直陈式和虚拟式交替使用的语义区别

直陈式和虚拟式这两种时态用法对初学者是个难题。尤其是根据人们对一件预料事情的实现持怀疑和不怀疑的态度,直陈式和虚拟式交替使用。在下列情况下就会有这种交替的用法:

◆某些动词的否定或疑问形式中,例如:affirmer,croire,dire,douter,penser等。
Je ne crois pas qu'elle est revenue.(indicatif) 我不相信她回来了。(直陈式)
Je ne crois pas qu'elle soit revenue.(subjonctif) 我不相信她回来了。(虚拟式)
使用虚拟式(例句2)表示对他是否能回来的可能性有怀疑。
直陈式(例句1)表明对他已回来这件事坚信不移。
Penses-tu qu'elle est revenue ?(indicatif) 你想她回来了吗?(直陈式)
Penses-tu qu'elle soit revenue ?(subjonctif) 你想她回来了吗?(虚拟式)
使用虚拟式(例句2)表示对她是否能回来的可能性有怀疑。
直陈式(例句1)表明对她已回来这件事坚信不移。

◆在关系从句中:
Je cherche une valise qui ait des roulettes(1)我想买带轮子的手提箱。
J’ai acheté une valise qui a des roulettes. (2)我买了一只带轮子的手提箱。
使用虚拟式(例句1)表示对是否能找到这种手提箱的可能性有怀疑。
直陈式(例句2)表明手提箱确实有轮子。
posted @ 2006-09-04 23:37 江国滨 阅读(2597) 评论(2)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
#1楼2006-09-05 00:23 | Frances
喜欢江老师的博客......
  回复  引用    
#2楼2006-09-06 11:54 | unoo
是的,老江的博客很敬业,更新的很及时
虽然学法语的人不怎么多,不过好多朋友都已经知道了这里,每天都来学习。

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]