我的博客

  沪江博客 :: 首页 :: 新随笔 :: 新文章 :: 订阅 订阅 :: 管理 :: 讨论 :: 名师 :: 档案 ::
<2009年1月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

News

最新随笔

留言簿

随笔分类

随笔档案

文章分类

文章档案

相册

最新评论

1. re: 爱因斯坦的逻辑题(附答案)
房子 1 2 3 4 5 国藉 挪威 德国 瑞典 丹麦 英国 颜色 绿色 蓝色 白色 黄色 红色 饮料 咖啡 水 牛奶 茶 啤酒 香烟 PM P B D BM 宠物 鸟 鱼 狗 猫 马貌似这... (Johnson)
2. re: 经典逻辑推理题
姓名:高老庭 牛老麟 靓仔胜 四眼金 肥老朱 宿老俊 职业:老师 足球员 作家 市长 商人 歌手 颜色:红 白 蓝 ... (斐)
3. re: 爱因斯坦的逻辑题(附答案)
由条件1 4 5 8 9 14就可以简单的推出颜色的顺序是黄蓝红绿白 条件9和14就可以知道第2是蓝色,因为绿在白的左边,加上条件5和8,就可以推出4是绿 5是白,由条件1和9可以知道1是黄 3是红... (BC)
4. re: 爱因斯坦的逻辑题(附答案)
房子 1 2 3 4 5 颜色 黄 蓝 红 绿 白 ... (天才)
5. re: word的“彩蛋”
Office 2007 就没有这些了 呵呵 (angadow)
6. re: 之前两个推理题的答案
答案看不了啊,直接贴出来吧! (娜可露露)

阅读排行榜

评论排行榜

一、日汉不同食品比喻同一个事物
1
遇到想象不到的喜事(福从天降):中文:天上掉下馅饼来;日文:「棚からぼた餅」(たなからぼたもち)
  「棚」是架子,一般都搭在比较高的地方,放些杂物。「ぼた餅」是带豆沙馅的糯米点心。就是说,意想不到的,从高处的架子上面掉下甜点心来。

  不论是中国的馅饼也好,还是日本的甜点心也好,都是人们盼望的好吃的食品。人们用各自用熟悉的好吃的东西,来形容等待幸福的降临。当然,这样的好事是没有的,所以中国话说天上掉不下馅饼来,日语也说:「棚からのぼた餅はない」,用以告诫人们。

  2,拥挤不堪中文:沙丁鱼罐头;日文:「鮨詰め」(すしづめ)
  在上班的高峰期(ラッシュアワー),公共汽车里拥挤不堪,我们常用沙丁鱼罐头来形容。在日本,虽然大量的捕捉沙丁鱼,但是很少用这个词来表示拥 挤。而是用「鮨詰め」。「鮨」和「寿司」是一样的、都读「すし」。由于「寿司」盛到食盒里时,为了不松散,有意塞得很紧。所以,在日本说挤得很时就叫「鮨 詰め」。当然中国人理解起来就比较困难,首先很多人对「寿司」是什么,还不了解,它的装盒就更难理解了。

  3,在游泳池或者公共大浴池人非常多中文:煮饺子;日文:「芋洗い」(いもあらい)
  煮饺子是中国人非常熟悉的事物,每当饺子在锅里翻滚时,真是勾引我们的强烈食欲。而在游泳池或者公共大浴池人非常多的时候,也经常用煮饺子来形容 很多的人泡在水中的样子。可是日本人又怎样形容这种情形呢?他们不会用煮饺子,因为虽然他们也吃饺子,但是他们极少吃煮饺子,而是吃锅贴。所以再看很多人 泡在水里,也想象不出煮饺子的样子。那么他们用什么呢?他们说「芋洗い」。芋是各种薯类的总称,包括马铃薯、红薯、芋头、山药等等。但是除芋头以外体积都 比较大,不可能一下子洗很多,所以,主要是指洗芋头。削好了皮的白白的芋头泡在水里,也是很形象的。不过,我曾经和日本朋友提起过此事,我认为还是中 国的形容好,因为洗芋头时芋头要沉底的,煮饺子是要漂起来的。游泳池的人都沉底了,不是太危险了吗?当然不管用什么形容,人们都是各自选择生活中最熟悉的 东西。

  4,嫉妒、猜忌中文:吃醋醋坛子;日文:「焼き餅を焼く」(やきもちをやく)「焼き餅」
  中国话里经常形容嫉妒、猜忌说成是吃醋,把这种人称作醋坛子,主要是形容其劲。日语中类似的词语是:「やきもちを焼く」。词的来源是 「妬く」(やく),由它的谐音变成了「焼く」,单纯的说明不了问题,烤什么好呢?日本人最熟悉的是烤年糕,于是就变成了「やきもちを焼く」,简称 「焼き餅」。查日本的词典,查到「焼き餅」时,第一个是烤年糕,第二个就是嫉妒。从这个词发展,有了「やきもちごころ(嫉妒心)」、「やきもち屋(爱嫉妒 的人)」、「やきもち腹(爱嫉妒的人)」、「やきもち焼き(爱嫉妒的人)」等等。甚至有「焼き餅焼くとて手を焼くな」的谚语。这句话直译是烤年糕不要烤 了手。实际的意思是嫉妒过头会灾祸惹身的。如果不知道词义的演变,能明白这个道理呢?

  5去了之后就没有消息中文:肉包子打*,有去无回;日文:「梨の礫」(なしのつぶて)
  「礫(つぶて)」是小石块。「梨」和「無し」(没有之义)谐音,都读「なし」。所以打出去后再也不回来的石头叫「梨の礫」,用来形容出去后再也不回来、再也没有消息的人。和中文的肉包子打*,有去无回是一个意思。

  二、日本固有的食品比喻

1ドーナツ型(ドーナツがた)
  ドーナツ(doughnut)是用面粉、牛奶、鸡蛋等做的环形油炸点心,又称炸面圈。所以凡是环型都叫「ドーナツ型」。由此发展的词有「ドーナツ 現象」(由于车站附近地价高,人们都迁徙到较远地区呈环型居住的现象)、「ドーナツ盤」(小型45分钟唱片,中间的空的部分比较大)等等。可能「ドーナ ツ」是个很普及的食品,所以用来形容环型的机率很高,是值得记住的词汇。

  2胡麻塩頭(ごましおあたま)
  「胡麻」是芝麻,有白的和黑的。「胡麻塩」是芝麻盐。日本人有用黑芝麻和白色的盐做成芝麻盐撒到白米饭上吃的习惯,一看就是黑白混杂。后面加了头,就是形容上了年纪的花白头发,多用于形容男性短发

  3糠喜び(ぬかよろこび)
  糠是没有用的,所以这个喜悦是白高兴了一场

  4蒟蒻版(こんにゃくばん)
  「蒟蒻(こんにゃく)]又称魔芋,是日本人很爱吃的食品(我们称为魔芋豆腐)。「蒟蒻版(こんにゃくばん)」是印刷中的胶版誊写版

  三、日本中用食品表现的成语

1,「濡れ手に粟」(ぬれてにあわ)
  「粟」是小米,想用手抓一把小米,抓不上多少。但是把手弄湿,伸到小米里,手心、手背都大量的沾上小米。形容不费气力就得到好处时的成语。

  2,「餅は餅屋」(もちはもちや)
  日语中的「餅」是年糕,「餅屋」是打年糕和卖年糕的年糕店就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明任何行业都有行家里手和我们说的行行出状元差不多。

  3,「猫に鰹節」(ねこにかつおぶし)
  「鰹節」是有很好味道的鱼干,中文称作木鱼,主要用来做日本料理的海味高汤,也是猫最爱吃的食品。让猫守着鰹節不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠

  4,「豆腐に鎹」(とうふにかすがい)
  「鎹」是锔锅锔缸的锔子,都是补硬东西的。如果在豆腐上用锔子完全使不上力气,一点用也没有。就是白费工的意思。

  5,「鯛の尾より鰯の頭」(たいのおよりいわしのかしら)

「鯛」是日本人认为是喜庆的鱼,因为有一部分鱼的鱼身是红色的,并与「目出度い(めでたい)」谐音,所以到节日和喜庆的日子里,有头有尾、整条摆在餐 桌上,表示祝贺。「鰯」就是沙丁鱼,是最普通的鱼。但是再好的「鯛」,尾巴是没有什么可吃的地方了,还不如吃「鰯」的头。和中国话的宁为鸡头, 不当凤尾宁为蛇头,不当龙尾相同的意思。

posted on 2007-11-08 08:54 阅读(80) 评论(1)  编辑  收藏

评论

#1楼  2007-11-08 10:37 FUJI
棚からのぼた餅はない
焼き餅

哈哈,听着就耳熟噢~~
动漫里经常听到的话呢~
不过,没去深究过,真是事事洞明皆学问啊~~
  回复  引用    


标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]