中国对当前世界经济形势的看法
当前,世界经济处于缓慢复苏阶段,仍面临诸多不确定因素。美经济年初强劲复苏,但进入第二季度后,复苏势头受挫。欧洲经济复苏乏力,消费和投资不振。日本经济虽有起色,但结构性矛盾仍较突出。东亚(除日本)、东南亚、印度、俄罗斯经济继续保持较好发展势头,成为全球经济的亮点。
今年国际金融市场出现较大波动。美、欧股市大幅下滑,美元对欧元、日元汇率一度急剧下挫。继阿根廷金融危机之后事,巴西、乌拉圭等拉美国家金融市场也出现震荡,严重拖累其经济增长。
发达国家贸易保护主义抬头,世贸组织新一轮谈判前景不明朗,影响多边贸易体制的健康发展。此外,中东局势动荡不定,美准备对伊拉克动武,油价大幅上升,均对世界经济增长构成潜成威胁。
我们认为,发达国家应承担起推动世界经济增长的责任,消除贸易壁垒,增加发展援助,帮助有关国家摆脱金融危机的困扰,与发展中国家加强合作,共同促进世界经济的持续复苏和发展。
China’s Views on the Current World Economic Situation
Currently, the world economy is at the stage of slow recovery and still faced with numerous uncertain factors. Early this year, the United States economy witnessed a strong recovery, but suffered a setback in the second quarter. The recovery of the European economy remains weary and both consumption and investment are stagnant. Though the Japanese economy has shown some signs of improvement, its structural contradictions stand salient. The economies of East Asia (Japan not included), Southeast Asia, India and Russia have maintained a relatively good development momentum, becoming bright spots in the world economy.
This year relatively big fluctuations have cropped up on international financial markets. The U.S. and European stock markets suffered steep falls. The exchange rate of the dollar to the euro or yen once slid down sharply. Following the Argentine financial crisis, upheavals appeared on the financial markets of Latin American countries like Brazil and Paraguay, constituting a serious drag on their economic development.
With trade protectionism of the developed countries on the rise, the prospect of the new round of the WTO negotiations is unclear. This has an impact on the sound development of the multilateral trade system. Moreover, the turbulent Middle East situation, a possible U.S. military action on Iraq and the steep rise in oil prices are all potential threats to world economic development.
We believe that the developed countries should shoulder the responsibility to push forward world economic development, eliminate trade barriers, increase development aid, help relevant countries shake off the troubling financial crisis and enhance cooperation with developing countries to jointly facilitate sustained recovery and development of the world economy.
posted on 2007-03-07 15:19
惠瑾 阅读(953)
评论(3) 编辑 收藏
网摘收藏