薄紫の芽
雪間より薄紫の芽独活哉 (ゆきまより うすむらさきの めうどかな)
<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

site statistics

娜娜姉ちゃん
同济大学日语语言与文学学士,国际关系学硕士,主要从事中日关系的各种研究,主攻中日民间外交。曾发表过《论冷战后日本对华民间外交》等学术论文,参与翻译《日本文化99题》等著作。2005年加盟新东方,谈天说地式教学风格深受学员喜爱,现为上海新东方学校多语种部项目助理。
开博小语:不做媚日派,不做仇日派,只做知日派,知己知彼,方能求同存异!
爱好:哼着小调散散步,脱手骑着小单车,偶尔炒炒小股票。

常用链接

留言簿

文章分类

相册

最新评论

1. re: [日语资料]娜娜收集的日语初级资料,供娜娜的学员们享用,以后也会陆续增加内容。
资料很有用哦 (A小雅)
2. re: [高口难度](附视频、内容文本与讲解)東シナ海ガス田問題で日中合意--中日就东海问题达成共识
学习茫然时候看到你博客,好多知识啊,,广告一样多,,我没有兴趣看广告,,看看你们帮介绍什么方法提高日语口语啊。好像自己日语水平停止了,, (ljf)
3. re: [日语资料]娜娜收集的日语初级资料,供娜娜的学员们享用,以后也会陆续增加内容。
想问问娜娜老师关于中口的问题。可以吗~ (lion)

 

建议您点击标题在独立页中听,否则会受首页音乐影响

福田総理大臣が辞任を表明しました。

 福田総理大臣:「昨年私は、安部前総理大臣からバトンを引き継ぎまして、9月26日に

総理に就任以来、1年近くたちました。与党が過半数割れをするという状況のなか、困難

を承知で引き受けをしたということであります。正直申しまして、最初から政治資金の問

題、年金記録問題、防衛省の不祥事等々、次から次へと積年の問題が顕在し、その処理に

忙殺されました。そのなかでも将来を見据えながら、目立たなかったかもしれませんけれ

ども、これまで誰も手をつけなかったように国民目線での改革に着手しました。最終決着

はしていませんけども、その方向性を打ち出せたと思っております。さらに、今年に入って

からは経済景気問題が大きな課題として浮上しました。なんとかして強力な対策をしていか

なければいけないと思ったわけでございますが、その体制を整えることを目的に8月に改造

を断行致しました。強力な布陣の下で、先週金曜日に総合的な対策の元を取りまとめること

ができました。臨時国会では、この対策を実施するための補正予算、消費者庁設置法など国

民生活にとって一刻の猶予もない重要な案件を審議致します。

        (视频中出现的文字是下面一段)                 先の国会では、民主党が重要

案件の対応に応じず、国会の駆け引きで審議引き延ばしや審議拒否を行った。その結果、決

めるべきことがなかなか決まらない。そういう事態が生じたほか、何を決めるにも時間がか

かったということは事実でございます。今、日本経済は、また国民生活を考えた場合に今度

開かれる国会で、この様なことは決して起こってはならないこと。そのためにも体制を整え

たうえで国会に臨むべきであると考えました。国民生活のことを第一に考えた時、今ここで

政治の駆け引きで政策の歩みを止めることがあってはなりません。この際、新しい布陣の下

に政策の実現を図って参らなければいけないと判断をし、私は本日辞任をすることを決意致

しました。」



翻译(时间太紧,翻个大概)
 

去年,我从安倍前首相手中接过交接棒,于(2007年)926就任首相以来已近一年。 

在执政党失去半数的情况下,我深知困难之巨。说实在的,从最初的政治资金问题,养老金 

记录问题,防卫省的丑闻等等事件,长年积压的问题一个接一个显现,我疲于奔命。虽然我 

依然朝着目标努力,但效果可能并不明显。即便如此,我依然在国民前所未有的注目中着手 

改革。虽然最终没有解决,但我认为已经有了行动的方向。而且,今年以来,经济景气问题 

作为大课题显现。我确实认为必须尽力采取强有力的对策,因此毅然决定于8月份以整顿为 

目的对体制进行改造。在强有力的排兵布阵后,于上周五有了综合性对策的方向。在临时国 

会上,为了国民的生活,毫不犹豫地将其作为重要议案,审议了实施这一对策需要的修正预 

算,消费者厅设置法。

 

在之前的国会上,民主党不理会重要议案,在国会上一再延迟审议、拒绝审议。直接导致应 

该做决定的事情无法决定。一旦事态演变成如此,结果就是决定一件事情要花很长时间。 

现在,考虑到日本经济和国民生活,为了在即将举行的国会上决不发生这样的事情,我考虑 

应该开临时国会会议。政治策略方面,党派政见之争应该让位于国民生活。我认为最好把政

权交给一位新的领导,应该在新的政权领导人的领导下实现政策目标。”





思考:
2007年安倍辞职后,福田受命担任首相,虽说是当时日本新闻上报道是由议员请出山的,实际

上从政治角度来说,也是福田下的一步好棋他避开了09年参议院失利的尴尬,非常顺利地在安

倍无奈下台后接任首相一职。当时,他成为首相是顺理成章的,和他竞选的麻生所在的自民党

派系较小,本身也还不成大气候。如果说安倍政府是短命政府是在上任之初就已经注定的,那

么福田现在宣布辞职则有些出乎意料。如果说安倍辞职的压力主要来自自民党内部,那么福田

下台更多的是由于其没有给民众信任感,让民众认为没有政治决策力,还有就是民主党的耍赖式

不合作,(娜娜看来一件件事情都没有处理,谁叫它在议会的席位多,有生杀大权呢)。正如他

自己所言,最初から政治資金の問題、年金記録問題、防衛省の不祥事等々、次か

ら次へと積年の問題が顕在し、その処理に忙殺されました。但实际上都是瞎忙,呵呵。


  接下来,麻生当选可能性极大,如果他当选,也间接宣布日本自民党力量的销弱,因为除了

这个长相难看的人之外,自民党实在已经很难找到一个大家都愿意信服且能够挑大梁的政治领

袖了。普通老百姓虽然在上次首相竞选中觉得麻生挺可爱的,但普遍认为他的形象无法代表日

本,嘴巴歪,眼睛斜,长得不正气,直接点就是太难看了。日本也是要面子的呀。这样一来,

日本在出现一个月左右的政治断层后麻生最终上台,也不会改变多少自民党在民众心目中的下

降地位的。相比之下,民主党又将从中得利。大家拭目以待吧,日本正在进行一种政坛的过渡

性变化。虽说忽论国事,但日本自民党一党独大的现状的演变过程是值得中国研究的。

在这次事件中,看起来麻生在这三年的首相选举中有鹬蚌相争渔翁得利的感觉,但真正笑到最

后的很有可能是民主党,以及日本的普通百姓。


欢迎朋友们发表自己的思考


下面附上8月28日福田关于日本经济等问题传达给民众的日志,

隐约可见其饱食不信任和民主党之苦


[一枚のうろこ。福田康夫です。]

 一枚のうろこ。福田康夫です。

 私の好きな言葉に「龍蛇無鱗(りゅうにへびのいろこなし)」があります。

 「龍には数十万枚ものうろこがある。しかし、その中にたった一枚でもヘ
ビのうろこがあれば、それは本物の龍ではなく、ヘビが龍に化けたニセの龍
である。」

 つまり、いくら立派にみえる政策でも、そこにひとつの嘘があれば、国民
の目をごまかすことはできない、ということです。

 政治家は、常に、この鋭い国民目線を意識し、さらには、恐れるべきだと
思っています。

 国民の皆さんは、政治に安全が確認できなければ安心できません。安全と
安心が実感できれば、次には必ず政治を信頼してくれると思います。

 安全と安心と信頼、これをどう国民の皆さんと共有できるか、私の国民目
線にもとづく数々の政策は、きっと国民の皆さんのご理解をいただけると考
えています。

 来月には、いよいよ国会が始まります。消費者庁をつくるための法案や、
物価高などに直面する国民生活の安心を実現するための経済対策など、安全
・安心を守るための政策や国際協力のあり方についてしっかりと議論し、す
みやかに実施に移します。

 安全と安心があってこそ将来への確信を持つことができます。派手さはな
くとも、一つひとつ着実に結果を出してまいります。そうした地道な積み重
ねだけが、政治や行政への信頼を取り戻す唯一の道であると信じています。

 アフガニスタンで発生した日本人の誘拐事件で伊藤和也さんが犠牲となり
ました。事件発生以来、情報収集につとめてまいりましたが、このような結
果となり大変残念です。

 NGOの一員として4年以上にわたって農業指導にたずさわり、現地の子
どもたちからも慕われていたという伊藤さん。自らの身の危険もかえりみず
アフガニスタンの人たちのために努力してきた若い命を奪った非道な行為に
対して、本当に強い怒りを感じています。

 伊藤さんのご冥福をお祈りするとともに、ご家族の方々に対して心からの
お悔やみを申し上げます。

 世界では、今この瞬間も、さまざまな地域で争いがつづき、貧困などでた
くさんの人たちが苦しんでいます。そういう地域や人たちに、少しでも手を
差しのべていくことが、伊藤さんの遺志にもこたえ、また、平和協力国家と
しての日本の役割でもあります。









posted on 2008-09-01 22:30 娜娜姉ちゃん 阅读(1355) 评论(9)  编辑  收藏 所属分类: 芽の顽张り-我的坚持

FeedBack:
2008-09-02 01:21 | tuling sil
一党独大 的 局面在中国不会改变 中国和日本政体不同啊
  回复  引用    
2008-09-02 19:29 | jojo8022
我一直觉得能力大小是评判一个人特别是搞政治的人的最主要标准,但是现在看来"码相"也蛮重要的嘛,有点喧宾夺主的味道了.不过我个人认为麻生长的也不是太差,最多有点猥琐,但是比较平易近人,没有什么架子,有亲近感,能力也有点,估计这次应该能轮到他了,总算出头了.当然了,他比较宅也是我挺他的一个主要原因.
话说回来,民主党也蛮搞的,看了2年nhk,发现他们专门唱反调,不好.议政效率太差.有点走极端了,周围一些小党也跟着民主党瞎起哄,一副唯恐天下不乱的样子(其实我也是唯恐天下不乱,鄙视一下自己,没办法,为了糊口).最看不惯这种做法,一点个性也没有.天下乌鸦一般黑.大家都在为自己的利益明争暗斗,人民顶多是挂在嘴上,说到底,老百姓(或者说没有权力的群体)是最悲哀的.
最近上台的领导人确实比较难做,正好赶上油价飞涨、次贷、通胀什么的,全球经济一体化的背景下,大家日子都不好过,股票最能反映经济的状况了,大家都在跌,已经是腰斩的腰斩了,肉价却翻了几翻,我看除了我们的老百姓比较善良(记得有老百姓在接受采访时说猪肉涨价能接受。mygod,涨了至少一倍啊,太善良质朴了。)其他国家的都是骂声一片,领导也难做啊,谁上台都改变不了。
不吃猪肉了,改吃相对便宜的鸡肉,蛮好,还能减肥。算了锻炼筋肉去了。
  回复  引用    
2008-09-02 21:26 | staphanne
就知道娜娜老师会有一番评论,领导人难做,老百姓日子不好过
  回复  引用    
#4楼[楼主]
2008-09-05 09:26 | 娜娜姉ちゃん
娜娜可从来没有说过中国会改变一党独大的局面哦,偶坚决拥护中国共产党的领导,没有共产党就没有新中国,以前是,今天是,将来也是!!!中国有今天这样的成就,正是中国共产党的出色领导。

日本一党独大的局面也在短时间内不会改变的。二战结束后,翻阅日本历史,自民党也是一党独大,除了在90年代中期的极少数年代外。但自民党党内派阀林立,它是怎么形成派阀的呢,现在的民主党又是怎么冒出来的呢~~~哎呀,我要去看看日本历史了~~呵呵。


  回复  引用    
#5楼[楼主]
2008-09-05 09:28 | 娜娜姉ちゃん
日本面临这些经济危机,实际上中国何尝不是。今天早上听新闻,说是很多月饼厂商都在减少今年的月饼产量,理由就是害怕卖不出去呀。我们盘子大,目前还顶得住,但还是要警惕经济硬着落~~~当然,我们的经济不存在系统性风险,相比较现在的美国,那就好上不时一点点啦
  回复  引用    
2008-09-05 19:29 | jojo8022
即使有次贷危机,美国的各大股指跌幅没有跌过半,今天我们已经跌穿2245点了,不知道是谁好,谁在硬着陆,我们的股指从月球表面跌到地球表面才用了不到一年时间,幅度比越南还大,全球第一!哈哈,呜呜。
  回复  引用    
2008-09-05 19:32 | jojo8022
刚才忘了说一句,经济决定政治,我们的教科书里自己都这么说的,我拭目以待。
  回复  引用    
2008-09-23 13:06 | wuilding
福田さんの好きな言葉として、退陣前最後のメールマガジンに書か
れているのは、「龍蛇無鱗」と書いてありました。
この二つとも四字熟語にもなく、完全な自分の造語と思われます。
中国語としては、下の方は間違いで「龍無蛇鱗」が正しそうです。
このような言い方があるのかどうかも、私には分かりません。
----------------------------------------------------------------
上記の意味は、「龍には数十万枚ものうろこがある。しかし、その中に
たった一枚でもヘビのうろこがあれば、それは本物の龍ではなく、ヘビ
が龍に化けたニセの龍である。
---------------------

娜娜先生のご意見をお聞かせ下さい。よろしくお願いいたします。
  回复  引用    
#9楼[楼主]
2008-09-23 21:43 | 娜娜姉ちゃん
楼上的真仔细, 看来您也非常关心日本政坛,在国内知道这篇文章是日本内阁邮件系统发出的人恐怕寥寥无几.请多多交流.非常感谢您的提问,确实关于这个单词国内几乎没有什么教授写文章,都已经过去一个多月了.而在日本,这个单词引起热议.我所能查到的最理想的答案:弘法大師さまは『般若心経秘鍵』に曰く「龍之蛇鱗有るが如し」と
これは「龍に蛇とに鱗があるからといって両者が同じでないように、
般若心経と大般若経に同じような文面があるからといって、同じ物とはいえない」という譬え。


すごくいい問題だと思っております。確かに福田さんが『政治資金の問題、年金記録問題、防衛省の不祥事』のことをヘビのうろこに比喩して国民の信頼感を失っていくもっともの原因だと見られました。
当然,确实日本原文没有这个单词,很有可能是福田用错了.呵呵.要退了,用错一个单词也没有什么大惊小怪的.

把这篇文章的中文也给您:

一片蛇鳞。我是福田康夫。

“龙无蛇鳞”,这是我喜欢的一句话。

“龙身上的鳞片数不胜数,但只要有一片是蛇鳞的话,就不是真龙,而是由蛇化
身的假龙。”

也就是说,无论多么气派的政策,其中只要有一处虚假,也无法欺瞒民众的眼睛。

政治家应该时刻意识到民众的监视,保持高度的紧张感。

如果民众确认不到政治的安全,就无法安心。只有感到安全和安心,才会对政治
产生信赖。

如何与民众共享安全、安心和信赖,我想我提出的以民为本的各项政策,一定会
得到民众的理解。

下个月,国会即将开始。针对旨在成立消费者厅的法案、使物价上涨等过程中国
民生活安心的经济政策等,有关这些维护国民安全和安心的政策、国际合作方式,
将进行充分讨论,并尽早加以实施。

有了安全和安心,国民才会对未来有信心。无需鸣声造势,我仍会脚踏实地去完
成工作。我坚信努力务实才是挽回政治和行政信任的唯一道路。

在阿富汗遭受绑架的伊藤和也先生不幸遇害。事发之后,虽然政府曾收集大量信
息,但如此结果真是令人深感遗憾。

作为NGO成员,伊藤先生四年多来从事当地的农业生产的指导,而且也深受当地儿
童的爱戴。他不顾自身危险,为支援阿富汗人民鞠躬尽瘁,对于残酷剥夺这一年轻生
命的非人道行为,我感到无比愤慨。

在此,向伊藤先生表示沉痛的悼念,并向伊藤先生的家属表示深切的慰问。

世界上,就在此瞬间,由于名地接连不断的纷争以及贫困等问题,致使许多人饱
受痛苦。对于这些地区和人们,我们多少能够伸出援助之手,也算是对伊藤先生遗志
的告慰,同时也是日本作为和平合作国家的应担作用。
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-09-04 07:52 编辑过