﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-jhtpiero的博客-最新评论</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/CommentsRSS.aspx</link><description /><language>zh-cn</language><pubDate>Sat, 09 Dec 2006 08:45:00 GMT</pubDate><lastBuildDate>Sat, 09 Dec 2006 08:45:00 GMT</lastBuildDate><generator>cnblogs</generator><item><title>re: 《越狱》第二季实用口语 【转】1-2集</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/02/01/520331.html#609445</link><dc:creator>countrysidegirl</dc:creator><author>countrysidegirl</author><pubDate>Wed, 31 Jan 2007 16:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/02/01/520331.html#609445</guid><description><![CDATA[this one Rocks.<br><br>except one thing confused me, hopefully you could enlighten me,<br><br><br>You won't get cell coverage. 原意“你的手机不会被信号所覆盖。”i mean,how can a solid object( i mean ,cell) be covered by invisible signals? the chinese translation and the original one may sound kinda stretched or misleading?<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/609445.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">countrysidegirl</a> 2007-02-01 00:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/02/01/520331.html#609445#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: Is Marathoning Too Much of a Good Thing for Your Heart? 马拉松真能使心脏受益匪浅吗？</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/01/31/541795.html#609415</link><dc:creator>countrysidegirl</dc:creator><author>countrysidegirl</author><pubDate>Wed, 31 Jan 2007 15:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/01/31/541795.html#609415</guid><description><![CDATA[I am really impressed by your blog.<br>The Music flowing in the air as i happened to drop by here, I would have to admit i was touched when this old melody gliding around my house.<br>And also about the variety of your blog. It's a blog, but it's more than a blog.:)<br>i am gonna brake here before i make sure this comment would work here.<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/609415.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">countrysidegirl</a> 2007-01-31 23:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2007/01/31/541795.html#609415#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: Sex won't kill you. Crack will 性生活不是罪魁祸首，精神崩溃才是</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/12/02/527282.html#533592</link><dc:creator>屋顶上的秋天</dc:creator><author>屋顶上的秋天</author><pubDate>Sat, 02 Dec 2006 04:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/12/02/527282.html#533592</guid><description><![CDATA[多谢你的指点<br>错误已改正<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/533592.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">屋顶上的秋天</a> 2006-12-02 12:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/12/02/527282.html#533592#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: Sex won't kill you. Crack will 性生活不是罪魁祸首，精神崩溃才是</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/29/527282.html#531002</link><dc:creator>崔晛 GSTI</dc:creator><author>崔晛 GSTI</author><pubDate>Wed, 29 Nov 2006 15:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/29/527282.html#531002</guid><description><![CDATA[标题里面的crack不应该翻成精神崩溃。<br>crack是一种毒品，是可卡因的一种。<br>请查证，谢谢<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/531002.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">崔晛 GSTI</a> 2006-11-29 23:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/29/527282.html#531002#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 《越狱》第二季实用口语  【转】6-8集</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520309.html#525690</link><dc:creator>swinging8537</dc:creator><author>swinging8537</author><pubDate>Sat, 25 Nov 2006 12:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520309.html#525690</guid><description><![CDATA[You know,to be honest,uh,I was expecting to brief the present. 你知道，老实说我想跟总统亲自说明情况<br>present是总统的意思吗？？<br>是不是错了？<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/525690.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">swinging8537</a> 2006-11-25 20:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520309.html#525690#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 《越狱》第二季实用口语 【转】1-2集</title><link>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520331.html#525633</link><dc:creator>swinging8537</dc:creator><author>swinging8537</author><pubDate>Sat, 25 Nov 2006 12:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520331.html#525633</guid><description><![CDATA[呵呵，感觉这的词都用的好贴切<br>其实这些词的意思我都知道，不会都不会用，所以还是要study hard了<br>fighting<img src ="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/aggbug/525633.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/" target="_blank">swinging8537</a> 2006-11-25 20:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/jhtpiero/archive/2006/11/25/520331.html#525633#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item></channel></rss>