先看一段视频吧,取自2007.11.29うたばん,嘉宾继续是モーニング娘。
ジュンジュン一句“渔翁得利”又把大家镇住了,さゆ的「左右対称」也比较令人无语。后面答问题更是笑死我了,五花八门,唯一答对的是中国MM。主持人可说了,是小学生的国语题啊。要是こんこん在,答这些问题肯定轻松,可惜人家跑庆应读大学去了。
日本的四字熟語(よじじゅくご)和中国的四字成语差不多,但又不完全一样。分三类来说:
第一类,原封不动地把成语搬过去,只是换成了日语读音。如:
|
虎視眈々
|
千差万別
|
起死回生
|
画竜点睛*
|
|
大同小異
|
神出鬼没
|
危急存亡
|
天衣無縫
|
|
喜怒哀楽
|
臥薪嘗胆
|
隔靴掻痒
|
喜怒哀楽
|
*注意,这里的「竜」不读「りゅう」。
第二类,不知是学习中国成语时候没学好,还是之后进行了改造,看起来和成语一样,仔细一瞧都差点东西。如:
|
八方美人:八面玲珑
|
感慨無量:感慨万千
|
花鳥風月:风花雪月
|
|
音信不通:音信全无
|
因果応報:因果报应
|
一石二鳥:一箭双雕
|
|
意気投合:意气相投
|
自画自賛:自吹自擂
|
疑心暗鬼:疑神疑鬼
|
第三类,和日文汉字中的「国字」一样,是日本人自己造出来的。如:
試行錯誤:是在失败中不断摸索,反复尝试的意思。看字面完全理解不出来吧。
一期一会:一生只会出现一次的机会,一生只能遇见一次的人。
初志貫徹:贯彻初衷。
夏炉冬扇:这个比较有意思,夏天生炉子,冬天扇扇子,形容过时的事物,不合时宜的东西。
得手勝手:只顾自己,不管别人。
以心伝心:心有灵犀一点通。
言語道断:荒谬绝伦,岂有此理。
十人十色:十个人十个样。
油断大敵:粗心大意害死人。
問答無用:再讨论下去也没意义。
大家知道什么有意思的四字熟語吗?
posted @ 2007-12-04 19:40
小光 阅读(1091)
评论(10) 编辑 收藏 所属分类:
小光的日语故事 网摘收藏