Phil, Rita and Larry get ready for the trip from Pittsburgh to Punxsutawney
Frigid air out of the
Gulf.
"Frigid" 是非常寒冷的意思,,"gulf"在此指墨西哥湾。
Going out on a limb.
“冒险尝试一下”的一种表达方式。
Galoshes.
高筒橡皮套鞋,穿在鞋子外面以防止雨水打湿鞋子的套鞋
If the groundhog wakes and sees his
shadow, six weeks of winter!
如果土拨鼠看到了它的
影子,那么冬天还要持续六周!
Come on. I want to stay in Punxsutawney?
一个拥有多重含义的口头禅,这里可以理解为:"Stop lying and talk to me seriously!"
I'm leaving
PBH.
Phil工作的电视台名称简写
Groundhog Festival.
Punxsutawney举行的一个招揽游客的节庆活动,在这一天,土拨鼠会预测未来的天气。
I could see the
swallows return to Capistrano six years in a row.
"Swallows" 指的是燕子。 这句话是说每年的同一天,报春的燕子都会回到加利福尼亚的Capistrano,结束它们冬天的迁徙。
He
wiggles his little nose and looks in his shadow.
"Wiggle"是指不断来回左右挪动身体的某个部分。
People are
morons.
傻瓜,笨蛋
It's a
flea bag. I'm not staying here.
对肮脏的旅店或者房间的俗称,"Flea"指的是跳蚤,充满跳蚤的房间自然是肮脏不堪的。
I
booked you at a very nice
bed and breakfast. "Book" 在这里指的是预定房间
"bed and breakfast"(又称 "B & B")是指一些把家中多余的房子当作旅店出租的私人旅店。

posted on 2007-02-16 09:46
郭力 阅读(694)
评论(1) 编辑 收藏
网摘收藏