点这里查看论坛相应帖子认真回帖奖
30沪元
“子子孙孙”应该怎样译才够地道?请你试译:
我们必须继续努力减少困苦、传播自由,为我们的子子孙孙奠定持久和平的基础。
Tips:
to lay the foundations of
标准译文:
以下内容为需要回复才能浏览
“We must continue to work to ease suffering, to spread freedom and to lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren."
posted on 2005-09-28 15:40
hjbbser 阅读(605)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
【一句话新闻中译英】