Four European Union invoices present and possiblely prosecute the Former Head Minister and two of his deputies to his managing founds provided by the Uganda government by the Gniver Global Found to fight AIDS, tuberclousis and malaria. The group last year temporality suspended tree hundred and sixty-seven million dollars in founding to Uganda, setting the financial health management.
The suspension from the Uganda government to lautch the investigation. And Global Found lifted this suspension three days later. But in some report they will be released. Several EU diplomatics express concern on the timeline of the investigation.While the Uganda president did move help and two deputies. The report says they should swiply face prosecution for their actions.
It `s said that the tree had lied under shamely without linking the line under oath while testify under penal about money spend on vocues by the fighting trips around the country. The controversy over the miss use of founds damaged the Uganda`s image and the most successful AIDS just in Africa since 1992. HIV problem has dropped by more than half.
答案
envoy n. 外交使节,特使
prosecute v. 进行,实行,起诉
deputy a. 代理的,副的 n. 代表
cite v. 引用,引证,例证
prompt n. 提示 a. 迅速的,敏捷的,立刻的 v. 激励,鼓动,提示
express v. 表达,表示
prosecution n. 实行,经营,起诉
oath n. 誓言,誓约
panel n. 嵌板,仪表板,座谈小组
bogus a. 假的,伪造的
controversy n. 争论,争议
prevalence n. 传播,流行,普及
diplomat n. 外交家
翻译
Four European Union envoys this week pressed the Ugandan government to investigate and possibly prosecute a former health minister and two of his deputies for mismanaging funds provided to the Ugandan government by the Geneva-based Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.
本周,四位欧盟特使敦促乌干达政府进行对前卫生部长以及其两位助手的调查和可能带来的起诉。起因是他们对由由总部设于日内瓦的抗击艾滋病、肺结核以及瘴气基金会所提供的资金的处置不当。
The group last year temporarily suspended $367 million in funding to Uganda, citing financial mismanagement. The suspension prompted the Ugandan government to launch an investigation, and Global Fund lifted its suspension three months later. But in a report they released this week, several EU diplomats express concern over the time line of the investigation.
鉴于资金的使用不善,该组织去年临时搁置了对乌干达的3.67亿的拨款。这一中止行动迫使乌干达政府开始调查,而全球基金会则在三个月后恢复了资金援助。但在本周所发布的一项报告中,数位欧洲外交官表达了他们对调查时间过长的忧虑。
While Uganda's president, Yoweri Museveni, did remove health minister Jim Muhwezi and his two deputies, the report said that they should swiftly face prosecution for their actions. It said the three had lied "unashamedly and without blinking an eye" under oath while testifying before the panel about money spent on bogus fact-finding trips around the country.
与此同时,乌干达的总统,Yoweri Museveni,免去了卫生部长Jim Muhwezi 及其两位助手的职务,报告称他们应迅速面对针对他们所作所为的起诉。报告中说当他们三位在对调查组供诉虚假的全国调研活动前"毫无愧色地甚至连眼睛都不眨一下地"宣誓。
The controversy over the misuse of funds has damaged Uganda's image as one of the most successful AIDS fighters in Africa. Since 1992, HIV prevalence in Uganda has dropped by more than half.
由此次资金的使用不当所引起的争论已经损害了乌干达作为非洲最成功抗击艾滋病国家之一的形象。自从1992年起,HIV在乌干达的传播速率已经下降了一半。