~~云淡风清~~
天高 云淡 风清
随笔- 48 文章- 303 评论- 554
沪江博客
首页
新随笔
新文章
管理
档案
讨论
名师
订阅
我和沪江
PP已撤
今天看到了大家的显示器展览不免心里痒痒,晚上也折腾了起来,
介于本人PS的水平非常有限,总算弄出了上面的图片凑合着用吧^^
头发没修好也
, 可是累了,不改啦
posted on 2007-07-30 21:56
笨笨小龙
阅读(335)
评论(7)
编辑
收藏
所属分类:
♥生活心情♥
网摘收藏
发表评论
回复
引用
2007-07-30 22:16 |
sjjanet
BENQ的,哈哈,偶喜欢~~~
JJ好白的说~~~皮肤不错的说~~
回复
引用
2007-07-31 00:02 |
木子
晕..楼上的看电脑了..BENQ的本本好漂亮的说..
女主角好阳光!!!!
回复
引用
2007-07-31 00:45 |
阿诺
女主角在HJ黑版T恤的映衬下,分外引人注目。
回复
引用
2007-07-31 09:09 |
hjbbser
女主角有卖显示器广告之嫌。阿诺更有趁机卖T恤广告,哈哈。这里点击率高,偶也趁机卖一个广告:
http://bulo.hjenglish.com/group/100779/
回复
引用
2007-07-31 10:00 |
我属狗
哈,两个都很漂亮:)
回复
引用
2007-08-01 20:28 |
Soli
没有显示器的人飘过。。。。
希望2年内用上22+的LCD。。。
回复
引用
2007-08-14 17:38 |
心灯摇曳
美女啊美女
衣服也很好看的说.原来是沪江t-shirt啊
刷新评论列表
标题
姓名
主页
EMail
(只有博主才能看到)
验证码
*
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)
Remember Me?
登录
新用户注册
返回页首
恢复上次提交
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-09-25 11:52 编辑过
<
2007年7月
>
日
一
二
三
四
五
六
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
留言簿
给我留言
查看公开留言
(9)
查看私人留言
(6)
我的标签
旅游(2)
杭州(1)
西湖(1)
笔译(1)
随笔分类
♥生活心情♥(32)
♥学习日记♥ (9)
♥娱乐休闲♥ (7)
文章分类
【BBC听写】(67)
【VOA词汇】(3)
【VOA听写】(71)
【穿衣打扮】(2)
【词汇时间】(7)
【读万卷书】(3)
【翻译学习】 (3)
【故事世界】(1)
【口译笔译】(12)
【历史上的今天】(42)
【练习写作】(1)
【驴行天下】(12)
【每日阅读】(6)
【日语学习】(4)
【体育娱乐烫】(7)
【听力版务】(11)
【图文藏精】(10)
【网页素材】(1)
【影视英语】(1)
相册
相册
HJ friends
Kevin
MOON
Soli
starry
yafay
狗狗
心灯摇曳
紫焰
经常发现
李碧华
网页素材
透明FLASH素材
网页颜色代码选择器
学习资源
AP
CT
Economist
Guardian
IHT
NY Times
RD
Sky
Timesonline
英文报刊阅读网址大全
最新评论
1. re: 中国地名英译的几点注意事项
To Soli: you r right~ i was just throwing doubts on the authority of this doc. (yafay)
2. re: 中国地名英译的几点注意事项
Re yafay 陕西应该是 Shaanxi (3rd tone, plus "a" to differentiate) 山西才是 Shanxi (Soli)
3. re: 中国地名英译的几点注意事项
yafay真仔细. 话说转过来这篇还没认真看过,脸红ing. (笨笨小龙)
4. re: 中国地名英译的几点注意事项
not sure about this: Shanxi Province=陕西省? What about 山西省? So, this doc is not official either.... (yafay)
5. re: 中国地名英译的几点注意事项
I came. I read. I learned. (yafay)