﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-The Wind Of Change</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 02:00:40 GMT</lastBuildDate><pubDate>Wed, 23 May 2012 02:00:40 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>The_Economist.12.05.17</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/19/1728048.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 19 May 2012 01:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/19/1728048.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1728048.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/19/1728048.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1728048.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1728048.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">http://b1.s.hjfile.cn/upload/201205/2012051993119049_108_936.rar</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1728048.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-05-19 09:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/19/1728048.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>The_Economist.12.05.12</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/14/1727615.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Mon, 14 May 2012 08:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/14/1727615.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1727615.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/14/1727615.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1727615.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1727615.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">http://b1.s.hjfile.cn/upload/201205/2012051443104472_510_936.rar</font>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1727615.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-05-14 16:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/14/1727615.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《经济学人》(The Economist)2012 Kindle Edition 2012.4.28</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/04/1726723.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Fri, 04 May 2012 09:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/04/1726723.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1726723.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/04/1726723.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1726723.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1726723.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">http://115.com/file/c2k9dtif#<br />
[The.Economist].Volume.402.Number.8781.Apr.28th.-.May.04th.2012.(Kindle.Edition).rar</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1726723.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-05-04 17:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2012/05/04/1726723.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (26) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98172.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Tue, 06 Mar 2012 15:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98172.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/98172.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98172.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/98172.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/98172.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong><em><u><font color="#ff1493" size="4"></font></u></em></strong></p>
<p><strong><font color="#ff1493" size="4">Movie Dictionary 电影词典</font></strong></p>
<p>directorial debut 导演处女作</p>
<p><strong><font style="background-color: #ffffff" color="#ff1493" size="4">
<hr />
</font></strong><strong><font style="background-color: #ffffff" color="#ff1493" size="4">American Slang 美国俚语</font></strong>
<p>finest=the best,kind of elegant and beautiful</p>
<p>finest 既可以形容东西也可以形容人</p>
<p>例句：The Mona Lisa is DaVinci's finest work.(形容东西)</p>
<p>She is the finest teacher we have ever seen.(形容人)</p>
<p><font color="#ff1493" size="4"><strong>
<hr />
</strong></font><font color="#ff1493" size="4"><strong>Classic Film Clips 经典台词</strong></font>
<p>(1)You should take his place</p>
<p><u><font color="#ff1493">take one's place</font></u> = to do sth. instead of someone who is supposed to do it</p>
<p>例句：He is injured and can't appear in the show. Who's gonna take his place.</p>
<p>(2)<u><font color="#ff1493">You have my word.</font></u></p>
<p>例句：The project will be finished on time. You have my word.</p>
<p>(3)<u><font color="#ff1493">done </font></u>= sth. you say when you agree to sth.</p>
<p>例句：Can you lend me your car on Saturday. Done! Anything else?</p>
<p><strong><font color="#ff1493" size="4">
<hr />
</font></strong><strong><font color="#ff1493" size="4">Movie Tunes 原声碟&nbsp;&nbsp;</font></strong>
<p><font color="#000000" size="4"><em>It's the Time of Your Life</em></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="2">影片《虫虫特工队》</font></p>
<p>It's the time of your life</p>
<p>so live it well</p>
<p>you may only go round one time</p>
<p>As far as I can tell</p>
<p>It's the time of your life</p>
<p>so live&nbsp;it well</p>
<p><strong><font color="#0000ff">CCTV-6并没有播出27-29这3期,因此第26期后按顺序就是第30期</font></strong></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/98172.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-03-06 23:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98172.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (25) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98107.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Mon, 05 Mar 2012 13:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98107.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/98107.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98107.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/98107.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/98107.html</trackback:ping><description><![CDATA[Movie dictionary 电影词典role 角色；staring role 主角；supporting role 配角American slang 美国俚语They're quite in vogue （片中）in vogue 摩登，时尚&nbsp;&nbsp; means it is fashionable例：Long skirts are in vogu...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98107.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/98107.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-03-05 21:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98107.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (24) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98100.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sun, 04 Mar 2012 09:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98100.html</guid><description><![CDATA[Movie dictionary&nbsp; 电影词典screen&nbsp; 银幕；movie screen 电影银幕 ； screen Tube 显示屏American slang 美国俚语Ten-four&nbsp; 收到 ：is used in radio communication to state that you've heard and understood...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98100.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/98100.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-03-04 17:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98100.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (23) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98008.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 03 Mar 2012 16:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98008.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/98008.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98008.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/98008.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/98008.html</trackback:ping><description><![CDATA[Movie dictionary 电影词典make-up 化妆； make-up artist 化妆师American slang 美国俚语be&nbsp; spiked 给....下酒精或麻醉剂&nbsp;&nbsp; When somebody is " spiked " it means that alcohol or narcotic （麻醉剂）substanc...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98008.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/98008.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-03-04 00:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98008.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (22) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98007.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 11 Feb 2012 03:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98007.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/98007.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98007.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/98007.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/98007.html</trackback:ping><description><![CDATA[Movie dictionary 电影词典tragedy&nbsp;悲剧；comedy 喜剧American slang 美国俚语 make a crack about&nbsp; 因为...取笑Some kids made a crack about her clothes （片中）e.g. Frank's new hat looks kind of stupid ,...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98007.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/98007.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-11 11:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/98007.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (21) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97902.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Wed, 08 Feb 2012 14:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97902.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/97902.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97902.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/97902.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/97902.html</trackback:ping><description><![CDATA[Movie dictionary 电影词典screenplay 电影剧本； screenplay writer 编剧； script 拍摄角本；script writer 编写拍摄剧本的人American slang 美国俚语 birthday suits 什么都没有穿Everyone else in their birthday suits.（片中）例：You...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97902.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/97902.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-08 22:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97902.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (20) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97898.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 11:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97898.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/97898.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97898.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/97898.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/97898.html</trackback:ping><description><![CDATA[Movie dictionary 电影词典director&nbsp;&nbsp; 导演&nbsp;&nbsp; American slang 美国俚语tiger&nbsp; 原意老虎。But in American fathers often call their son tiger 父亲对儿子的爱称There&#8217;s nothing to be afraid...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97898.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/97898.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-07 19:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97898.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (19) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97896.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Mon, 06 Feb 2012 13:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97896.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/97896.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97896.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/97896.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/97896.html</trackback:ping><description><![CDATA[MOVIE DICTIONARY 电影词典 stunt&nbsp; 替身； stuntman 替身演员；stuntwoman 替身女演员AMERICAN SLANG 美国俚语 pawn 廉价出售&nbsp; sell&nbsp; something cheaply；&nbsp;pawn sth. off on 把某物推给....&nbsp; go for&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97896.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/97896.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-06 21:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97896.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (18) [视频+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97894.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sun, 05 Feb 2012 07:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97894.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/97894.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97894.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/97894.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/97894.html</trackback:ping><description><![CDATA[MOVIE DICTIONARY 电影词典 costume&nbsp; 行头； costumer 服装师； wardrobe&nbsp; 服装；wardrobe designer&nbsp; 服装设计师&nbsp;AMERICAN SLANG 美国俚语 what's up: (1)used as a greeting 过得怎么样&nbsp; how are you&nb...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97894.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/97894.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-05 15:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/97894.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (17) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/90456.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 04 Feb 2012 05:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/90456.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/90456.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/90456.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/90456.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/90456.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507192233842058.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典 &nbsp;sound track 原声碟&nbsp;AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;Get a head start on走在别人的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/90456.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/90456.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-04 13:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/90456.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (16) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89909.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 13:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89909.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/89909.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89909.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/89909.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/89909.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507182142015497.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电影词典 &nbsp;science fiction 科幻片&nbsp;AMERICAN SLANG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89909.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/89909.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-02-01 21:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89909.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (15) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89368.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 13:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89368.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/89368.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89368.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/89368.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/89368.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507171182946641.wma[/mp]&nbsp;Movie dictionary&nbsp;&nbsp;电影词典&nbsp;bootleg&nbsp;&nbsp;盗版&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbs...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89368.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/89368.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-30 21:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89368.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (14) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89360.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sun, 29 Jan 2012 12:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89360.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/89360.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89360.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/89360.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/89360.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/2005071712581473223.wma[/mp]Movie Dictionary 电影词典&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; movie camera&nbsp;&nbsp;电影摄影机&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cameraman&nbs...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89360.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/89360.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-29 20:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89360.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (13) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89056.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sun, 29 Jan 2012 12:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89056.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/89056.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89056.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/89056.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/89056.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507166412962389.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY&nbsp;&nbsp;&nbsp;电影词典&nbsp;western&nbsp;&nbsp;西部片&nbsp;AMERICAN SLANG&nbsp;&nbsp;&nbsp; 美国...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89056.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/89056.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-29 20:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/89056.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (12) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88184.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 28 Jan 2012 07:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88184.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/88184.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88184.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/88184.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/88184.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/2005071510055202250.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY 电影词典 &nbsp;studio&nbsp;&nbsp;制片公司&nbsp;&nbsp; &nbsp; AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;hold on 等一...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88184.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/88184.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-28 15:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88184.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (11) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88177.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Fri, 27 Jan 2012 15:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88177.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/88177.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88177.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/88177.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/88177.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://user.hjenglish.com/jasonme/actionenglish/2005-11.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY 电影词典 &nbsp;close-up 特写 &nbsp;AMERICAN&nbsp;SLANG 美国俚语&nbsp;&nbsp;Ready to roll？ ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88177.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/88177.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-27 23:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/88177.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (10) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87817.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 26 Jan 2012 12:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87817.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/87817.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87817.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/87817.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/87817.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://user.hjenglish.com/jasonme/actionenglish/2005-10.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典 thriller 惊悚片 &nbsp;AMERICAN SLANG 美国俚语 bluff 骗人 例句：Don&#8217;t hit me...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87817.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/87817.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-26 20:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87817.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (9) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87812.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Wed, 25 Jan 2012 05:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87812.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/87812.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87812.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/87812.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/87812.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://user.hjenglish.com/jasonme/actionenglish/2005-09.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典 &nbsp;editing 剪辑 &nbsp;&nbsp;AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;the order of t...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87812.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/87812.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-25 13:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87812.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (8) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87054.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Tue, 24 Jan 2012 15:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87054.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/87054.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87054.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/87054.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/87054.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507132111920635.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典&nbsp;&nbsp;actor&nbsp;&nbsp; 演员&nbsp;&nbsp; actress &nbsp;女演员&nbsp;&nbsp;&nbsp;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87054.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/87054.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-24 23:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87054.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;B&gt;&lt;FONT COLOR=BLUE&gt;[动感英语]Action English (7) [视频+录音+笔记版]&lt;/FONT COLOR&gt;&lt;/B&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87024.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Mon, 23 Jan 2012 03:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87024.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/87024.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87024.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/87024.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/87024.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507131053101850.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY 电影词典 crew&nbsp; 剧组AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;1. busting my ass&nbsp; 让&#8230;&#8230;难堪,让谁的日子不好过...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87024.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/87024.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-23 11:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/87024.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (6) [视频+录音+笔记版]&lt;/font color&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86126.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sun, 22 Jan 2012 02:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86126.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/86126.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86126.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/86126.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/86126.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/2005071210431865950.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电影词典 &nbsp;log keeper&nbsp;&nbsp;&nbsp; 场记&nbsp;&nbsp;AME...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86126.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/86126.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 10:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86126.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (5) [视频+录音+笔记版]&lt;/font corlor&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86109.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 19:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86109.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/86109.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86109.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/86109.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/86109.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/2005071210305142454.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典 Screen adaptation 改编&nbsp;AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;&nbsp;Take your pick 随你挑...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86109.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/86109.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 03:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/86109.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (4) [视频+录音+笔记版]&lt;/font color&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85490.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 19:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85490.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/85490.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85490.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/85490.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/85490.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/2005071110194800290.wma[/mp]&nbsp;MOVIE DICTIONARY 电影词典 preview, 预告片AMERICAN SLANG 美国俚语 &nbsp;&nbsp; &nbsp;"All right, Danny. Now le...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85490.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/85490.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 03:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85490.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (3) [视频+录音+笔记版]&lt;/font color&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85483.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 19:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85483.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/85483.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85483.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/85483.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/85483.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507119594933137.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY 电影词典 action movie (also action film) 动作片action!&nbsp; 开拍！action cutting&nbsp; 连续动作剪辑 action photog...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85483.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/85483.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 03:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85483.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (2) [视频+录音+笔记版]&lt;/font color&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85110.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 18:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85110.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/85110.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85110.html#Feedback</comments><slash:comments>13</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/85110.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/85110.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507102244458122.wma[/mp]MOVIE DICTIONARY 电影词典 &nbsp;cartoon (also animated cartoon), a film made by photograghing a series of drawings卡通；动画片 ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85110.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/85110.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 02:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85110.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;b&gt;&lt;font color=blue&gt;[动感英语]Action English (1) [视频+音频+笔记版]&lt;/font color&gt;&lt;/b&gt;</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85107.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Sat, 21 Jan 2012 18:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85107.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/85107.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85107.html#Feedback</comments><slash:comments>30</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/85107.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/85107.html</trackback:ping><description><![CDATA[[mp=500,50,1]http://image.hjbbs.com/file/200507/200507102122173765.wma[/mp]        MOVIE DICTIONARY 电影词典     sound engineer, a person who makes sound better 录音师                AMERICAN S...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85107.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/85107.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2012-01-22 02:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/85107.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>失恋33天下载地址1G多版本</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/11/17/1709194.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 17 Nov 2011 03:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/11/17/1709194.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1709194.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/11/17/1709194.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1709194.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1709194.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><a style="background-color: yellow" href="http://b1.s.hjfile.cn/upload/201111/20111117112437796_669_936.zip "><font face="Courier New" color="#000000">http://b1.s.hjfile.cn/upload/201111/20111117112437796_669_936.zip</font> </a></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1709194.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-11-17 11:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/11/17/1709194.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>从南海困境透视中国海洋战略的缺失</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704511.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704511.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704511.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704511.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704511.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704511.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 18pt; margin-top: 0pt; text-indent: 17.22pt; layout-grid-mode: char; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0.42pt" class="p0"><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'">邓小平曾提出&#8220;搁置主权，共同开发&#8221;的主张，这一主张成为中国处理与东南亚国家南海主权争议的基本方针。但这几年来，这一理念并未得到有关国家的切实遵守；相反，一些国家先下手为强的做法十分明显。在有争议的近两百个岛屿中，中国至今实际握有主导权的仅有几个而已。更有甚者，在南海石油开发方面，一些国家已经远远走在了中国前面，而中国则至今连一个开采钻井也没有竖立起来。中国在这一问题上面临四个困境：一、中国海洋战略&#8220;走出去&#8221;与南海主权迟迟未能解决之间的矛盾；二、&#8220;搁置主权，共同开发&#8221;与有关国家不遵守之间的矛盾；三、&#8220;与邻为伴，与邻为善&#8221;方针与东南亚国家对中国崛起存在潜在忧虑之间的矛盾；四、主权争议留待未来解决与各国相继争夺南海资源、时不我待之间的矛盾。但如何解决这四组矛盾，看来中国方面现在还缺乏思想准备。依照国际惯例，解决此类问题一般有三个途径：</span><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; color: rgb(0,204,255); font-size: 10.5pt; font-weight: bold; text-decoration: underline; mso-spacerun: 'yes'">一是政治解决，二是诉诸国际法庭，三是动用武力。</span><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'">若排除动用武力，中国目前还缺乏诉诸国际法庭的准备，但政治解决则又显然已遇到了瓶颈。两难之中，极其考验中国的智慧。</span><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'"><o:p></o:p></span></p>
<!--endfragment-->
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704511.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704511.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>冬季赖床有益健康</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704510.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704510.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704510.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704510.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704510.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704510.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div style="layout-grid:  15.6pt none" class="Section0">
<p style="text-align: justify; line-height: 18pt; margin-top: 0pt; text-indent: 16.8pt; layout-grid-mode: char; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0.945pt" class="p0"><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'">冬天早起，对许多人来说非常困难。被窝内外是两个世界，想到外面的寒冷，人们当然愿意躲在暖和的被窝里不愿起来。最近有媒体给我们带来好消息，冬日晨起时，赖床5分钟对人体肌肉和大脑有益。</span><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'"><o:p></o:p></span></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 18pt; margin-top: 0pt; text-indent: 16.8pt; layout-grid-mode: char; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0.945pt" class="p0"><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'">冬天寒冷，在被窝里小&#8220;赖&#8221;5分钟，可让尚处在松弛状态的肌肉有个缓冲时间，恢复到自然紧张状态，使正在&#8220;休息&#8221;的血液逐渐&#8220;清醒&#8221;，由缓慢流淌回到正常流速上来，还能调节精神状态，让大脑从睡梦中清醒过来。如果醒后一骨碌爬起来，肌肉猛地一受凉，易产生酸痛。此时血流尚慢，不能一下子将氧气输送到脑，便会产生头晕等不适症状。尤其是老人，腿脚不太灵便，骨骼脆，起床时动作更要缓慢，给身体一个适应过程。</span><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'"><o:p></o:p></span></p>
<p style="margin-top: 0pt; text-indent: 16.8pt; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0.945pt" class="p0"><span style="font-family: '宋体'; letter-spacing: 0.5pt; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'">还要指出的是，古人有&#8220;日出而作，日落而息&#8221;之习，冬日，在阳盛时起床，能保护体内阳气，对体质弱的老人和儿童来说，能够增强其御寒能力，预防周身乏力、心悸气短等不适症状。</span><span style="font-family: '宋体'; font-size: 10.5pt; mso-spacerun: 'yes'"><o:p></o:p></span></p>
</div>
<!--endfragment-->
<img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704510.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704510.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>十一种健康的吃饭方式</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704509.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704509.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704509.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704509.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704509.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704509.html</trackback:ping><description><![CDATA[杂食充分体现食物互补的原理，是获得各种营养素的保证。可先从每天吃10种、15种食物做起。慢食：&#8220;一口饭嚼30次，一顿饭吃半个小时&#8221;有多重效应：健脑、减肥、美容、防癌。素食：原意为&#8220;基本吃素&#8221;，而不是一点荤也不吃，这也是人的消化系统结构所决定的进食原型。素食是防治文明病的核心措施。早食：即三餐皆需早。早餐早食是一天的&#8220;智力开关&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704509.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704509.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704509.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>4种食物每天必吃</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704508.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704508.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704508.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704508.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704508.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704508.html</trackback:ping><description><![CDATA[鱼：深海鱼(如青花鱼、鲑鱼、鳕鱼、沙丁鱼)中的DHA可以改善记忆力和认知功能，EPA则能降低血液里的中性脂肪和坏胆固醇，防止动脉硬化，预防中风及老年痴呆症。豆腐：大豆本身含有丰富的蛋白质，但不容易被人体消化和吸收，而经过加工的豆腐，营养素的吸收率大大提高，还增加了特有的香味。豆腐是人们植物蛋白质的最好来源，还能提供丰富的钙和镁。海带：营养价值很高，富含蛋白质、脂肪、碳水化合物、膳食纤维、钙...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704508.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704508.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704508.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>风筝管理学</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704507.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704507.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704507.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704507.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704507.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704507.html</trackback:ping><description><![CDATA[放了一个星期风筝，我从中得到了这样一些启示(可能有人会说，这么简单的东西算得了什么呢?但我相信，管理其实就这么简单，简单得像放风筝一样。不记得松下电器创始人松下幸之助老先生的说法吗?管理就是雨天出门记住带把伞!):1．花点钱买个好风筝，容易放起来。经营管理中，多花些钱在您的产品研发、制造设备、管理系统上，这样能减少对您经营管理技能的要求和压力。当然有人有非常高超的个人能力，但更简单的做法是打造...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704507.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704507.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704507.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>别被脚印淹没</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704504.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704504.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704504.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704504.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704504.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704504.html</trackback:ping><description><![CDATA[韦伯是美国圣日公司一名普通的员工。一开始他还勤勤恳恳地做自己的工作，可是后来他发现在公司里像自己这样的人有上千个，想靠勤奋工作脱颖而出简直是难于上青天。于是他的热情锐减，每天漫不经心地工作。一天公司派韦伯去城郊的一个农场送资料，农场主是一位40多岁的男人。办完公事后，这位黑人大叔问韦伯：&#8220;小伙子，你在圣日公司干得怎么样啊？&#8221;韦伯苦笑着回答：&#8220;不是很好！我只是...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704504.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704504.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704504.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>养生保健十二少</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704506.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 06:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704506.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704506.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704506.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704506.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704506.html</trackback:ping><description><![CDATA[少盐：盐是机体不可缺少的成分，更有调适口味的功能。但摄入过多的盐会加重心肾等器官的负担，还会使高血压患者血压更高。国人食盐量普遍超高，需减盐添康。少糖：国人的糖类消耗量平均水平并不高，但城乡差别和家庭之间状况差异极大，不少地方儿童嗜糖者为数不少。偏高的糖摄入使热量过剩，引发肥胖等恶果。少烟：香烟中含有大量的有毒物质，欲身体健康必须戒除烟瘾，这将会使你远离许多疾病，特别是能大大减少患癌症的机...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704506.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704506.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 14:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/archive/2011/10/06/1704506.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>节选了25道有解析民法题</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704497.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 04:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704497.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704497.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704497.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704497.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704497.html</trackback:ping><description><![CDATA[单项选择题：下列每题给出的四个选项中，只有一项是符合试题要求的。请在答题卡上将所这项的字母涂黑。31．下列有关民事法律关系的说法中错误的是（&nbsp; &nbsp;）。A．民事法律关系属于思想的社会关系B．民事法律关系需具备主体、内容与客体三个要素C．民事法律关系只能因合法行为而产生D．民事法律关系只能存在于平等民事主体之间31．【答案】C。本题完全可以借助法理学关于法律...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704497.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704497.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 12:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704497.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>解读《中华人民共和国国际船舶保安规则》</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704491.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 03:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704491.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704491.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704491.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704491.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704491.html</trackback:ping><description><![CDATA[制定《中华人民共和国国际船舶保安规则》的主要原因&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2007年06月01日 &nbsp;&nbsp;&nbsp; 　　美国&#8220;9.11&#8221;恐怖事件发生后，恐怖分子利用船舶进行恐怖活动的威胁存在，为此，国际海事组织于2002年12月通过了《1974年国际海...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704491.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704491.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 11:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704491.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>解读《中华人民共和国船舶签证管理规则》</title><link>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704490.html</link><dc:creator>Jasonme</dc:creator><author>Jasonme</author><pubDate>Thu, 06 Oct 2011 03:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704490.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/1704490.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704490.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/jasonme/comments/commentRss/1704490.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/jasonme/services/trackbacks/1704490.html</trackback:ping><description><![CDATA[时任交通部海事局李青平副局长《93规则》施行14年以来，船舶签证管理取得了骄人的成绩。但随着我国市场经济体制的完善、航运经济和科技手段的发展、行政管理理念的进步，特别是《行政许可法》的颁布和《内河交通安全管理条例》的修订，使船舶签证管理遇到了很多的新情况、新问题，也对船舶签证管理提出了更高的要求，亟需对《93规则》进行修订。其必要性可以概括为六个方面： 　　一是需要准确定位船舶签证的性...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704490.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/jasonme/aggbug/1704490.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/" target="_blank">Jasonme</a> 2011-10-06 11:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/jasonme/articles/1704490.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>
