|
#
# 251
……こととて……
因为……所以……
|
|
Nのこととて、Vこととて
后面多半伴随着道歉、乞求原谅的词语。属于比较旧式的用法。
慣れぬこととて、失礼をいたしました。
因不习惯的关系,请您多见谅。
休み中のこととて、うまく連絡がつかなかった。
因为在休假期间,所以无法取得联系。
子供のやったこととて、大目に見てはいただけませんか。
因为孩子所犯下的错,可否请您不要深究。
对将来的行为,在某种决定之下,客观地产生的某种态状。
与「ことになる」相比,「こととなる」是文语的说法
二人はいよいよ結婚することとなり、来月式をあげます。
两人就要结婚了,下个月举行婚礼。
このたび、大阪へ転勤いたすこととなりました。
这次将要调到大阪去。
来月から、日本語の文法を習うこととなりました。
规定从下个月开始学习日语语法。
V-ることなく
表示有那种可能性,但是却没有发生那样的结果。
みんなは、これまでと変わることなく、これを実現するために、
あらゆる努力を図るものである。
大家将一如既往地为实现这一目标而竭尽全力。
彼は少しもおごり高ぶることなく、虚心にみんなに学んでいる。
他丝毫不骄傲自满,虚心向大家学习。
一度も絶望することなく、成功するまで頑張った。
连一次也未曾绝望过,一直坚持到成功。

posted on 2008-09-29 07:02
gracejf 阅读(651)
评论(7) 编辑 收藏 所属分类:
日语惯用1000句型
网摘收藏
发表评论
| 2008-09-29 07:52
订阅了每次都读,收获不少。谢谢
日常在用也没有留意。经归纳出来,一目了然,很有意思。
| 2008-09-29 08:38
……こととて……
……こととなる
……ことなく……
| 2008-09-29 08:40
……ことなく……
……こととなる
……こととて……
| 2008-09-29 11:28
休み中のこととって、うまく連絡がつかなかった
这句中是不是写错了。こととって
| 2008-09-29 14:48
一度も絶望することなく、成功するまで頑張った。
| 2008-09-30 06:11
子供のしたこととて、どうぞ許しください
| 2008-09-30 08:07
to syy2:
有點小筆誤, 已經改過來了, 謝謝提醒 :)