得不淋雨回家,结果就成落汤鸡了。
猫猫的口语课堂2009.3.24她是她父亲的掌上明珠
She is the apple of her father's eye. (她是她父亲的掌上明珠。)
话说蛋头去美国好友家做客。席间,好友兴致勃勃地向蛋头介绍自己家的人。"This is my sister and brother.They are both the apples of my father's eye."而后,好友自信地对蛋头说:"You are so cute and beautiful.I think you are the apple of your father's eye,too."蛋头心想:“我爸爸可疼我了,我怎么会只是他眼中的一只‘苹果’呢。”为了不扫好友的兴,蛋头接话说道:“I'm the crystal of my parents."
未完待续。先睡觉,起来再补充!
来补充了,the apple of one's eye的意思是“掌上明珠”,常用于比喻宝贵的人或东西,还可以用于表示你很喜欢的一个人,看他/她特别顺眼。这起源于《圣经》中:Keep me as the apple of the eye.(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约在9世纪,短语the apple of one's eye开始被人们广泛使用。这个成语不仅可以用于亲人,朋友之间,也可以用在情侣之间。
猫猫的口语课堂2009.3.23我们很投缘
We hit it off instantly. (我们很投缘,一见如故。)
与朋友相处最重要的就是要志趣相投。所以当谈论你自己遇到了一个十分要好或是经常有福同享、有难同当的好友时,就可以使用这个短语hit it off。这个短语表达的意思就是相处的十分愉快或是十分谈得来。如:John and my father hit it off well from the start.(约翰和我父亲从一开始就相处融洽。)下次,向外国人介绍自己的好友或是恋人时,就可以大秀一下这个短语,会使你的语言更加生动。
猫猫的口语课堂2009.3.20-2009.3.22真不错
It's cool. (真不错!太好了!)
话说蛋头来到美国后,有一个心愿——就是能和美国好友一起到美国的各大风景名胜去好好地旅游一番,可是就是没有机会。这天,蛋头终于忍不住了,遇见好友便提出自己“蓄谋已久”的建议:The vacation is coming. What about going out for fun?好友听后,又高兴又激动,并向蛋头翘起了大拇指,“It's cool.”蛋头听完美国好友的话后,不觉打了个冷战,心想:“美国的旅游胜地都很冷吗?看来我还是不去为妙。”
cool这个词在英文里是应用最广的词之一,几乎随时随地都可以听到别人在说这个词。cool是青少年的常用词,其真正意思是“可以接受的好事;情况可以控制;保持冷静;文雅、礼貌和外表不错,或是能够合乎年轻人的标准。”
Yo,G. (嗨,老兄!)
蛋头的英文水平实在是“水”,为了提高英文听说能力,不至于闹笑话,蛋头这一次可是下了真功夫——在美国当地报了一个英语培训班。两个月过去了,蛋头的英语水平也长进了不少,在培训班也颇有名气,老师都对他以“兄弟”相称。一次,在回家的路上,培训班的老师遇见了他,迎面就打招呼:“Yo,G.”蛋头耷拉着脑袋,心想:“这是什么意思?竟用‘G’来称呼人家。”于是不管三七二十一,随口抛出句:“Yo,H.”对方一头雾水,不知如何回答。
Yo,G.常见于美国人之间打招呼,是一种比较地道的用法,相当于Hello!意思是“嗨,你好,老兄。”Yo是源自黑人青少年之间的一种打招呼的方式,相当于“嗨”。而旁边的字母G可能是由guy简化而来,它是对哥们儿或朋友的一种称呼,有点类似于“家伙”、“老兄”的意思。
Yo,baby. (美女,好啊!)
五一劳动节那天,蛋头和美国朋友去逛街,朋友穿着刚买的新衣服,挎着一个时尚的包包,把自己打扮的花枝招展,开心的去逛街。她们在一家礼品店遇到了一位美国好友,没等蛋头开口,好友便热情的打招呼,对着蛋头朋友说:“Yo,baby,you look so pretty today.”蛋头一听,心理就犯嘀咕:Your baby?她还没有结婚,怎么可能有baby呢?于是对好友说:“Are you kidding ?She's unmarried."话刚说完,朋友和好友大跌眼镜。
Yo baby.是许多年轻的黑人男子对女子的招呼语,也有人用Yo baby,yo baby yo.由于女子很漂亮,很吸引人,他想与她交谈,也就是找话题,想要打开”话匣子“,所以Yo baby.后面可以跟任何可以”打开话匣“的句子。如:Yo baby,what is going on?同理,如果年轻女子看到帅哥,觉得有吸引力,很想与他交谈,就可以用“Hey,hey,hey"来打开话匣,其后可以跟任何句子。
网摘收藏posted on 2009-03-25 10:36
ghost015 阅读(72)
评论(0) 编辑 收藏