2009年6月25日

前几天,突然看到姐姐QQ个人空间上的文章,很有诗意,很有感觉,三年没有见面了!小时候姐姐一直是乖乖女,乖的没有性格,乖的让人觉得心疼。任凭我和弟弟怎么欺负也是打不还手骂不还口。那时觉得如果和姐姐有矛盾那就是十恶不赦。在我的意识中总觉得太乖的孩子没有灵感,没有浪漫的气息,也肯定是属于没有创意的那群人。然而处于而立之年的我们,各自有了各自的生活,姐姐并没有循规蹈矩,乖乖地做一名安逸的员工。而是义无反顾地辞去了工作,开起了自己的公司,而且开得红红火火。更让人惊讶的是,她居然有雅兴写起了生活的感悟。再次见到姐姐,又会是什么样的感觉呢。

posted @ 2009-06-25 16:48 黄浦江畔 阅读(18) | 评论 (0)编辑 收藏
  2009年5月18日
有位学生的飞信签名是“江湖不可饮”,开始看到时觉得很有意思。现在经历了一些事情也深有体会。江湖真的不可饮。
posted @ 2009-05-18 14:27 黄浦江畔 阅读(25) | 评论 (1)编辑 收藏
  2009年5月12日

5月12日,这个难忘的日子。短短的一瞬间,母亲失去孩子,孩子失去母亲,丈夫失去妻子,妻子失去丈夫,也有人失去了所有的亲人。
让我们向离去的人祈祷,向勇敢活下来的人致敬。

posted @ 2009-05-12 13:00 黄浦江畔 阅读(8) | 评论 (0)编辑 收藏
  2009年5月11日
人,在别人期盼中渐渐老去;
人,在自己的期盼中渐渐老去;
小时候,父母盼着我们长大;
小时候,自己盼着自己长大;
长大了,盼着自己的孩子长大;
孩子长大了,我们就变老了。
posted @ 2009-05-11 10:41 黄浦江畔 阅读(27) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年5月8日
ゴールデンウィークの後で、すごく忙しいですから、大変疲れました。でも、頑張ります。
posted @ 2007-05-08 17:22 黄浦江畔 阅读(162) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年4月29日
http://fileblog.hjbbs.com/upload/200704/20070429105025312_510_4427.mp3

すばらしい歌ですよ、ぜひ聴いてください。
posted @ 2007-04-29 10:54 黄浦江畔 阅读(199) | 评论 (0)编辑 收藏
  2007年4月28日

「過去にこだわる者は未来を失う」イギリスの大統領チャーチルはそう言って、英語では「 Let bygones be bygones」という諺がある。確かに、人間にとって、過去のことはすぐ歴史になる。幼い時一緒に遊んだ友達は今さっぱり音信がなくて、青春も戻さない。今毎日同じ事を繰り返すけど、昨日の事は昨日ので、今日のは今日のだ。でも、それを理由として過去の事を全部忘れるのはだめだ。

posted @ 2007-04-28 16:08 黄浦江畔 阅读(176) | 评论 (1)编辑 收藏
  2007年4月27日

なぜ左の薬指に結婚指輪をするのかという質問を前から知りたかったものだ。最近日本のドラマを見るとき答えが見つかった。「ひだりの薬指って、10本の中で一番力ない、よわいゆびだ。薬指で小指より神経がいるらしい。だからお互いに相手の弱い部分、欠けている部分を守っている力意味あって、左の薬指に指輪をするだっと、それは結婚というもんでしょう。」その話を聞いた後、すごく感動した。結婚というものは取りたれるのではなくて、困るときお互い助けあったり、一緒に悩んだりすることだ。相手の弱さを守って、一緒に幸せな家庭を作るのは結婚した二人の責任だ。どんな困難が起こっても、その信念を持って、相手を捨てないで、幸せになろう。

posted @ 2007-04-27 08:16 黄浦江畔 阅读(305) | 评论 (1)编辑 收藏

前些时候,看着镜子里的自己突然心血来潮,觉得应该改变一下形象。于是就去了理发店烫了头发。烫完后自我感觉良好,至少和以前多多少少有些不一样。当然,同事和学生碰到改变了形象的我后,意见各异。有些人说还是未烫发的时候好,看起来比较青春;有些人说发型挺好;听到最多的评论就是看起来成熟了许多,虽然不知道他们所说的成熟究竟蕴含着什么样的意义。

成熟这两个字于我来说已是久违的字眼,细细想来,第一次被别人评论为成熟应该是上初中的时候,当时因为喜欢看书的我以写作见长,被老师夸奖说写的作文有内涵,字里行间透出成熟的气息。那时的我对紫色的衣服格外钟情,于是同学们总戏称我成熟得发紫。我对同学的戏谑并不是特别反感,总归成熟要比不成熟的好,管它发紫还是发绿,于是也故作少年老成,摆出一副成熟的样子用纸笔感叹人生,初中三年写诗也写了好几大本,现在看来也只是少年不识愁滋味的无病呻吟罢了。上了高中大学甚至是研究生,再也没有听到别人说我成熟。每每放假回家躺在妈妈怀里撒娇,妈妈总会笑眯眯地看着我说:“这孩子,怎么也长不大。”婚后在老公面前我是一味地任性刁蛮,气得老公总是摇头叹气说:“丫头,你什么时候能变得成熟一些。”有时候我的确也希望能够在父母和老公面前成熟稳重一些,可是个性使然,也是没有办法的事情。

提起成熟,还有一件事至今仍是记忆忧新,去年春节放假和老公一起回老家,参加老公同学聚会时,碰到了一年未见的老公的友人。因为关系比较熟的缘故,我说话也很随意。看着他憔悴的样子,我脱口而出:“怎么看上去变老了。”我老公用胳膊碰了我一下,阻止了我的谈话。老公接着话说:“嗯,一年不见,成熟了许多。”我现在已记不起那位友人听了我的话是什么表情,事后老公跟我讲见到任何人不要说别人变老了,而要说别人变得成熟了,这样你也可以表达你的意思,别人听了也会高兴一些。从那时起成熟和变老这两个词在我眼里便成了同义词,有时在心里会有些排斥诸如成熟之类的词。

这些日子被人评价为成熟,我也重新审视了一下成熟的意义,成熟固然和变老有着千丝万缕的联系,却有着更加丰富的内涵。成熟是脱离了少年时的幻想更加务实的一种精神,成熟是认清责任并勇于担负责任的一种态度,成熟是有了一定的人生阅历之后遇事波澜不惊泰然处之的一种风范。

   于我,同事和学生所指的成熟又是怎样的一种成熟呢?
posted @ 2007-04-27 08:07 黄浦江畔 阅读(833) | 评论 (3)编辑 收藏
  2007年4月24日
「私たちは愛するために生まれました、私たちは苦しむためには生まれたことではありません」、前半句は正しいと思うだけど、後半句は認めません。人間というものがその世界存在は他人を愛し、他人に愛される存在です。でも、愛だけはだめです。ときどき、愛すると愛されるために、苦しさを我慢しなければならなりません。だから、私たちは愛すると苦しむために生まれました。
posted @ 2007-04-24 08:59 黄浦江畔 阅读(160) | 评论 (0)编辑 收藏