金融危机冲击美英政界HOW FINANCIAL CONCUSSIONS HAVE SHAKEN GLOBAL POLITICS
dynamite炸              concussion 震动
  toxic debts不良债务         gilded 富有的,上层阶级的
Goldman Sachs高盛投资公司
 US House of Representatives 美国众议院
支持 endorsement
sovereign wealth funds主权财富基金
stump up不情愿地付钱
所谓主权财富(Sovereign Wealth),与私人财富相对应,是指一国政府通过特定税收与预算分配、可再生自然资源收入和国际收支盈余等方式积累形成的,由政府控制与支配的,通常以外币形式持有的公共财富。
关于这些,百度百科上有很多http://baike.baidu.com/view/1174598.htm
还有,华尔街日报还有中文版,真不错
 对冲基金 hedge fund。投资基金的一种形式。属于免责市场(exempt market)产品。对冲基金名为基金,实际与互惠基金安全、收益、增值的投资理念有本质区别。这种基金采用各种交易手段(如卖空、杠杆操作、程序交易、互换交易、套利交易、衍生品种等)进行对冲、换位、套头、套期来赚取巨额利润。这些概念已经超出了传统的防止风险、保障收益操作范畴。加之发起和设立对冲基金的法律门槛远低于互惠基金,使之风险进一步加大。为了保护投资者,北美的证券管理机构将其列入高风险投资品种行列,严格限制普通投资者介入,如规定每个对冲基金的投资者应少于100人,最低投资额为100万美元等
现在国内很多人把Private Equity(PE)翻译成“私募股权投资”,似乎Private的意义在于资金募集渠道是非公开发行。这实际上存在一种误解,应当更多从投资角度来理解,也就是说,PE主要是投资于非公开发行的公司股权而得名。私人股权投资基金
maelstrom大旋涡,大动乱
masterstroke高招,绝招
在一些人看来(我强调一些人),萨拉佩林(Sarah Palin)成为麦凯恩竞选搭档似乎是一记高招
Sarah Palin's addition to the McCain ticket seemed to some (I stress the “some”) a masterstroke
well-trodden常到的,老生常谈
jeer嘲笑,嘲弄
尽管麦凯恩努力打造致力于两党合作的形象,但他将发现难免会受到摆布什政府的牵连
Mr McCain, for all his efforts at bipartisan grandstanding, will find it hard to escape guilt by association with the Bush administration
英文句子写得传神,以上就是例子
  The Republican candidate came out of the party conventions three or four points ahead of Mr Obama in the opinion polls. In the latest polls Mr Obama has a lead of six or seven points.(记住是怎么表述的)民调显示,这位共和党总统候选人刚由党代表大会选出时,领先奥巴马34个百分点。而在最近一次民意调查中,奥巴马领先了67个百分点
我现在发现一个规律,外媒写文章,先是介绍大背景情况,然后写要写的。句子喜欢用比喻,双关
政治环境the political weather
Whatever the US election outcome, the political weather has shifted everywhere
spiv黑市买卖者
rig以欺诈手段操作控制
同盟和敌对 alliances and enmities
surveillance监视
discredited不足信的,不名誉的
The SPD is nothing if not predictable社民党肯定会做出如此结论,这一点并不出奇
vindication澄清,证实
disdain
exult狂喜        nationalising the banks将银行国有化
plutocrat财阀
加大公共债务push up public borrowing
迅速增长的预算赤字 a burgeoning budget deficit
混乱tangle
strike a balance between
在遵从市场经济的本能和选民渴望惩罚当事人之间,卡梅伦力求平衡
Mr Cameron is struggling to strike a balance between instinctive deference to the market economy and the voters' desire for retribution
day of reckoning清算日
instructive启发性,教育性
restrain financial markets without shackling them.约束金融市场、又不至于羁绊金融市场的方法
the second worries that the animal spirits of capitalism will be fettered by thestate.担心,资本主义的精神会受到国家的束缚
animal???