Hand Washing by Birth Attendants, Mothers Saves Lives(2/2) ( 本次听写约185词 )
The findings appear in July's
* Archives of
* Pediatric and * Adolescent Medicine. Hand washing can prevent the spread of many infections. Hand washing is especially important before and after preparing food, before eating and after using the toilet. People should wash their hands after cleaning a baby and after handling animals or animal waste.
这些发现刊登在七月的小儿科和青少年医药备注上。洗手可以防止很多感染的传播。洗手在准备食物前后、饭前便后尤为重要。人们应该在清洗婴儿后和触摸动物及动物粪便后洗手。
Hand washing is also a good idea after handling money and after sneezing or coughing. And wash hands often when someone at home is sick.
在拿过钱和打喷嚏咳嗽后洗手也是可好习惯。在家里有病人时要勤洗手。
Experts say the most effective way to wash is to rub the hands together while using soap and warm water. They say you do not need
s special antibacterial soap. Be sure to rub all areas of the hands for about ten to fifteen seconds. The rubbing action helps remove
jerms germs. Then
cleans rinse the hands with clean water and dry them.
专家们说洗手最有效的方法是在使用肥皂和温水的时候同时搓双手。他们说你不需要特别的抗菌肥皂。请确定擦双手的所有地方大约十到十五秒。搓手的行为能帮忙去除病菌。用干净的水清洗双手然后弄干它们。
Alchohole based * Alcohol-based hand sanitizers are rubbed into the hands and do not require soap and water. Experts say these products must contain at least sixty percent
alchohole alcohol to be effective. Professor Tielsch says hand
* sanitizers are O.K. for mothers to use, but should not used on
baby's skins babies' skin.
含酒精的手部清洁剂擦在手里而且不需要肥皂和水。专家们说这些产品必须包含至少百分之六十的酒精来确保有效。Tielsch教授说母亲可以用清洁剂,但是不可以用于婴儿的皮肤。
参考译文
The findings appear in July's Archives of Pediatric and Adolescent Medicine.Hand washing can prevent the spread of many infections. Hand washing is especially important before and after preparing food, before eating and after using the toilet. People should wash their hands after cleaning a baby and after handling animals or animal waste.
研究报告发表在少儿医学杂志的七月刊上。洗手可以预防许多疾病的传染。 尤其重要的是准备食物前后以及饭前便后进行洗手。人们应该在给宝宝洗完之后,抱过动物或是处理完动物粪便之后进行洗手。
Hand washing is also a good idea after handling money and after sneezing or coughing. And wash hands often when someone at home is sick.
手接过钱,打完喷嚏或是咳嗽后都应该洗手。而且家中有人生病时就更应常洗手。
Experts say the most effective way to wash is to rub the hands together while using soap and warm water. They say you do not need special antibacterial soap. Be sure to rub all areas of the hands for about ten to fifteen seconds. The rubbing action helps remove germs. Then rinse the hands with clean water and dry them.
专家称最有效的洗手方式是用肥皂加上温水,双手在一起揉搓。你并不一定非得准备特殊的消毒肥皂,但是要确保双手的各个部位都被揉搓到,揉搓时间要在10-15秒左右。揉搓的动作可以去除掉细菌。然后用干净的水清洗双手并弄干。
Alcohol-based hand sanitizers are rubbed into the hands and do not require soap and water. Experts say these products must contain at least sixty percent alcohol to be effective. Professor Tielsch says hand sanitizers are OK for mothers to use but should not be used on babies' skin.
用带有酒精的洁手消毒液来洗手就不需要肥皂和水了。专家称这类洁手消毒液必须保证含有超过60%的酒精浓度才能有效。特尔叙教授称母亲用洁手消毒液还行,但是不能用在宝宝的皮肤上。
本翻译由魔法师 Vitamin C 提供
posted @ 2008-07-15 23:04
hisoka 阅读(3) |
评论 (0) |
编辑 收藏
White House, Press Remember Tony Snow (1/2)
( 本次听写177词 )
The scence of loss was evident in President Bush's voice
, as he spoke
s of the passing of his former
press pro-secretary and friend.
总统布什提起他那过世的前新闻秘书和朋友时,声音中明显透出失落之感。
"I
can tell came to know Tony
is as a very smart and capable man,
" in good values, said President Bush. "He had good values. he's a He was an honest guy. You know, he
has had a wonderful sense of humor. He loved
to laugh
,. he He loved
this his country and he loved his family."
“我知道托尼是个聪明有能力的人。”总统布什说到。“他有许多优点。他是个诚实的人。他很有幽默感总是爱笑。他热爱他的祖国,深爱他的家庭。”
Snow had another love
. even Even on his last day of the White House
* - when the thinning hair and
* gaunt face
* of a cancer patient was were so evident
. - He he stressed how much he loved his job.
斯诺还有一项最爱。甚至在他在白宫的最后一天--那是身为癌症病人的稀薄头发和憔悴的脸已如此明显--他仍强调他是多么热爱他的工作。
"
Always tells Everybody talks about what a horrible job it is to
face brief the press, but I love
this * these briefings!"
“每个人都说精简新闻是个如何可怕的工作,但是我热爱这些精简工作!”
Tony Snow had two careers that somehow
in two time intertwined. He serve
d two presidents
, - both the current President Bush and his father
, Goerge HW George H.W. Bush. And both
the full before and between his
* stints of at White House, he was a journalist.
托尼·斯诺的两端职业生涯某种程度上有这联系。他为两代总统服务过--目前的总统布什和他的父亲乔治·布什。在他进白宫之前和在白宫期间,他都是一名记者。
He
* for a brought the skill of a newspaper columnist and talk
-show host to the
press pre-secretary's office.
他把报社专栏记者和脱口秀主持人的技巧带到了简讯办公室。
Notes:
gaunt [gɔ:nt]
a. 憔悴的,荒凉的,瘦削的
intertwine [intə'twain]
posted @ 2008-07-15 21:30
hisoka 阅读(1) |
评论 (0) |
编辑 收藏