〖外企office常用英语系列学习〗学习笔记2



〖外企office常用英语系列学习(3月4日)〗

      当我们接电话时通常需要首先问清对方的是谁,这可是通话的最基本的前提噢,总不至于你接了电话说了半天也不知道对方是谁吧。比如,如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁. 最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答,"This is Benlin."    
  像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用. 其实真的不用怕. 越简单的句子老美越听得懂. 而且事实上 "And you are?"这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception). 来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?) 所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!
怎么样?简单实用的句子你学会了吧,下次接电话的时候可不要太紧张噢。先来一句"And you are?",然后再想下面的怎么对付咯。

Whom I am speaking with?   Whom am I talking to? (我正在跟谁讲话呢?)
And you are? (你是?)



〖外企office常用英语系列学习(3月16日)〗

   Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话。例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊?什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了,就可以说,"Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话,结果要找的是别人,你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)
    
  上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机,则用“转接” transfer 或是 redirect。 会比较恰当。例如同样的情况你可以说,"I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."

<------------------------->

Put someone on the phone
请某人听电话

<------------------------->

"I'm transferring your call."
"I'm redirecting your call."
我帮你转接到分机给她

<------------------------->

"One moment, please."
"OK. I'll put you through."
接线生转接

<------------------------->
posted @ 2007-03-28 17:09 阅读(231) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 学习笔记 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]