Phil wakes up the day after Groundhog Day...
to discover that it's Groundhog Day again.What is this,
Miami beach?
迈阿密海滩,佛罗里达州著名的度假胜地。自然是个炎热的地方。
Chapped lips.
由于大风、干燥、寒冷等引起的嘴唇皲裂。平时我们用的“润唇膏”叫做"Chap Stick"。
Do you ever have
deja vu, Mrs. Lancaster?
法语,不过已经被引入了英语,表示似曾相识。
Cobbler's Knob. 当地举行土拨鼠日盛典的场所。
I
sure as heck remember you!
也可以说"sure as hell.",表示绝对、肯定
Sharp as a tack, today.
一种风趣幽默的表达方式,说明自己现在精力充沛,神采奕奕。
I got the feeling you
ain't got any insurance.
在这里理解为"haven't."
Waiting for the
forecast. 即 "whether forecast",天气预报。
Yeah
sport, I know there's a blizzard
一种比较少见的用法,意思类似于"man"、"buddy"等,伙计。
The
sticky buns are just
heaven.
"Sticky buns" 是一种早餐的甜品,某样东西"just heaven," 就说明这个东西非常棒(常指食物非常美味)。
I am
wracking my brain. 疯狂的用脑,也就是疯狂的思考。
Why would you
make up something like this?
这里"make up"是虚构的意思。
You're a producer.
Come up with something.
想出一个答案。

posted on 2007-02-20 21:54
郭力 阅读(4467)
评论(1) 编辑 收藏
网摘收藏