2008-7-2

dough是俚语(不可数名词),意为“金钱”,而是“生面团”。bread当俚语使用时也有这种意思。

down in the mouth 意为“沮丧的”,“颓丧的”,“气馁的”。

wear different hats 同时兼任其他职务。

Years know more than books. 阅历胜过书本。

down to date = up to date 意为“最新式的”,“现代的”。
类似的例子还有slow upslow down(“放慢”)等。

you bet your boot 绝对如此,毫无疑问。

action 除了有“动作,行动,行为”的意思,还可以指戏剧或电影等文艺作品中富有刺激性的情节。于是作为俚语,action就引申为“某一地区或团体中最有趣、最令人激动的活动”。

dress up to the ninesbe dressed up to the nines是习语(动词短语),意为“盛装”,“穿得漂漂亮亮”。其中“the nines”也可写成“the 9's”。

塞翁失马焉知非。Misfortune might be a blessing in disguise.




drawing rooms(合成名词)意为“上流社会”,“上流社交界”,作此解时一定要用复数形式。

posted @ 2008-07-02 15:40 yy 阅读(15) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 沙滩拾贝 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
 
历史上的今天: