|
|
|
上海新东方于十月中旬全国首开"高级译员研修班",其重要目的帮助学员顺利通过享誉全球的NAATI(澳大利亚翻译资格认证)考试,为实现高级译员认证和移民海外提供更为强大的"技术保证"。
新东方开设的中高级口译课程在学员中一直享有盛誉,为上海、长江三角洲乃至全国输送了一批又一批的合格口译人才。然而大量高分通过高级口译考试的优秀人才希望获得更高层次的口译和笔译技能训练,已期进入我国的同传和交传领域,成为名副其实的同声译员。
"高级译员研修班"便是为满足广大学员强烈愿望所开设的课程, 通过对高层次口译/翻译技巧的深度学习、专业同传/交传场景的大量模仿操练,和对实战口译、翻译案例的强化演练,迅速提高学员的高层次口译和笔译能力;同时让大家深入了解世界同传、交传和笔译界的现状,以达到在体验口译中锤炼语言、提高口译和笔译能力的目的。
小赵今年高二,在这个"高级译员研修班"中年龄最小,在复旦附中读书的她还是新东方第三届口译风采大赛的亚军。而她和新东方的缘分是从很早便开始结下的。"我从小就喜欢英语,初二的时候就到上海新东方读高二特训班,从此就一发不可收拾。"小赵说她很喜欢新东方的氛围和上课的形式,尤其对老师们幽默的话语和丰富的人生阅历印象深刻。此后就一直在新东方接受各种形式的培训,从词汇速记班到中高级口译,再到如今的"高级译员研修班",小赵年龄虽小,在新东方学员中也可谓经历丰富了。
小赵说在新东方接受培训的过程也是一个自我完善不断进步的过程。"我以前虽然英语很好,但是锻炼的更多的是应试方面的能力,口语却不是非常自信。"在口译课程结束后,小赵突然报名参加上海新东方的口译风采大赛,并且夺得亚军的好成绩,让妈妈也非常惊讶。"我上过新东方的口译班后,觉得自己不仅获得了很多翻译方面的知识,对自己的口语也变得前所未有的自信,在教学点看到口译大赛的广告,觉得是一个检验自己能力的大好机会,就报名参加了,没想到果然证明了自己的实力"。
小赵说现在正在进行的"高级译员研修班"课程不是一般中高级口译课程的简单延续,而是一种更高层次的学习和深入研究。"'高级译员研修班'更多的是情景的模仿操练,更加符合同传的训练要求,翻译方面的能力也能够迅速提高。并且以前对口译的认识是比较肤浅,而现在在课堂上能接触到大量这方面的信息,可以说有了感性认识,对学习的进行也非常有利"小赵说和以前中高级口译的大班教学相比,"高级译员研修班"小班教学的环境更有利于进行互动,几个星期下来,同学之间已经非常熟悉,并经常进行资料的互传和信息的交流。
小赵只有高二,她说自己现在便考虑将翻译作为自己的职业目标还为时过早,参加一系列课程完全出于兴趣,而班级里的其他同学则情况各异。许多已经上班的同学是抽休息时间过来上课,他们都期待能在这里提高自己的英语能力,并且为自己的职业创造更多的选择。而在他们的心目中,新东方无疑是能使他们的梦想得到实现的最好地方。"'高级译员研修班'启用的是口译课程最好的师资,我们在这里的收获是日益增长的。"这是众多"高级译员研修班"学员共同的感受和评价。
|
posted on 2007-11-08 15:38
惠瑾 阅读(216)
评论(5) 编辑 收藏
网摘收藏
发表评论
坐上老师的沙发啦~ 哈哈
看到你这篇文章我真的好惭愧啊, 才高二的学生就到了这么厉害的地步! 真不简单!
对于中高级口译,我也打算尝试, 但很多时候都是因为我缺乏意志和毅力去坚持....汗颜无比啊!
我打算明年考中级(不好意思,别笑话啦,这么多年也没学好英语),5本教材拿在手中, 却不知道怎么去看?
对于应考的东西,我捧着书本,看着看着就乏味了,请教老师提高学习的效率!
谢谢老师啊, 以后经常光顾老师的"家"喽~^_^
shirley涵,不管你年方几何都不算晚,但一定要坚持,注重技巧的掌握,望你早日成功!
比较郁闷...我说外语老师同学听不大懂...但是外国人说听得懂....惠老师好。.
谢谢惠老师的鼓励啊!
没想到回复竟然如此之快啊!
其实还真的有点不好意思呢, 我大专毕业都5年了,英语专业的本科自考也是好不容易坚持到今天!
希望自己能一路走下去....主要是有老师和各位优秀的朋友为榜样啦,哈哈
我也要去读中口了,可是想在外面自己买教材,希望老师就上课和考试需要,给予意见