郑峻华 Howard

昂立教育外语分院院长。 解放军国际关系学院外交英语本科,上海外国语大学英语硕士 昂立教育首席听力教学专家。昂立“口译王朝”奠基人之一。

美国Sun Microsystems公司指定同声传译,有多场国际会议同传、交传经验。教学成果卓越,率先在高级口译教学中引入CNN,BBC新闻,奥斯卡颁奖仪式等多媒体教学资料。在昂立学院的教学反馈中多次荣获第一。曾以满分9分的成绩通过雅思听力和阅读考试,有着丰富的教学经验,授课幽默风趣。

与王晓波(Roy)一起被学员们亲切地称为“昂立口译双子星”。


王晓波 Roy
昂立外语分院副院长兼口译项目部主任,教研出版中心副主任,上海外国语大学英美文学硕士,长期担任政府与跨国企业交流口译与同声传译,具备几百小时的同传经验。 APEC权威机构同传,全球贸易效率联盟中国首席同传,数家世界500强企业特约同传,曾独立担任部长级正式会议口译,口译足迹遍布欧美各国。雅思学术类考试全国最高分8.5分。《口译考试词汇必备》《中级口译备考指南》《高级口译备考指南》等系列丛书主编。授课广受欢迎,听力练习中角色转换、针对实战的系统化口译笔记、外刊阅读应试技巧备受推崇。作为昂立教育最重要的口译部门掌门人,与Howard郑峻华老师并称为昂立HR双子星。

<2006年5月>
30123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

1. re: Roy读书笔记之高口笔试复习纲要
期待the rest (007)
2. re: Roy读书笔记之高口笔试复习纲要
好东西,顶! by the way,10以后的材料呢? (007)
3. re: 我与新概念的故事
Wilson: 蒋继刚,昂立新概念项目部主任,交大硕士,山东人,体格健硕,娇妻如花。 你恶不恶心啊……~~!! 谦虚点嘛~~ (上善若水315)
4. re: 外刊阅读思路 自然与人
找关于混沌的文章 没想到找到这里了^_^ 写的真好! (ailiya)
5. re: 有关特奥会的词汇
顶 (susan)
6. re: 其实Roy也紧张
观点同上。 人都是一样的,只是有些娴熟些。 (nijersop)
7. re: 其实Roy也紧张
Roy要注意身体呀,虽然貌似很能抗压的说,但身体不好也扛不住呀 继续看你的博,期待你的新文章 (fanfan)
8. re: 其实Roy也紧张
原来Roy也紧张亚, 那我们不用怕了:P BTW:沙发的感觉真好 (kindergarden)
9. re: 20060917 口译笔试日王晓波的心情记录
是的,我一直很欣赏Roy的为人,风采是绝对的~! BTW,等答案ing~ (有生气)
10. re: 20060917 口译笔试日王晓波的心情记录
我没上过你的课,但我已经听我很多同学提到你了,说如果上了你的课一定会非常崇拜你,我想以后一定要 感受以下你的风采. (月月)

阅读排行榜

评论排行榜

近几年,从诺贝尔奖到MBA核心课程,似乎言必称博弈论。找了一篇外刊中关于博弈论的一段文字,并斗胆去做翻译。

谢谢Howard,Renee等对我译文的指点,wisdom lies elsewhere. 我们在做一件注定要受批评的事情。但受益的肯定会包括我们自己。

Dr. Kurzban and Dr. Houser were interested in the outcomes of what are known as public-goods games. In their particular case they chose a game that involved four people who had never met (and who interacted via a computer) making decisions about their own self-interest that involved assessing the behavior of others. Each player was given a number of virtual tokens*, redeemable* for money at the end of the game. A player could keep some or all of these tokens. Any not kept were put into a pool, to be shared among group members. After the initial contributions had been made, the game continued for a random number of turns, with each player, in turn, being able to add to or subtract from his contribution to the pool. When the game ended, the value of the pool was doubled, and the new, doubled value was divided into four equal parts and given to the players, along with the value of any tokens they had held on to. If everybody trusts each other, therefore, they will all be able to double their money. But a sucker *who puts all his money into the pool when no one else has contributed at all will end up with only half what he started with.

Kurzban 和Houser博士致力于研究“公共物品博弈”的调查结果。具体说来,他们选出四个素未谋面的人,通过电脑互动,参与游戏,彼此通过揣测他人的行为作出相应决策,来谋取个人利益。游戏伊始,每个玩家都分得一定数量的代币,在游戏结束时可以兑换成现金带走。玩家可选择保留全部代币,也可自愿将部分代币放入四人共用的基金,并在游戏结束时与其他三人平分基金中的金额。游戏可以进行若干轮,各玩家按先后顺序,或收回或追加注入基金的代币。游戏结束时,基金的数目将翻番,再均分给四位玩家,再加上每个玩家手里留着的代币即为最后所得。如果每位玩家都能相互信任,那么每个人都能财富翻番。但如果有一个“傻瓜”将全部代币注入基金,而其他三人却都一毛不拔,那么这个倒霉蛋的财富最后就要减少一半。

This is a typical example of the sort of game that economists investigating game theory revel in, and both theory and practice suggests that a player can take one of three approaches in such a game: co-operate with his opponents to maximize group benefits (but at the risk of being suckered), free-riders* (i.e., try to sucker co-operators) or reciprocate (i.e., co-operate with those who show signs of being co-operative, but not with free-riders). Previous investigations of such strategies, though, have focused mainly on two-player games, in which strategy need be developed only in a quite simple context. The situation Dr. Kurzban and Dr. Houser created was a little more like a real life. They wanted to see whether the behavioral types were clear-cut in the face of multiple opponents who might be playing different strategies, whether those types were stable, and whether they had the same average pay-off.

上述案例即为研究博弈理论的经济学家们热衷的典型博弈游戏,且理论和实践上都证明,游戏玩家可在博弈过程中会采取下列三种策略之一:“合作型”(总是与对手合作以期实现最大得益,但可能被骗),“投机型”(总是试图通过欺骗合作型玩家而得益),和“互惠型”(仅与那些有合作意向的玩家合作,不与投机型为伍)。但以往的研究仅限于两人参加博弈游戏,博弈环境相对简单。Kurzban 和Houser博士设置的情景则更贴近真实生活。他们所关注的是,在多名玩家各自可能采取不同策略的博弈环境中,各玩家的行为方式是否泾渭分明,是否始终如一,不同的策略又是否会带来相同的平均得益。

The last point is crucial to the theory of evolutionarily stable strategies. Individual strategies are not expected to be equally represented in a population. Instead, they should appear in proportions that equalize their pay-offs to those who play them. A strategy can be advantageous when rare and disadvantageous when common. The proportions in the population when all strategies are equally advantageous represent the equilibrium.

平均得益是否相同,这点对于确定进化稳定策略理论至关重要。在某特定群体中,采用各博弈策略的人数不尽相同。事实上,任何个体策略的分布都应该按照某个比例,这样该策略带来的得益均分给对应数量的玩家后,各策略所获平均得益都相等。如果只有少数人采用某策略,得益自然就高,而一旦普遍采用,得益自然就低。当各策略带来的平均得益都相等时,采取这些策略的个体人数之间的比例,即代表了进化稳定均衡。

posted on 2006-05-26 16:07 昂立HR 阅读(1241) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 王晓波 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]