注:听写原文及翻译皆为本人原创,禁止转载!!!
听写原文:
02-L vs R
月森:土浦
土浦:はん、使用中だ
月森:失礼、先客がいるとは思わなかった、それも君とはなぁ
土浦:悪かったなぁ。音楽科さまのだいじなピアノに勝手に触ってよ
月森:(なんだ?ずいぶんと好戦的たな)いや、君が使うのは君の自由だ
土浦:そりゃあご親切にどうも。俺に一曲弾いて差し上げましょうが
月森:はい、ちょうしよ。
月森:表現したいことが明確なのか、このけいとうが得意なのか、悪くない、むしろ、悔しいがいい腕だ。特に憂いの表現力の高さ、曲の表情がきょうだつ。
土浦:音楽科のアースさま、感想のひとつでもいただければ、光栄だが
月森:(いやな言い方だ)情動的な演奏だな
土浦:確かにアース様の演奏はお上品ですからね。やたら冷静でかしこまって
月森:(何が言いたい)冷静さを持ったねば、音の長安が取れない、それは演奏の前提だと思うが
土浦:ああ、均一でつるとっした音楽だのは嫌われないような
月森:(嫌われないがすっかれないっと言うことか。当てこすりにしては有り触れている)俺の理解しているコンクールの主旨が間違っていければ、人に嫌われない音楽は必要だろう。
土浦:人に嫌われない音楽ねぇ
月森:何か問題が
土浦:別に、もちろん、受け入れられることは重要だ、びかびかのテクニックも必要だろう。派手でさぁ。
月森:(テクニックはただの小細工に過ぎないといたいのか)物珍しさに惹かれて聞きにきた聴衆に音楽でアピールができれば、それで良い。
土浦:マイ評判もんなぁ
月森:(マイ評判で、悪かったなぁ)
土浦:練習しおうと持ったが気が失せだ。じゃなぁ
月森:はん、技術なくして良い演奏はあり得ない。長安がなければ一人よがりだ。俺には俺の遣り方がある。
りり:音が乱れってるのだ。
月森:ん、また君か。
りり:またとは何なのだ。我輩はアルジェントのりり、ちゃんと覚えるのだ。
月森:で、そのアルジェントのりりが俺に何のようだ?
りり:お前はバイオリン楽しいか?
月森:その質問に答えることに意味があるとは思えないな。
りり:んんんかわいくんなやつなのだ、我輩はだな
月森:聞き手を無視して、自分の楽しみだけを追求するような演奏をするつもりはない。
りり:そ~そんなことは
月森:邪魔をしないでもらえないか、無意味な議論は時間の
りり:日野香穂子
月森:あん
りり:あいつは楽しそうにバイオリンを弾くぞ。バイオリンを愛しているのは伝わってくる。我輩まで楽しくのだ。お前はバイオリン愛してないのか?
月森:君には関係ない、おれがバイオリンを如何思っていようと。授業が始まり
りり:おい、月森蓮
月森:人と自分を比べようとは思わない、比べられるのも不愉快だ
りり:ん~
ファータA: 痛い、推さないでよう
ファータB:だって、どこ見えないだもう
ファータA:それに知っても、嫌なやつ
ファータB:りり様 しょんぼりしてるよう、アルジェントにつかれるファータとしては黙っていられないよう
ファータA:月森蓮、バイオリンのこと本当は如何思ってるんだろう
ファータB:分からないよう
ファータA:・・・・・・
ファータB:大丈夫かなぁ?
翻译:
02、L vs R
月森:土浦
土浦:啊,正在使用中。
月森:失礼了,没想到已经有人了,更没想到会是你。
土浦:那真是抱歉啊,随便碰了音乐科重要的钢琴。
月森:(什么态度呀,真是好战啊)不,你有使用的自由。
土浦:那真是感谢啊。我弹一曲给你听吧。
月森:好,请。
月森:想表现的东西很明确,这类(曲子)很拿手,不错,虽然有点不甘心,但是真的弹得很好。特别是对忧愁的超高表现力,曲子的表情很丰富。
土浦:音乐科的王牌先生,如果能说点感想地话,我会很荣幸。
月森:(真是讨厌的说话方式)很富有感情的演奏。
土浦:的确,王牌先生的演奏属上品。但是拘泥于冷静。
月森:(说什么呢)不保持冷静的话,就不能使音色保持长久的安定,这是演奏的前提。
土浦:啊,弹奏均匀稳健的音乐不会被人讨厌。
月森:(不讨厌也就是不喜欢的意思,真有点讽刺的意味。)如果我所理解的比赛主旨没错的话,不被人讨厌的音乐是必要的吧。
土浦:不被人讨厌的音乐啊。
月森:有什么问题吗?
土浦:没什么。当然、被人接受是很重要的,出色的技术也是很重要的。就是华丽。
月森:(技术只是一些普通的小花招。)能让那些很少来听音乐的听众接近音乐就可以了。
土浦:这就是“我的评判”
月森:(我的评判,真是不舒服)
土浦:已经没有练习的心情了,再见。
月森:没有技术就不会有好的演奏。没有安定的音色,只能让自己享受。我有我自己的方式。
莉莉:音全乱了。
月森:嗯,又是你。
莉莉:“又”是什么意思啊。我是アルジェント的莉莉,好好记住啊。
月森:那么,アルジェント的莉莉,你找我有什么事?
莉莉:你觉得拉琴快乐吗?
月森:我不觉得回答这个问题有什么意义。
莉莉:这家伙真不可爱,我……
月森:我不想要只顾追求自己的快乐而无视听者的演奏。
莉莉:这种事……
月森:能不能不要打扰我,无意义的争论(只是浪费时间)。
莉莉:日野香穗子
月森:什么?
莉莉:她拉琴时很开心,也向人传达了她对小提琴的爱。连我也觉得很高兴。你爱小提琴吗?
月森:我怎么看待小提琴和你没有关系吧。要开始上课了。
莉莉:喂,月森莲。
月森:不想拿别人和自己比较,被人比较的话也会觉得不开心的。
莉莉:嗯……
ファータA:好疼,不要推啦。
ファータB:因为什么也看不见啦。
ファータA:知道了,那家伙真是讨厌。
ファータB:莉莉无精打采的,作为隶属于アルジェント的ファータ,我们不能沉默了。
ファータA:月森莲到底怎么看待小提琴的呢?
ファータB:不知道啊
ファータA:……
ファータB:这样没关系吗?
posted on 2008-10-03 22:52
jennykaede 阅读(27)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
Drama听译:金色琴弦