# 102

   
……う(よう)ものなら……
     如果……可……;要是……就……


      V-ようものなら……
      夸张的叙述条件方式,表示万一发生某状况的话,就会产生严重的后果

   うそをつこうものなら、ただではおかない。
       如果你说谎的话,我可不饶你。

   こんな汚いものを食べようものなら、すぐ病気になるよ。
       如果吃这种不干净的东西,就会马上生病的哦。

   あと10分遅れようものなら、助からなかったかもしれない。
       假如再迟10分钟的话,也许就没救了。

   操作を間違えようものなら、爆発する危険がある。
       如果操作错了的话,就会有爆炸的危险。

   私にだまって、勝手なことをしようものなら、決して許しませんよ。
       如果瞒着我,任性而为的话,我决不原谅。

   ちょっと朝寝坊でもしようものなら、確実に遅刻です。
       如果早晨稍微赖床的话,就肯定会迟到。


# 103
   
……うる(……得る)
   能够;可能


      R-うる=R-える

   実行し得ない計画を立てても無駄だ。
       订定做不到的计划也是白费的。

  
それはありうることだ。
       那是有可能的事。

   21世紀には人が月で生活することもありえるかもしれない。
       在21世纪,人类可能可以在月球上生活。

   この問題を解きえた学生はまだ一人もいない。
       能够解这道题的学生,连一个也没有。


 posted on 2008-05-06 10:15 gracejf 阅读(530) 评论(10)  编辑  收藏 所属分类: 日语惯用1000句型 网摘收藏

  回复  引用    
 lyreflower | 2008-05-06 15:42
うそをつこうものなら、ただではおかない
こんな汚いものを食べようものなら、すぐ病気になるよ
後十分遅れようものなら、助からなかったかもしれない
実行し得ない計画を立てでもむただ
それはありうることだ
この問題を解きえた学生はまだ一人もいない


謝謝樓主,
順便問一下,日語的樓主應該怎麼說啊?
  回复  引用    
 燕归 | 2008-05-06 18:27

楼主:大多数BBS有发言序号,所以日本通常是引用序号或发言者的ID交流,不说楼主,也没有“楼”这种形象化的说法。
  回复  引用    
 lynn | 2008-05-06 21:24
为什么有的动词后面是うる有的是える?
有区别吗?还是都一样,可以混着用?
  回复  引用    
 hakisun | 2008-05-07 17:34
真実を彼に話そうものなら、お前を殴られるよ。
真実を解けえる人はコナンだけだ。
  回复  引用    
 weijy | 2008-05-07 22:49
車をもっと速く運転しようものなら、交通事故が起こした。
本当のことを言い出す人はありえるかもしれない。
  回复  引用    
 gracejf | 2008-05-08 07:44
回 lynn : 二種都可以用
辭書形有 “うる”、“える” 二种说法 , 否定形是 ”えない” ; 过去形是 ”えた”
詳細解說可以看這裡 :)
http://blog.hjenglish.com/gracejf/articles/464199.html
  回复  引用    
 gracejf | 2008-05-08 07:46
回 lyreflower:
嗯, 燕归說的沒錯~
樓主這種稱呼似乎只有我們在使用

謝謝燕归幫忙回答喔^^
  回复  引用    
 lynn | 2008-05-11 14:08
@gracejf

助かります。
  回复  引用    
 幽幽草 | 2008-05-29 11:40
我想问一下这句话中ちょっと朝寝坊でもしようものなら 问什么要用で 不能直接说朝寝坊しようものなら 吗? 这两句有区别吗? 总是搞不清で的用法
  回复  引用    
 gracejf | 2008-05-29 17:18
這個是「でも」的用法, 舉一事物為例的意思

「朝寝坊でもしようものなら」有「早上稍微賴床"之類的事"的話」的意味

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]