﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-oO○肥皂泡○Oo</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/</link><description>泡泡的世界里，美丽，优雅，梦幻。同时也，扭曲。</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 13 Oct 2008 03:11:35 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 13 Oct 2008 03:11:35 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【小学坊】翻译茶座◎译彩纷呈（译文比读分析）10</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/846412.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Thu, 20 Sep 2007 07:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/846412.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/846412.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/846412.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/846412.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/846412.html</trackback:ping><description><![CDATA[写在前面：美，无处不在。美，同时也是语言的基本属性之一。翻译，也不例外。缺乏审美眼光和美学态度的译者，面对再美的原文，也会无动于衷，译笔颓败。翻译美学的主要内容之一，即作为审美主体的译者对审美客体（原文和译文）的审美认识，对语言表达的审美认识。翻译美学观照下的译文，将发生哪些变化呢？TOPIC THREE: 节奏美，令译文生色（Ⅱ） One of my friends is lucky enoug...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/846412.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/846412.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-09-20 15:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/846412.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】翻译茶座◎译彩纷呈（译文比读分析）9</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/841818.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Sat, 15 Sep 2007 02:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/841818.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/841818.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/841818.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/841818.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/841818.html</trackback:ping><description><![CDATA[美，无处不在。美，同时也是语言的基本属性之一。翻译，也不例外。缺乏审美眼光和美学态度的译者，面对再美的原文，也会无动于衷，译笔颓败。翻译美学的主要内容之一，即作为审美主体的译者对审美客体（原文和译文）的审美认识，对语言表达的审美认识。翻译美学观照下的译文，将发生哪些变化呢？TOPIC THREE: 音韵美，令译文生色（Ⅰ） The electronic devices are used in co...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/841818.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/841818.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-09-15 10:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/841818.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】翻译茶座◎译然自得（译文比读分析）8</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/836261.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Mon, 10 Sep 2007 10:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/836261.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/836261.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/836261.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/836261.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/836261.html</trackback:ping><description><![CDATA[比读				，就是对照原文，同时对两篇译文作比较阅读。 民间俗语有云：						不怕不识货，只怕货比货				。																				TOPIC TWO								: The Gloom Room ——没有阳光的教室（Ⅳ）提示：				一篇选自《金版大学英语体裁写作教程》的描写文，文章一反常态，不是歌颂学习生活的庄严高雅，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/836261.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/836261.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-09-10 18:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/836261.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】读懂英语幽默 Teacher's Pet (8)</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/758575.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Mon, 25 Jun 2007 08:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/758575.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/758575.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/758575.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/758575.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/758575.html</trackback:ping><description><![CDATA[Teacher's Pet On the last day of kindergarten, all the children brought presents for their teacher.The son of flower shop owner handed the teacher a gift.She shook it, held it up and said, " I bet it'...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/758575.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/758575.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-25 16:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/758575.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】英美俚语（7）</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/755091.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Thu, 21 Jun 2007 09:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/755091.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/755091.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/755091.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/755091.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/755091.html</trackback:ping><description><![CDATA[lead a dog's life / live a dog's life 过着悲惨生活----to lead a miserable life Poor Jane really leads a dog's life.   珍妮的生活很悲惨。 I've been working so hard. I'm tired of living a dog's life. lead someone on a...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/755091.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/755091.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-21 17:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/755091.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】读懂英语幽默 Call on an expert (7)</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/753071.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Tue, 19 Jun 2007 12:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/753071.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/753071.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/753071.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/753071.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/753071.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<img src="http://photo.hjbbs.com/photo/20070531/2007053111632984_208_o.jpg" /> <br /><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #ffff00" size="5">Call on an Expert</font></strong><br /><font size="2"><br /><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200706/2007060593818812_154_o.jpg" border="0" /> </font><br /><font size="2"><font size="3">Little Johnny was playing with his father's wallet when he accidentally swallowed a quarter. <br />He went crying to his Mom, choking on the quarter. <br />They took him to a doctor, who said that the quarter was impossible to remove without surgery; <br />They consulted a specialist who was of the same opinion. <br />Then came a man who said he could get the money out in a second.<br />He turned little Johnny upside down and patted him with great precision on the back of the neck and, <br />sure enough, the quarter rolled out.<br />Everyone was amazed, the father said,"You must be an expert!" <br />The man replied,"No sir, I'm just a tax collector."</font><br /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200706/2007060593818812_154_o.jpg" border="0" /> </font><br /><br /><img height="19" src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/music.gif" width="19" border="0" /><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #ffc0cb">Question:</font></strong> Why was the tax collector able to get out the quarter the boy swallowed?<br /><br /><a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/subscribe.aspx?id=1090" target="_blank" alt="订阅“【小学坊】读懂英语幽默”到我的部落"><img src="http://bulo.hjenglish.com/menu/images/sub_1.gif" border="0" /></a> <br /><font size="2"><br /><br /><strong><font style="BACKGROUND-COLOR: #9acd32">【小学坊】节目链接</font></strong><br /><br /><img src="http://image.hjbbs.com/img/200705/200705272375393716.gif" /><a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/1089/"><font color="#d20000">翻译茶座</font></a>               <img src="http://image.hjbbs.com/img/200705/200705272375393716.gif" /><a href="http://bulo.hjenglish.com/menu/1083/"><font color="#d20000">英美俚语</font></a></font><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/753071.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-19 20:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/753071.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】读懂英语幽默 The Rabbit（6）</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/749609.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 05:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/749609.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/749609.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/749609.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/749609.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/749609.html</trackback:ping><description><![CDATA[The Rabbit The LAPD（洛杉矶警察局）, the FBI（联邦调查局）, and the CIA（中央情报局） are all trying to prove that they are the best at apprehending criminals. The President decides to give them a test.He releases a rabbit...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/749609.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/749609.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-16 13:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/749609.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】２００７－０６－１４</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/747385.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Thu, 14 Jun 2007 05:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/747385.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/747385.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/747385.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/747385.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/747385.html</trackback:ping><description><![CDATA['Two Faces of Asia' Test Future of Development Bank (1/2)								( 本次听写约162词 )												Dictation:						The Asian Development Bank was created in 1966, two years after the Africa...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/747385.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/747385.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-14 13:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/747385.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】２００７－０６－１３</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/746334.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Wed, 13 Jun 2007 05:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/746334.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/746334.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/746334.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/746334.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/746334.html</trackback:ping><description><![CDATA[Foreign Student Series: Studying Religion in the US (2/2)								( 本次听写约167词 )Dictation:An accredited school is one that has passed inspection视察、考察 by a rating group like the association. All of t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/746334.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/746334.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-13 13:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/746334.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】翻译茶座◎译然自得（译文比读分析）7</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/745518.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Tue, 12 Jun 2007 09:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/745518.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/745518.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/745518.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/745518.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/745518.html</trackback:ping><description><![CDATA[比读				，就是对照原文，同时对两篇译文作比较阅读。 民间俗语有云：						不怕不识货，只怕货比货				。																				TOPIC TWO								: The Gloom Room ——没有阳光的教室（Ⅲ）提示：				一篇选自《金版大学英语体裁写作教程》的描写文，文章一反常态，不是歌颂学习生活的庄严高雅，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/745518.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/745518.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-12 17:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/745518.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 【慢速VOA】２００７－０６－１２</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744990.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Tue, 12 Jun 2007 01:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744990.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/744990.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744990.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/744990.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/744990.html</trackback:ping><description><![CDATA[Foreign Student Series: Studying Religion in the US (1/2)								( 本次听写约150词 )														Dictation:																						A Chinese woman studying business law in Japan askedhas ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744990.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/744990.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-12 09:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744990.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>练习一</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744785.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 14:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744785.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/744785.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744785.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/744785.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/744785.html</trackback:ping><description><![CDATA[短文一												一年后我回到广州，我们之间的冷淡让敏感的朋友察觉，他们精心设下了布局。我们在卡拉OK厅再次见面了。我们的表演是那么的出色，没人能猜出我和你有任何情感的牵连。你笑着跟我碰了杯，眼里的忧郁一掠而过，不小心地让我看到了，我也笑了，真的，底下头，轻轻地笑了……你让我不晓得去恨你呀！在北国这一个下雪的晚上，又将无眠。远方的你，可好？									...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744785.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/744785.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-11 22:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744785.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【小学坊】英美俚语 （6）</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744109.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 05:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744109.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/744109.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744109.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/744109.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/744109.html</trackback:ping><description><![CDATA[easy does it 小心行事----act with care Be careful with that glass vase, easy does it!    小心那些玻璃花瓶！ Now, now, Tom. Don't get angry. Easy does it. eat humble pie 1、赔礼道歉 2、忍辱---- to act very humble when one ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744109.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/744109.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-11 13:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/744109.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title> 【慢速VOA】２００７－０６－１１</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/743935.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Mon, 11 Jun 2007 02:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/743935.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/743935.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/743935.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/743935.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/743935.html</trackback:ping><description><![CDATA[Improving Soil, and Saving Money, in Eastern Uganda (2/2)								( 本次听写约170词 )												Dictation:						Mucuna takes nitrogen form the air and places it in the soil, and richense...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/743935.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/743935.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-11 10:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/743935.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【慢速VOA】２００７－０６－１０</title><link>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/742903.html</link><dc:creator>oO○泡泡○Oo</dc:creator><author>oO○泡泡○Oo</author><pubDate>Sun, 10 Jun 2007 01:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/742903.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/742903.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/742903.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/comments/commentRss/742903.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/services/trackbacks/742903.html</trackback:ping><description><![CDATA[Improving Soil, and Saving Money, in Eastern Uganda (1/2)												( 本次听写约179词 )																		Dictation:																						Sorghum				farmers in eastern Uganda, workin...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/742903.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/aggbug/742903.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/" target="_blank">oO○泡泡○Oo</a> 2007-06-10 09:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/ixu2c4/articles/742903.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>