共有26名沪友进入最后的决赛,有24名提交了自己的译文。四位评委(欣然,cai10,xtty,sweetfannyno1)按照“信达雅”进行评分,满分为十分。最后的得分是四位评委评分的总和。
| ID | 总分 | 评委点评 |
| Hyrima | 30.6 | 主要错误点:“我和两个哥哥从后门偷偷地溜出去;我瞬间领悟了什么叫“簌簌”之音,什么叫“簌簌”之地。踏着有声的草地我
们开始搜寻猎物”。通篇翻译比较流畅,但也有理解不准确的地方,有几处用了不太符合中文习惯的表达。 |
| pisces_xum | 30.4 | 主要错误点:“我们打算刮下树液用来捕捉聚集在一起的大锯齿甲虫”。文章意思理解基本正确,基本选择了直译。可是在译文
表达方面,直译有时也没办法翻出文章真正想表达的意思,部分句子翻得不太流畅。此外,受日语一句中可以有多个の的影响,在一句中文中
频繁出现多个“的”,其实读一读就会发现有些是完全没有必要的,中文用词还可以再考究些。 |
| hlqjgk | 33.8 | 主要错误点:“就和比我大的二个哥哥偷偷地从后门溜了出来”。部分地方需注意句子的主语,尤其是长句的时候,前后主谓宾要
能理顺。标点全部使用的是英文标点,不知道是不是输入法的关系。如果是正规中文文章,最好还是使用中文半角的标点符号。不过关于这点
这次不影响评分,只是评委建议。 |
| baiheps | 36.9 | 通篇大意基本理解无误,只是偶尔有些地方加入了自己的臆想。按照中文习惯调整过很多语序,使译文读起来比较通顺,但也有
过犹不及的地方。总的来说,是一篇较别致的译文。 |
| ilyevy | 34.6 | 文章大意基本理解无误,有一处可能不小心漏译了。语言表达方面如果能再讲究一些,比如将一些复杂长句适当拆分,或许会更通
顺一些。 |
| yue0901 | 31.4 | 主要错误点:“我跟着两个哥哥从后门悄悄溜出家,我无意间踢了一脚。”前面2段有部分地方漏译或理解错误,比较可惜。后面
的理解就基本没有问题,倒数第2段翻得比较生动。 |
| Whonalinda | 36.4 | 通篇翻译的很生动,用了较多的口语,看完后让人觉很开心,似乎眼前真的浮现出这些画面。少许用词大概是为了恰如其分而
选择,但有点过,反而显得不恰当。另外,这位MM在句子中不自觉会用很多“了”。 |
| hmily_1983 | 33.0 | 前面半篇感觉比较平稳,中规中矩。后面半篇的译文突然大发感叹,风格似乎完全变
了?有4处漏译、2处表达不太妥当。至于括号中的部分,评委看法,如果是补全主语,那么不如把括号拿掉。而象“隐居之家”(“秘密基地
”)这个地方,其实2个词都可以,但用括号把2个都写上给人感觉反而是你不确定选用哪个词,所以,相信自己更坚定一些比较好。 |
| 荷叶里的月光 | 34.0 | 跟两轮的表现来比,MS这种不是MM擅长的文体。理解上还是没有太大问题的,但在中文表达上有些地方还需要斟酌。 |
| 怪盗kidd | 31.5 | 主要错误点:“首先,映入眼帘的是后山上的麻栎和栗子树,屋脊的篱笆。我们向树液中窥探,捕抓那些聚集在一块的大块头锯
锹形甲虫。”。总的来说不错,在没有过多调整语序的情况下,译文也能做到流畅毫无突兀感,中文功底可见一斑。
|
| Primavera | 36.1 | 译文很流畅,最大的特点是用词很考究,看出是下了功夫的。 |
| 野地 | 29.3 | 主要错误点:“屋檐下未粉刷的墙底,只有在拔草的时候才像是找到了合拍的玩伴一样,全心全意投入到跟青草玩耍的游戏中去”
。自己臆想的部分比较多,有些地方脱离了原文的本意,需要注意。 |
| Pichan | 33.2 | 主要错误点:“一大早,我就和两个哥哥从后门偷偷地溜了出去。”基本意思理解到了,但部分有误。另外,有漏字、错别字的情况。 |
| nadasoso | 28.7 | 如何正确理解文章意思方面还有待进步,不过有些口语用上去以后感觉挺活泼的。 |
| tintinding | 33.8 | 主要错误点:“当时我们为了搜寻猎物,把那周围一片的草都踩倒了。房顶的骨架”。文章意思理解正确,翻译得较为平实
。行文其实还可以再优美一些的,部分用词再考究一下可能会更好。 |
| xiaobiu | 34.7 | 主要错误点:“狠狠地踢了几脚。采草的时候,手指常常被缠绕在脚下的金葎擦伤。”。文章意思理解正确,翻译较为流畅。 |
| chwd1216 | 36.0 | 除了2个小地方外,绝对忠实原文的一篇译文,包括断句之处的标点符号都几乎与原文一模一样。不过虽然每个句子意思都对,
可通篇来看,译文作为一篇中文文章,每个句子的主语、句子与句子的前后衔接还是需要的,或许有些地方可以考虑不拘泥于原文,把句号改
成逗号,调整一下部分语序等等,使更符合中文行文的习惯吧。 |
| yuzu80 | 33.8 | 主要错误点:“找到它们就能抓到老大的锹形甲了。草,的确有着存在于身边的意义。”。文章意思基本理解无误。不过翻译过程
中希望能更注意选择比较符合中文习惯的用词,以及前后连贯。 |
| Shifuxiao | 29.3 | 主要错误点:“螳螂,周围的墙壁和房顶的材料,但在拔草时却和青草成了伙伴,并尽情的一起玩耍。”部分理解有偏差,表
达方面受日语原文影响一句里用“的”太多了,使译文显得不太顺畅。 |
| 某S | 31.4 | 理解基本问题不大,但读起来不像是在翻一篇文章,好像是在翻一句话一句话的感觉。 |
| mokujin | 30.8 | 主要错误点:“我和兩個年齡比我大的同學從學校後門悄悄溜了出去。”理解方面有部分臆想成分在,行文表达还比较通顺,用
繁体字是因为电脑系统的原因? |
| 水七 | 32.5 | 和前面chwd1216译文的问题类似,也是过于忠实原文了,且有4个小地方略有偏差。考虑句与句之前的衔接、如何使译文更通顺,还
需要再花些功夫。 |
| 红尘有你 | 33.4 | 主要错误点:“记得还是小学快开学时的暑假。一大清早,我就和两个哥哥偷偷从后门溜出去。”。文章意思基本理解正确,
但有4处翻得不够到位。 |
| yumiko33 | 34.0 | 中文表达选词用词还需更考究一些。另外,有3处使用了英文标点,大概是输入时没有注意。 |
一等奖(共一名):baiheps二等奖(共两名):Whonalinda,
Primavera三等奖(共三名):chwd1216,
xiaobiu,
ilyevy鼓励奖(共十名):荷叶里的月光,
yumiko33,
tintinding,
yuzu80,
hlqjgk,
红尘有你,
Pichan,
hmily_1983,
水七,
怪盗kidd入围奖(共八名):某S,
yue0901,
mokujin,
Hyrima,
pisces_xum,
野地,
Shifuxiao,
nadasoso附:前三名优秀译文
日文原文:
小学校に入学したころの夏休みである。朝早く、二つ上の兄と裏口からそっと出かける。何となく、どきどきしている。目当ては、裏山のくぬぎと栗の木だ。樹
液を狙って集まるノコギリクワガタのでっかいやつを捕まえるのだ▼木に近づき、思いきり足でける。揺れた枝から虫たちが落ちる。バサッという音と場所を瞬
時に見極める。音のしたあたりの草を踏みしめ、獲物を探す。この時の、朝露を含んだ草のにおい。ドクダミやツユクサなどの独特のにおいが忘れられない▼強
烈な日差しが照りつける午後、今度は近くの草原で、セイタカアワダチソウを折りながら秘密基地を造る。足元に絡まるカナムグラですり傷を作りながら、草を
折る。周囲の壁や、屋根の下地をていねいに草で縛って固定する。それができたら、日をさえぎるために、柔らかい草の葉を屋根に乗せて出来上がりだ▼完成し
た草の隠れ家に入った時の、何とも言えない達成感。少し涼やかな風にも、草のにおいが混じる。大汗をふきながら、家から持ってきたスイカを皆で食べる。手
に残る草の緑色とにおい▼草は今、邪魔者みたいに、草むしりの時だけの付き合いになってしまったが、あのころは体全体で草たちと遊んだものだ。ツバナの穂
をかんだり、カタバミの実を食べたり。隠れ家を造ることは、男の子の自立の萌芽かもしれない▼草たちは本当に身近な存在だった。私も、体全体で夏を感じる
ことができた。草原に寝転んだ時、顔のわきに広がる草いきれ。私の「夏のにおい」である。
=千葉県柏市、会社員・戸部憲幸(54)
baiheps的译文:
夏天的味道
作者:戸部憲幸(54) 千葉県柏市、公司职员
事情发生在暑假。那一年,我刚刚踏入小学的大门。一大清早,比我年长两岁的哥哥就偷偷地从后门溜出了家,身旁跟着心里不免有些七上八下的我。后山的柞树和栗子树上,有不少采集树胶的锯齿秋叶虫。我们此行的目的,就是去捉那些大家伙。
我们走到树旁,用脚使劲地踢树干。这样,那些秋叶虫就会“啪嗒,啪嗒”地从晃动的树枝上掉下来。此时,需要迅速地通过声音辨别出落点,继而将那片草踏平,找寻“猎物”。我至今也忘不了那天早上、饱含着晨露的小草的清香,那是荠菜和鸭跖草特有的味道。
到了下午,太阳暴晒。大家便移师到附近的草甸子,用高大的泡立草搭建“秘密基地”。拔草的时候,我们被缠绕在脚下的野金葎划了不少口子。大家小心翼翼地将四周的墙壁和屋顶下部用草绑着,固定起来。这一步完成后,再用细软的草叶铺在屋顶上,以便遮挡阳光。好了,我们的“秘密基地”大功告成了。
当我走进这间用草搭成的藏身之处的时候,心中的成就感溢于言表。连凉爽的微风中都和着绿草的清香。大家边擦着满头的汗水,边享用从家里带来的西瓜。手上还保有青草的绿色和那特有的香味。
如今,“草”好像成了不太讨人喜欢的东西。只有在除草的时候,人们才会 “亲密接触”到它们。但是, 那个夏天,我口中咀嚼着茅草花的嫩穗、品尝着酢浆草的果子,尽情地投入到了这场与“草”共舞的游戏之中。“秘密基地”的建造,也许正是我成为一名真正男子汉的开始吧!
草儿曾经就在我的身边。它也使我全情感受到了一个完整的夏天。仰面平躺在草原上,广袤的青草散发着阵阵热气,就在我的脸旁。这便是属于我的“夏天的味道”!
Whonalinda的译文 那是我上了小学后的第一个暑假。那天天还很早,我就跟着大我两岁的哥哥偷偷地从后门溜出了家。心里就跟揣了个兔子似的“扑通扑通”地兴奋地跳个不停。我们的目标是后山里的那些栎树与栗子树。这些树所特有的树汁会吸引独角仙的聚集。而我们就是要去捉那些个儿大的家伙呢。
走近了树,抬脚就猛地一踢。这样,虫儿们就纷纷地从颤动的树枝上掉了下来。然后就会听到“啪”地一声,在那一瞬间立马判断出声音传来的方向。再顺着那声音的方向踏草寻去,猎物们也就藏匿其间了。此时,那股蕴着朝露气息的草香——鱼腥草了,竹叶菜之类的野草所散发出来的独特的气息令我难以忘怀。
到了烈日炙烤大地的午后,我们会到附近的草原上,折来高茎泡沫草建造一个秘密基地呢。我们不断地被脚下的葛勒蔓划出道道伤痕,却还是乐此不疲地折着草儿。我们用泡沫草仔细地把四周的墙壁跟屋顶给缠绕固定了。绑好固定住后呢,再在屋顶上铺上遮阳用的软软的草叶就算是大功告成了。
当我们走进自己盖好的草房子时,直感到一种难以名状的成就感呢。微凉的清风中也混进了草的气息。我们大家擦拭着身上淋漓的汗水,吃着从家里带来的西瓜。手中还留有草之绿与草之气息。
草儿啊,现在就只像是多余的东西了,只有在除草时才会跟它们打打交道了。但是在孩提时代,我们的身体却是在草之绿中滚大的啊。那时,我们啃着白茅草的穗子,咬着三叶草的小萝卜,乐趣无穷。盖一个草房子,这也许是一个男孩子独立意识的萌芽吧。
草儿们曾经真的离我们很近很近。我也曾经能用全身心去感受夏天。小憩于草原中,脸庞萦绕着草儿熏熏然的气息——那就是我的“夏之气息”了。
——千叶县柏市 公司职员:户部宪幸(54岁)
Primavera的译文 那是小学暑假的时候。清晨一大早,我就和年长二岁的哥哥从后门偷偷地溜了出去。不知怎地,心在怦怦紧跳。我们的目标是后山的栎树和栗树,在那儿可以捉到因喜噬树胶而聚集的大个儿甲壳虫们。
我们到了树前,就用脚使劲踢树。随著树枝摇晃,虫子们纷纷落下。那啪嗒啪嗒的声响使我们在瞬间看准了虫子落地的方位,我们就在那声音附近的草丛中踩来踏去地寻找猎物。这时,空气里氤氲着浸了朝露的青草的味道。蕺菜和鸭跖草等青草独特的气味儿令我至今难忘。
烈日炎炎的下午。这次是在附近的草野上,一边折着背高泡立草,一边建造秘密基地。折草的同时,缠绕在脚下的金葎草也给我们留下了道道擦伤。我们用草小心翼翼地将四面的墙和屋顶的根基绑起来固定好。接着,为了遮挡日光,又将柔软的草叶覆在了屋顶上,就大功告成了。
进入建好的隐密草庐时,有种无法形容的成就感。习习送爽的微风中,也夹杂着草的清香。大家一边擦拭着满头大汗,一边吃光了从家里带来的西瓜。残留在手中是草的绿意与馨香。
现在而言,小草似乎不过是添麻烦的东西罢了,只是拔草的时候才跟它打交道, 而那时候我们却是全身心地与小草们做了快乐玩伴。白茅草的穗子也曾咀嚼过,酢浆草的果实也曾吃过。建造隐密草庐,也许可以算是我们男孩子自立的萌芽呢。
小草曾是那么真切亲密的存在。我也以全身心感受过夏天。仰卧在草野上的时候,脸旁弥漫着的是被太阳蒸起的青草的气味。那是我的‘夏之香氛 ’。
posted on 2007-08-29 11:49
沪江日语 阅读(639)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
沪江日语历史活动
网摘收藏