【新闻天天译(558) 080224(法国总统与民众街头公然对骂)

Sarkozy draws fire for remark to man

An opposition leader pounced Sunday and Web surfers gawked by the hundreds of thousands over video footage showing Sarkozy snapping at a man in a crowd at a Paris trade fair.

"Casse-toi alors, pauvre con, va," he said, a phrase whose mildest translation is: "Then get out of here, you total jerk."

On Saturday while the president was working a crowd to intermittent boos, a freelance cameraman caught on tape an unidentified man telling Sarkozy not to touch him. The man accused Sarkozy of "dirtying me."

Sarkozy briskly snapped at the man and then moved on, continued to smile and shake hands with others along his path, saying "merci." AP Television News received a copy of the video from the freelance cameraman.


萨科奇在巴黎贸易会上人群中辱骂一名男子,为此周日萨科奇遭到反对党领导的攻击,成千上万的网民浏览点了该视频。

“Casse-toi alors, pauvre con, va,”他说道,这句话最婉转的翻译为:“ 滚开,你这疯子。”

周六当总理步行到人群中是,又断断续续的讥笑声,一个自由摄影工作者拍下了当时的情形。某人对萨科奇说别碰他,并指责萨科奇“别弄脏我。”

萨科奇简短地骂了回去,接着继续向前走,并继续微笑与其他人握手。沿途不停地说“谢谢”。

美联社电视新闻台收到了这位自由摄影师的一卷录像拷贝。

posted @ 2008-02-26 02:24 hisoka 阅读(12) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 新闻天天译 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-03-03 18:09 编辑过