Phil gets to know Rita like never before, but
still miscalculates on how to move forward.



What is your perfect guy? :: He's kind, sensitive and intelligent.

   指能够成为丈夫或者男友的完美对象,有时也被称作"Mr. Right",白马王子

 

He'll change poopy diapers.

   "Poop"是“大便”的babytalk(婴儿的牙牙学语)也就是我们平时说的“便便”,这里Rita自创了"poopy"当作"poop"的形容词,"diapers"是婴儿尿布

 

The van still won't start.

    小客车、面包车
 

Jim Beam and a sweet vermouth on the rocks with a twist.

    在酒吧里喝酒的时候,提到 "on the rocks"指的是酒里加上冰块  

 

What should we drink to?

     "drink to something" 是指为庆祝或祝福某人或某事而敬酒。

 

Small town people are more real.

     小镇上的人更加朴实亲切,这里的"real"可以理解为"friendly"。


Yuck
! White chocolate.

     一种非常天真可爱的表达方式,“恶心!”
 

I like to go with the flow.

    "To go with the flow"指做足随和的事情或者皆大欢喜的事情。

 

So bold of you to choose 19th century French poetry.

    "Bold" 意即勇敢的

 

You weren't in broadcasting?

    指电视台或者广播电台的广播

 

Hey, an assassin!

     刺客。

 

He longs to kiss your lips.

     这是一首歌的歌词。"To long to do" 指非常想做某件事。

 

I'm not easily amazed.

    令人印象深刻、惊讶的。

 

It's lovely.

    英国英语,指可爱的或美丽的。
 

Beaudelaire.

    波特莱尔,著名的法国诗人和作家。
 

I got ice cream on the window sill. 

     指的是窗台。
      

Let's not spoil it.

     可知浪费粮食、损坏东西,也可以指毁掉了某一天或者某件好事。

 

The whole day has been one big set up!

     作为名词用的"set up" 指的是一个仔细安排的阴谋或者计划。
 

No white chocolate, no fudge.

    巧克力软糖。

 

I want to have lots of kids. Adopt. Foster kids.

     暂时被寄养的孩子,可能父母入狱或者其他原因被迫暂住其他收养人家。

 

Here's a real humdinger over here.

    指某事物非常卓越非凡。很俏皮的一种用法。



Growing tired of the same old day, Phil decides that
the groundhog itself is the source of his problems.



This is pitiful.

    令人同情、可怜的。
 

1000 people freezing their butts off to worship a rat.

     "To freeze one's butt off"是一种很粗俗的说法,类似中国人说的“把耳朵都冻掉了”,形容懂得半死。"To worship"指的是像神一样膜拜。

 

What  hype!

       "Hype" 指通过操纵来吸引群众的注意力。

 

Blah blah blah.

       形容滔滔不绝,废话连篇。

 

He's out of his gourd.

       即"he's crazy.",或"He's out of his mind"


Get the word out
! Someone kidnapped Punxsutawney Phil!

       即"Tell everyone!",告诉所有人。 

 

Pervert!

       性变态,往往特指偷窥狂或者其他变态行为的人。

 

He must have just snapped.

       "To snap" 是口语的说法表示脑子坏掉了。"Snap"指的是突然断掉的意思。

 

Not bad for a quadruped.

       四足兽,即四条腿的野兽的学名,这里指的是那只叫Phil的土拨鼠。

What the hell is he doing?

       常用的口语说法,类似中文中的“到底”,往往含有愤怒的意味。
 

We mustn't keep our public waiting.

      观众、大众。

 posted on 2007-02-24 12:13 郭力 阅读(3782) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]