英文原文是网上摘录的,翻译是自己翻的,当作练习用的,所以有不妥的地方欢迎指正
【环球文摘】出到第三期了,呵呵,不知道有多少人在看。我想起了以前小时候自己用大白纸出版了一份报纸,把自己喜欢的东西都写上,这种感觉就和现在一样。

The merit(价值) list is finally out. Interbrand, the global brand consultancy firm, and Business Week have announced the list of 100 best global brands of '06.
品牌排行榜终于放出。国际品牌咨询公司Interbrand和《商业周刊》公布了06年度全球最具价值品牌100强。
Coca-Cola with a brand value of around one-tenth the GDP of India ($67bn), has retained its position at the top even after a 1 percent drop in its brand value. Microsoft and IBM follow in the second and third spots, respectively.
可口可乐的品牌身价达到了印度国内生产总值的十分之一。尽管其品牌价值下跌了一个百分点,但可口可乐仍处于第一位。Microsoft和IBM卫列第二和第三。
While Microsoft has lost around 5 percent brand value as compared to last year in the face of stiff competition from Google and Apple, IBM has benefited from hiving off(分群) its PC division to Lenovo, and its brand value has gone up by 5 percent.
面临Google和Apple的夹击,与去年相比,Microsoft的品牌价值下降了5个百分点。IBM得益于将旗下的个人电脑部出售给联想,身家上升了5个百分点。
GE, Intel and Nokia have retained their places at the fourth, fifth and sixth spots, respectively. While Nokia has won the imagination of customers globally with its fashionable and low-cost product offerings, Intel has suffered heavily at the hands of(出自某人之手,由于某人) rival(对手) AMD.
GE,Intel和Nokia原地踏步,分别保持第四,第五,第六的位置。尼康在全球客户中赢得了时髦,低价的好印象。Intel则是险胜它的对手AMD.
Toyota has jumped two spots to the seventh position, backed by robust(强[健]壮的) topline(背线) growth, while digital distribution of TV shows has helped Disney show a 5 percent increase in its brand value.
有了Topline火热大卖的支持,丰田汽车跳跃了两个席位来到了第十七位。(不确定,上网查了下TOPLINE好像是一款车子的型号)同时迪斯尼通过数字化传播电视节目为其品牌价值增加了5个百分点。
McDonalds sent the right signals through its healthy living campaign. Mercedes-Benz was the lone new entrant(进入者, 新到者) to the top 10 elite(精英), displacing Marlboro.
麦当劳通过它的“健康生活”活动(向大众)传达出良好的信号。奔驰取代万宝路首次冲入10强,而它也是10强中唯一的新面孔。
Google, at the 24th spot has been the top gainer with a 46 percent increase in it brand value. US accounted for 51 percent of the best global brands while Germany, Japan and France had 8 percent share each. Interestingly, Samsung scored over Sony as the more preferred consumer electronics company.
处于第二十四位的Google是最大的赢家,其品牌身家上升了46%。全球最具价值品牌中的51%来自美国,随后德国,日本,法国各占8%。有趣的是,三星胜过了索尼,成为最受欢迎的电子公司。(我妈说要逐步把家里的电器都换成三星的,因为数码照相机和冰箱是三星的,不明白她的逻辑=_=#)
以下为《商业周刊》此次评出的2006年度全球最具价值品牌100强名单:
1、 可口可乐 2、 微软 3、 IBM 4、 通用电气 5、 英特尔 6、 诺基亚 7、 丰田汽车 8、 迪斯尼 9、 麦当劳 10、梅赛德斯-奔驰
11、Citi 12、万宝路 13、惠普 14、American Express 15、宝马 16、吉列 17、Louis Vuitton 18、思科 19、本田汽车 20、三星
21、美林 22、百事可乐 23、雀巢咖啡 24、谷歌 25、戴尔 26、索尼 27、百威 28、汇丰银行 29、甲骨文 30、福特汽车 31、耐克
32、美国联邦快递 33、JP摩根 34、SAP 35、佳能 36、摩根斯坦利 37、高盛 38、Pfizer 39、苹果 40、Kellogg's 41、宜家
42、瑞银 43、Novartis 44、西门子 45、Harley-Davidson 46、Gucci 47、eBay 48、飞利浦 49、Accenture 50、MTV
51、任天堂 52、Gap 53、L'Oreal 54、Heinz 55、Yahoo! 56、大众 57、施乐 58、Colgate 59、Wrigley's 60、肯德基
61、Chanel 62、雅芳 63、Nestle 64、Kleenex 65、亚马逊 66、必胜客 67、Danone 68、Caterpillar 69、摩托罗拉 70、柯达
71、阿迪达斯 72、Rolex 73、Zara 74、奥迪 75、现代汽车 76、英国石油 77、松下 78、路透社 79、Kraft 80、Porsche
81、Hermes 82、Tiffany & Co. 83、Hennessy 84、Duracell 85、ING 86、Cartier 87、Moet & Chandon 88、Johnson & Johnson
89、壳牌 90、日产汽车 91、星巴克 92、Lexus 93、Smirnoff 94、LG 95、Bulgari 96、Prada 97、Armani 98、Burberry
99、Nivea 100 Levi's。