Phil, Rita and Larry get ready for the
  trip from Pittsburgh to Punxsutawney

Frigid air out of the Gulf.
     "Frigid" 是非常寒冷的意思,,"gulf"在此指墨西哥湾。

Going out on a limb.
     “冒险尝试一下”的一种表达方式。

Galoshes.
     高筒橡皮套鞋,穿在鞋子外面以防止雨水打湿鞋子的套鞋

If the groundhog wakes and sees his shadow, six weeks of winter!
     如果土拨鼠看到了它的影子,那么冬天还要持续六周!

Come on. I want to stay in Punxsutawney?
     一个拥有多重含义的口头禅,这里可以理解为:"Stop lying and talk to me seriously!"

I'm leaving PBH.
     Phil工作的电视台名称简写

Groundhog Festival.
     Punxsutawney举行的一个招揽游客的节庆活动,在这一天,土拨鼠会预测未来的天气。

I could see the swallows return to Capistrano six years in a row.
     "Swallows" 指的是燕子。 这句话是说每年的同一天,报春的燕子都会回到加利福尼亚的Capistrano,结束它们冬天的迁徙。

He wiggles his little nose and looks in his shadow.
     "Wiggle"是指不断来回左右挪动身体的某个部分。 

People are morons.
      傻瓜,笨蛋

It's a flea bag. I'm not staying here.
     对肮脏的旅店或者房间的俗称,"Flea"指的是跳蚤,充满跳蚤的房间自然是肮脏不堪的。

I booked you at a very nice bed and breakfast.
     "Book" 在这里指的是预定房间
     "bed and breakfast"(又称 "B & B")是指一些把家中多余的房子当作旅店出租的私人旅店。

 posted on 2007-02-16 09:46 郭力 阅读(693) 评论(1)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
 ym | 2008-02-15 21:19
the material is copied similarly from other people's work.
i think you should acknowledge other people's work.

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]