新帖新气象,十天倒计时。战斗就要打响,解放还会远吗?
  让我们放松心情,快乐地提问和讨论,并肩携手 count down to the test,大家开灌吧

posted on 2007-09-07 00:08 惠瑾 阅读(5112) 评论(161)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2007-09-07 00:21 | taotao
sf,不容易.加油
  回复  引用    
2007-09-07 01:15 | 小森
嗯!加油!加油!!!
  回复  引用    
2007-09-07 07:43 | 张瑜佳
我的听译终于有所小成啦~~~
  回复  引用    
2007-09-07 07:44 | 张瑜佳
再写一笔,我昨晚梦见jin了~~~
好想你啊
  回复  引用    
2007-09-07 09:12 | yiya
嘿嘿。继续奋战~~
  回复  引用    
2007-09-07 09:22 | 流泪狂欢
JIN祝福我吧
我一定要过啊~~~~
我不能浪费我父母的钱额
  回复  引用    
2007-09-07 10:09 | cocovivian
就剩10天了,呵呵
好悠闲撒
信自己,没问题
jin
  回复  引用    
2007-09-07 10:24 | azurex
管他呢~ 考就拷呗~
  回复  引用    
2007-09-07 11:47 | Louisemiya
相信自己,向前冲啊!我的同窗们。
  回复  引用    
2007-09-07 13:26 | zyj860510
恩, 大家+U, JIN要祝福我啊....
  回复  引用    
2007-09-07 13:39 | janie
Jin~
人民币升值到底是
RMB appreciation 还是 RMB's appreciation?
或者是两个都可以??

  回复  引用    
2007-09-07 13:42 | janie
对了~还有“内涵厚重”该怎么翻译好?
  回复  引用    
2007-09-07 15:31 | 鑫鑫
恩~等会去学校了,不能很方便的上网了.


不能及时的来这 看了

555555555555555
  回复  引用    
2007-09-07 16:02 | 肉肉
逛街归来,心情愉悦,带着好心情复习!
  回复  引用    
2007-09-07 16:04 | sword002
拼了!
  回复  引用    
2007-09-07 16:51 | >otus
唉...都没复习
就看Jin给的这些 可以吗?
其他的也没心思复习拉..555
  回复  引用    
2007-09-07 17:28 | 你爱我像谁
天天向上
  回复  引用    
2007-09-07 17:30 | Arielsweetie
放轻松~~好好地去考试~~为自己加油~~
  回复  引用    
2007-09-07 17:36 | Macao tart
你的故事让我更坚定的自己去寻找自己的理想.每个人都有自己的理想放在心里的.理想不是拍脑袋拍出来的.是要人去self-discovery的.tkx
  回复  引用    
2007-09-07 19:18 | kirakira
不想看书不想做题。。只想呆着。。。怎么办
  回复  引用    
2007-09-07 20:03 | 玲玲
上礼拜去了大串讲的国定路,看到了惠瑾老师来给Tom拍照照,我就别提有多激动了,刚去了eastday的聊天室,惠瑾还对答了我两个问题,简直就是激动得我快说不出话来了,开学了我回继续在新东方读书,也希望惠瑾老师注意身体,每天都开开心心啦
  回复  引用    
2007-09-07 20:09 | katherine
Jin,我跟我的同学讲了你了哦,她们也都好喜欢你的说,我好骄傲啊,哈哈~~~
  回复  引用    
2007-09-07 20:38 | 幸运星
顶啊~~~JIN的学生们哈
大家一起加油
  回复  引用    
2007-09-07 21:03 | 琛~
恩~~一起加油!!!哈哈~~
  回复  引用    
2007-09-07 22:15 | 惠瑾
janie, 前者更好:)
  回复  引用    
2007-09-07 22:17 | smile
老师,你到目前位置给我们的预测题是不是就奥运会和中非那两篇?
  回复  引用    
2007-09-07 22:18 | 惠瑾
Janie, real connotation
  回复  引用    
2007-09-07 22:19 | 惠瑾
玲玲, 刚才你在东方网好可爱啊:)
  回复  引用    
2007-09-07 22:19 | 惠瑾
katherine, 祝你成功!
  回复  引用    
2007-09-07 22:20 | 惠瑾
大家彼此祝福, 人多力量大!
  回复  引用    
2007-09-07 22:44 | 果果
老师,请问你最后一节课和我们说的
I HAVE A SLIM CHANCE
是我没有机会.
那你后来说的FAT CHANCE 也是没有机会么/
  回复  引用    
2007-09-07 22:58 | 肉肉
JIN,我把00到06的翻译真题都搞定了,剩下来翻译复习应该做些什么啊?没方向感了!
  回复  引用    
2007-09-08 07:09 | jeremy
我今天开学,突然想起来还有中口这件事。。。
学校还不给上网…
一早紧急起床来看一看。。。
god bless...
no,jin blesses...^_____________^
  回复  引用    
2007-09-08 13:24 | 木棉袈裟
惠瑾老师好!
我们班的老师让我们找以下的考试热点,我一个都还没找到:
1。奥运会
2。胡锦涛在香港回归上的讲话
3。非洲银行
4。特奥会
请问您知道哪儿有吗?万分感激!!
  回复  引用    
2007-09-08 15:27 | bennie
JIN,什么叫“特奥有一定可能会考”?特奥到底算不算预测?特奥除了I KNOW I CAN以外还要积累什么?是先翻完大绿皮还是先做预测题??做翻译真题要不要翻字典?(我是指绞尽脑汁也想不出来的词)还有,是先做网上的05年以后的真题还是先翻绿皮?怎么做才能提高句子灵活和多样性?另外,BRYAN说翻译一些逻辑关系可以用定语从句和分词结构,是这样吗?
请惠瑾注意:提交回复之前先检查一下是不是回答了我所有的问题,谢谢!!!
  回复  引用    
2007-09-08 17:06 | 杨默
惠老师好!
我是您中级口译长期突破暑假下午班的学生,班号是zypo17b0107
因为学校军训
有学校公告为证 http://www.sjtu.edu.cn/
所以没能拿到您最后一节课为我们准备的必胜资料……

老师您这样的好老师一定会帮我的!
我的油箱是shanshihua@126.com
  回复  引用    
2007-09-08 18:11 | 江晓东
你怎么不给我回复呢?
  回复  引用    
2007-09-08 18:59 | 惠瑾
果果, slim 是机会渺茫,fat是没有机会:)
  回复  引用    
2007-09-08 18:59 | 惠瑾
肉肉, 冲一下听力!
  回复  引用    
2007-09-08 19:00 | 惠瑾
呵呵, jeremy 加油!!!
  回复  引用    
2007-09-08 19:00 | 惠瑾
木棉袈裟, 我会近期推出的:)
  回复  引用    
2007-09-08 19:01 | 惠瑾
bennie, 可以翻。 先05后的题,是的。
  回复  引用    
2007-09-08 23:55 | pippi
JIN,今天感动的一塌糊涂..明明唱的很好听的么..翻译课结束了呀..明天之后中口课就彻底OVER了啊...
  回复  引用    
2007-09-09 00:31 | Jacent
Jin,中国离和谐社会的乌托邦还很远怎么翻译啊?
  回复  引用    
2007-09-09 09:58 | 小雪
1。奥运会
2。胡锦涛在香港回归上的讲话
3。非洲银行
4。特奥会
请问您知道哪儿有吗?万分感激!!

老师你能否贴几篇这几个主题的相关文章上来给我们复习啊
我也找不到
知道你是最好的老师了!!!!!!!!!
  回复  引用    
2007-09-09 13:01 | 果果
亲爱的瑾
是the policy of Reform and Opening up还是全部小写啊
rank among the tops/bests对吗?可以加S吗?
Even though the cold is the illness we most love to hate是什么意思啊?又是爱又是讨厌的,混了....
另外,小白皮还要看吗?
  回复  引用    
2007-09-09 13:13 | 果果
肥胖是引起心脏病的主要原因,现今因心脏病致死的人数已超过死于艾滋病、疟疾、战争的人数.
这句话我就是这么翻译的,可是我找的那份答案上说是肥胖夺去的生命............
相信JIN
不过到底怎么判断啊????
想你哦
那天又下了你的视频看 呵呵

  回复  引用    
2007-09-09 13:18 | 木棉袈裟
我们今年中口培训发了本大绿皮,最后的四次史考题没有答案,我在论坛上找不到,分别是:03年3月,04年3月,04年9月和05年春季的。您知道哪儿有答案吗?


  回复  引用    
2007-09-09 19:36 | murphy
跑来搜题啦~~
嘿嘿借用前面个人的话
jin blesses!
  回复  引用    
2007-09-10 00:50 | 果果
教师节到啦
JIN节日快乐啊
我们都爱你
  回复  引用    
2007-09-10 12:12 | Nicky
老师,教师节快乐,顺便问一下,龙马精神怎么翻,急
  回复  引用    
2007-09-10 12:22 | Nicky
恩,还有美国贸易,老师最好了,贴个出来吗
  回复  引用    
2007-09-10 12:47 | zy160Polly
教师节快乐!
Jin,上你的课很享受,也很感动
  回复  引用    
2007-09-10 14:50 | chrise
亲爱的JIN 教师节快乐哦~
我是新闸中口班坐在第一排 最后找你拍照滴^^
最喜欢上JIN的课 结束了之后莫名的感伤啊 以后一定还要到新东方读书

  回复  引用    
2007-09-10 14:51 | Jeffrey Lu
首先向jin老师问好!

现在已有多人要求把热点话题贴出来供大家复习,这些资料我们不容易收集,真的还要麻烦我们jin老师了,呵呵~~
  回复  引用    
2007-09-10 19:14 | 蓝玉兰
jin我总觉得英译中在表达方面存在流利的缺陷,请问最后几天这方面该注意点什么?
  回复  引用    
2007-09-10 20:05 | 蓝玉兰
谨 问问看有么有06年9月中口英译中的参考译文阿?为什么找不到!急
  回复  引用    
2007-09-10 22:00 | Sophie
JIN能不能多贴一点关于今年热点话题的翻译啊?
比如说特奥,股票什么的
  回复  引用    
2007-09-11 10:45 | 惠瑾
果果, 单词首字母大写, 是加s的, love to hate 简单地说就是 hate:)
  回复  引用    
2007-09-11 10:47 | 惠瑾
果果, 其实两种翻译法是相通的:)
  回复  引用    
2007-09-11 10:51 | 惠瑾
Nicky, The spirit of Dragoned Horse
the idiom 龙马精神,龙马 is created by our ancestors combining some features of both dragon and horse. It symbolizes the spirit and highest morality of the Chinese people. It is said to be the soul of Chinese people. In many places, paintings or sculptures of running horses will be present. They simply give people such an impression as vitality, high spirits, etc.
  回复  引用    
2007-09-11 12:43 | SIPAN
惠瑾老师,问几个俗语的表达哦,
弘扬...精神应该怎么说啊,中华世纪坛,具有感染力,气宇轩昂,自强不息,精雕细琢,“凤凰涅磐,浴火重生”
谢谢啦,套个近乎,偶的名字的第个字也是瑾,嘿嘿~~~
  回复  引用    
2007-09-11 13:02 | Nicky
太谢谢jin老师了,赞啊赞啊,赞啊
  回复  引用    
2007-09-11 13:34 | 笨女孩
老师 可以给我们帖下胡锦涛在香港回归上的讲话
和非洲银行 的 翻译吗谢谢急

  回复  引用    
2007-09-11 15:48 | 雅雅
老师我想问一下,Dennis老师还和我们讲了改革开放的一种翻法:reform and opening-up to the outside world这种翻法和答案里的since the adoption of the reform and opening-up policy用法完全相同吗?还是在什么时候用哪一个会更好?
我在另外篇贴里放了几天了,看你没回答,就再问一下,谢谢老师了!
  回复  引用    
2007-09-11 19:00 | makiyo
Jin..那本大绿皮最后三套模拟卷哪有答案呀?
  回复  引用    
2007-09-11 20:10 | 雅雅
老师我还想问一下
One thing globalization clearly does is to exert a leveling effect on wages.
很明显,全球化让全世界的提薪之日遥遥无期
这句话为什么这样解释啊,我不懂这里的exert和leveling 为什么被这样意译了?
麻烦讲的详细点,谢谢老师

  回复  引用    
2007-09-12 00:01 | 果果
555555555
我太笨了
还是不明白
"肥胖是引起心脏病的主要原因,现今因心脏病致死的人数已超过死于艾滋病、疟疾、战争的人数. "
这句话我就是这么翻译的,可是我找的那份答案上说是肥胖夺去的生命已经超过死于艾滋病、疟疾、战争的人数. "
瑾,要快点回啊
我周五就要出发考试了..
  回复  引用    
2007-09-12 10:03 | nicky
楼上的,这么急啊,15号就去考了啊

  回复  引用    
2007-09-12 13:15 | 惠瑾
雅雅, 后者更好:)
  回复  引用    
2007-09-12 13:17 | 惠瑾
雅雅 One thing globalization clearly does is to exert a leveling effect on wages. 是自薪酬的平均化:)

  回复  引用    
2007-09-12 13:18 | 惠瑾
果果, 很多心脏病是肥胖导致的, 所以这里是包含关系:)
  回复  引用    
2007-09-12 13:35 | 雅雅
谢谢老师,果然老师翻的比较好!
我后来找到了一份新东方的答案也是这么翻的,新东方的老师就是强呀!
网上乱七八糟的答案实在是太烂拉!
  回复  引用    
2007-09-12 14:05 | 鸭鸭
老师,中美贸易的中英问对照版能麻烦您的贴下吗:)
  回复  引用    
2007-09-12 18:19 | 面面
请问考中口时,在考完听力后,老师收卷吗?还是等全部考试考完后收卷,谢谢

  回复  引用    
2007-09-12 19:14 | nicky
中国政府将坚定不移地实行对外开放政策,以更加积极地推进全方位、多层次、宽领域的对外开放,在更大范围和更深程度上参与国际经济合作与竞争。
目前,中国对外贸易排名世界第七,吸收外资连续 8 年居发展中国家之首。
中美经贸联系已经十分密切,两国已经互为重要经贸伙伴。
老师,这几句怎么翻啊?



  回复  引用    
2007-09-12 19:15 | nicky
好象是中口教程里面的,不知道自己翻的对挖,所以问下老师
  回复  引用    
2007-09-12 19:55 | gotoqgy
老师,能贴一下抗日战争胜利70周年相关的东东吗?实在是找不到.谢谢.
  回复  引用    
2007-09-12 21:13 | SIPAN
啊哦,看来套近乎莫效果的说,为啥子不回答我的问题捏?5555555555555555
  回复  引用    
2007-09-12 21:15 | murphy
jin提问提问~~
有种句子我可不可以这个样子翻译啊?
比如by the middle of this century,some two thirds of the world's nations,with at least five billion people,will enjoy a standard of living which only the advanced economies now have
到本世纪中叶,全世界大约有2/3得人口(至少50亿)将能享受到现在只有发达国家得人才有得生活标准
还有..
the rest of the world will be divided between the Euro-American countries,and the two big peripheral powers,Japan and Russia.
这些国家将会被分成两派----欧美国家以及边缘势力强大得日本&俄罗斯
晕..打了那么多..可不可以这样翻啊?我觉得定语从句或者伴随状态得句子这样会比较方便..会不会扣分啊?
  回复  引用    
2007-09-13 12:12 | 小新真坏
1.人们应该为众多环境问题负责,其中包括全球变暖和臭氧层削弱。
2. 近年来,中国汽车总量剧增,造成大量废气污染,成为危害国人身心健康的“无形杀手”。
3.怎样解决人类即将面临的能源危机一直以来都是世界各国苦苦思索的问题。目前全球蕴藏的煤和油气等资源仅够人类今后数十年之用,一旦其消耗殆尽,我们能用什么来作为替代资源?
4.人们坚持奥林匹克的宗旨,相信有健康的体魄才有健康的头脑,相信运动经济的精神,摒弃导致战争的竞争。
5.我国进一步放宽了对外商投资领域的限制,商业、银行、保险、旅游等服务领域都已不同程度地对外商开放。
老师这几句怎么翻啊,是小新博客里面的每日5句,急啊,求助JIN老师


  回复  引用    
2007-09-13 22:44 | 炉炉~
jin~~不知道哪里有中口模考的音频哎?可以帮帮我么?谢谢你啦~~~呵呵,教师节没有来得及上网给你祝贺~现在补上哦!jin你要一直快乐哈!你那么好的一定会在你所有的学生的祝福下永远幸福下去的!!!^_^
  回复  引用    
2007-09-13 23:35 | 惠瑾
面面, 最后一起收:)
  回复  引用    
2007-09-13 23:37 | 惠瑾
murphy, 可以的, 不会因此扣分:)
  回复  引用    
2007-09-14 00:03 | 果果

我是你曹杨7月中口班的
是安徽的~所以明天就要出发去考试了......也不能上网看你了.
55555~`我平时阅读还不错四六级也都五六百分的
6篇文章错5个左右,昨天做了套居然错了11个,好紧张啊
怎么办啊?是不是因为很久不好好练习了啊?
考试前这两天应该做些什么呢?

  回复  引用    
2007-09-14 00:06 | 果果
紧张紧张紧张.........
我最近好象也没好好看书,就是看真题和你最近发的热点.
但是你昨天发的特奥和股股股...我觉得有点难啊是因为真的有点难啊还是因为我状态不好啊
麻烦瑾啊
  回复  引用    
2007-09-14 00:17 | SIPAN
啊啊啊啊啊啊啊,为什么就是不回答我的问题挖?????????
心都碎啦
  回复  引用    
2007-09-14 00:28 | 果果
楼上的那是因为瑾太累了太忙了
不过瑾肯定会回的
  回复  引用    
2007-09-14 12:18 | 流泪狂欢
来学校
都没时间上网来看看你
后天就考试了
有点紧张
所以再来看看你的BLOG
希望看到你我能加油吧
  回复  引用    
2007-09-14 14:52 | mengqunli
9。16中口笔试必过~大家一起祈祷吧!!!
  回复  引用    
2007-09-14 15:43 | niki
jin:expo今年中口还会考吗>翻译中?
  回复  引用    
2007-09-14 15:46 | niki
原来jin上中口翻译的阿。。。。
额。。。请教下楼上的果果,jin是怎么给你们上翻译的阿?急
  回复  引用    
2007-09-14 16:35 | Ginger
谢谢了~!
  回复  引用    
2007-09-14 16:43 | 惠瑾
果果, 不怕不怕, 放松心情, 一定能过的!!!
  回复  引用    
2007-09-14 16:44 | 惠瑾
流泪狂欢, 呵呵, 放松啊, 等待狂欢:)
  回复  引用    
2007-09-14 16:45 | 惠瑾
SIPAN, 哈哈, 祝你成功:)
  回复  引用    
2007-09-14 16:45 | 惠瑾
mengqunli, 说得好, 一起祈祷!
  回复  引用    
2007-09-14 16:45 | 肉肉
老师,你还会贴什么翻译材料吗?我准备打印下来了,对着电脑吃不消了!
  回复  引用    
2007-09-14 16:46 | 惠瑾
niki, 还是要复习哦:)
  回复  引用    
2007-09-14 16:50 | 16号过高口
liquidity story 怎么翻,老师
  回复  引用    
2007-09-14 17:08 | vita
希望自己能过!~祝福下自己!~
  回复  引用    
2007-09-14 18:35 | Sophie
老师,你贴的模考练习是针对高口还是中口啊?
我是考中口的,我怎么觉得有点难呢....
  回复  引用    
2007-09-14 21:29 | luping
老师关于八国峰会贴点东西吧!
  回复  引用    
2007-09-14 22:05 | niki
好的。关于中口的话,现在最最重点的是奥运吧?奥运很大,具体方向老师有吗?小新老师的建议我看过了,想再听下惠老师的意见
  回复  引用    
2007-09-14 23:26 | 三块石头
谢谢Jin,让我们都加油!!!
  回复  引用    
2007-09-15 11:37 | 小玉
老师快考试了..可是我完全没有考试的感觉啊...太放松了是不是也不好啊?
  回复  引用    
2007-09-15 11:37 | 小玉
睦邻友好怎么说啊?
  回复  引用    
2007-09-15 12:22 | 欣欣
JIN~~我中口的,明天就要考试了,我总是觉得自己复习得还不够
我真题,讲义都看过了,你贴的东西也浏览过一遍,还需要看什么呢?
  回复  引用    
2007-09-15 13:56 | miao
jin肯定会保佑我的
  回复  引用    
2007-09-15 14:16 | Yvonne
我好喜欢jin啊
也希望jin祝福我明天考出好成绩.我也会努力的
  回复  引用    
2007-09-15 15:01 | katherine
我们都会在JIN的祝福下成功哒!!
  回复  引用    
2007-09-15 15:04 | 惠瑾
liquidity story, 流动性.
  回复  引用    
2007-09-15 15:05 | 惠瑾
vita, 祝福祝福!
  回复  引用    
2007-09-15 15:06 | 惠瑾
Sophie, 都可以看看: )
  回复  引用    
2007-09-15 15:07 | 惠瑾
三块石头,加油加油!
  回复  引用    
2007-09-15 15:09 | 惠瑾
小玉, 没事儿, 挺好的: )
  回复  引用    
2007-09-15 15:11 | 惠瑾
小玉, Good-Neighborhood.
  回复  引用    
2007-09-15 15:12 | 惠瑾
欣欣, 放松放松.
  回复  引用    
2007-09-15 15:13 | 惠瑾
miao, 一定能过的: )
  回复  引用    
2007-09-15 15:15 | 惠瑾
Yvonne, 放心, 过过过, 没问题: )
  回复  引用    
2007-09-15 15:16 | 惠瑾
katherine, 安心考试, 必过无疑!
  回复  引用    
2007-09-15 16:59 | 石佳佳
哈哈 JIN我回来拉
你还没回我EMAIL呢
郁闷死了
这段时间都留在学校狂练听力
很久没看你的翻译资料了
主要我听力太差了
忙着把12月份的6级过了
这样我的大2就可以过的轻松多了
看看明天要开考的中口
还好我要明年报
估计今年去 铁挂回来
呵呵
你快回我EMAIL哦 我把我们的和照发给你
  回复  引用    
2007-09-15 17:27 | 嘻嘻哈