新一期的节目,又和大家见面了!这期节目隔的时间还真是长了点,对不住各位沪友,
因为一直在想该如何把这个节目做好,可惜到目前为止头绪还是不怎么清晰!
实话实说,还真头疼,如果大家有啥好的资料和建议,多给水水出出哦!
大家都知道中央电视台有个很火的talk show 节目,叫"实话实说",那有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?
下面我们就来看一看:
A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ... Aarrgh!
我真不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃。
B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。
Tell it like it is 就是"实话实说"的意思。其实大家如果注意一下这个节目的话,就会发现这句英语了。
和"实话实说"、"坦白相告"相反的,自然是"避重就轻"、"回避话题"了,这个要怎么说呢,我们看下面的对话:
A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?
B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
Bruce, 对不起。我并不是故意误导你的。
这里的beat around the bush 就是"避重就轻;回避某些话题,兜圈子"的意思了。
补充内容:
《东方时空》译为Oriental Horizon。horizon的意思是地平线,即"向水平方向望去,天与地相交接的线",
以此作为栏目名意境深远,给人想象的空间。如果译为Eastern Time and Space,就失去其深邃的意义了。
新词汇学习:
1.卡奴 card slave

2.<信用卡>年费 annual fee
3.滞纳金 late fee, late fine
4.过劳模 over-worked models

大家得注意咯:10 signals of having "over-time work symptoms":
1. beer belly
2. loss of hair
3. frequently going to the toilet
4. unable to have sex
5. loss of memory
6. easily distracted
7. bad tempered and fidgets easily
8. insomnia
9. headache, humming in the ears or lightheadedness
10. unable to do mental arithmetic easily
Ouyang explain that if one has any two of the 10 symptoms, there is no need to panic;
if one has three to five of them, there is cause for concern; but if one has six or more, it could be dangerous.
"'Over-worked models' need to pay more attention their bodies and get the health care they need," Ouyang warned.
"Overtime work models" lack awareness of health .So,we should take care of our body .
往期节目 请点击
英语天天背:

Homework:
1.造句 tell it like it is
2.新词汇(写出一些新词汇中英文,有例句最好不过)
请不要选择楼主可见,以供大家学习!