いい

形容词。1、「いい」+名词:好的。

「~がいい」的形式,表示选择其中一项时,“……比较好”。

2、「いいです」表示“不用了,不必了”。使用时说话对象不能是上级、长辈等。对他们说时要用「けっこうです」

単語:

よかった:形容词「いい」的过去式。太好了。

デザイン:设计,式样。

手頃だ「てごろだ」:形容动词。(价钱)合适。

お見舞い「おみまい」:慰问,看望。

1、今天是个好天气。早上碰到同事时,你寒暄道:

今日はいい天気ですね。/今天真是个好天气。

2、你正在切西瓜的时候,朋友来访,你高兴地说:

    ちょうどいい時に来ましたね。/你来的正是时候啊。

3、朋友问你为什么决定买这条项链,你说:

デザインもいいし、値段も手頃だし。/因为它式样好,而且价钱也挺合适的。

4、朋友约你一起登富士山,你爽快地答应说:

いいですね。ぜひ行きます。/好啊,一定去。

5、在饭馆,朋友问你要点什么,你想了想说:

そうですね。私は魚がいいですね。/嗯,我觉得吃鱼比较好。

6、你不知探望课长需要带点什么去好,于是你问同事说:

課長のお見舞い、何がいいですか。/探望课长要带点什么去好呢?

7、吃饭时,朋友一个劲地往你碗里夹菜。你边推辞边说:

いいです。自分でやりますから。/不用了,我自己来。

8、同事山田问你是否要现在复印这份资料,打算待会儿再做的你回答说:

    いいです。あとで、私がしますから。/不用了,待会儿我来做。

9、朋友要去东京大学攻读博士研究生,你得知后恭贺地说:

    おめでとう。本当によかったですね。/恭喜恭喜!真是太好啦。

言う「いう」

动词。说。

~という:叫做…。在表述概念时使用。

~と言う:「と」前面是引用的内容。

~を言う:「を」前面接的是名词。

~って言う:「って」是「と」的口语形式。

言ってた:「言っていた」的缩略形式。

単語:

順調「じゅんちょう」:顺利。

おっしゃる:动词。说。是「言う」的尊敬语表达形式。

手伝う「てつだう」:帮助,帮忙。

1、你不知道「大変ですね」这句话英语该怎么说,于是你问同学玛丽:

    「大変ですね」は英語でなんと言いますか。/「大変ですね」这句话英语该怎么说呢?

2、刚才有位叫松下的人来拜访过,你把这事告诉刚回来的同事山田说:

    山田さん、さっき松下さんという人がたずねてきました。/山田,刚才有位叫松下的人来过。

3、你有点私事出去了一会儿,回来后,你提心吊胆地问同事山田说:

    課長、何か言ってた?/课长说什么了吗?

4、电话里,客户让你转告同事山田,你想做记录以免疏漏,于是你说:

    ちょっとメモをしますから、ゆっくりおっしゃってください。/我要做一下记录,所以请您慢点儿说。

5、你考虑到客户可能没有随身带你的手机号,于是你请求说:

    念のため、電話番号を言っておきましょうか。/为了慎重起见,我说一下电话号码吧。

6、同事山田刚出院就来上班了,你在问候之余还对他说:

何でも言ってくださいね。手伝いますから。/你有事尽管说,我会帮你的。

7、朋友探望受伤住院的你,并问你何时能出院,你引用大夫的话说:

順調に行けば、一週間ぐらいで退院できるって先生が言ってくれたんですよ。/大夫说了,顺利的话,一周左右就可以出院了。

8、客户打电话来找课长,并问他何时回来,你重复课长的原话说:

今日は、六時ごろ帰ると言っておりましたが。/课长说他今天6点左右回来。

いかが

副词。怎样,如何。与「どう」「どのように」相比,语气更郑重、客气。一般对上级、长辈以及不太熟识的人使用。

いかがですか:比「どうですか」的说法要礼貌。

1、你想知道同事山田母亲的病情如何,于是你问:

    お母さんの病気はいかがですか。/你母亲的病情怎么样了?

2、让大夫检查完之后,你不安地问大夫病情,这时你说:

    先生、いかがでしょうか。/大夫,(检查)结果怎样呢?

3、你亲手做了点心让来访的老师品尝,这时,你说:

    おひとついかがですか。/来一个尝尝,怎么样?

4、你去探望生病的课长,你想询问他目前的状况,于是你说:

    ご病気はいかがですか。/您的病怎么样了?

5、你想约一位不太熟悉的朋友去吃饭,于是你说:

    今晩一緒にお食事でもいかがですか。/今晚咱们一起吃个饭,怎么样?

6、看着不太熟识的朋友津津有味地吃着点心,你想让他再吃点,于是你说:

    お菓子、もう少しいかがですか。/再来一些点心怎么样?

7、今晚同事们要一起去唱卡拉OK,你想约课长也去,于是你对课长说:

    今晩、皆でカラオケに行くんですが、課長もいかがですか。/今晚大家要一起去唱卡拉OK,课长也一起去怎么样?

8、你想知道老师如何看待这个问题,于是你问老师:

    これについて、先生はいかがお考えですか。/关于这一点,老师您是怎么考虑的呢?

行く「いく」

自动词。1去。2、走。

単語:

行きたい:(说话人自己)想去。

行けない:是「行く」的可能动词,「行ける」变成否定形式「行けない」,表示去不了。不能去。

行けなくなる:「いけない」接续表示变化的词「なる」,表示变得去不了了。强调原先是去得了的,但是由于发生某种情况,导致现在去不成了。

1、同事山田问你放假有什么打算,你约好和朋友去旅行,你回答说:

    近くの海へ行く予定なんです。/我已经定好去附近的海边。

2、有人问你洗手间怎么走,你知道一直往前、右手边就是,于是你说:

    ここをまっすぐ行くと、右にありますよ。/从这儿直着走,右手边就是了。

3、朋友约你周末去看电影,于是你问他说:

    いいですね。一緒に行きましょう。/好啊。一起去吧。

4、这周日你想约同事一起去看电影,于是你问他说:

    今度の日曜日、一緒に映画に行きませんか。/这个星期天,要不要一起去看电影呢?

5、你想去动物园却不认识路,于是你向路人打听:

    すみません、動物園へ行きたいんですが。/劳驾,我想去动物园,请问该怎么走?

6、朋友问你暑假有什么安排,你打算去旅行,于是你回答:

    どこかへ旅行に行こうと思っています。/我想出去旅行。

7、同学问你为什么送给他电影票而自己不看,有急事要办的你回答说:

    急に用事ができて、行けなくなったんです。/突然有急事,所以去不成了。

8、你要去拜见客户,临走前,你对同事说:

    じゃ、行ってきます。/那,我就走了。

9、在上课时间你想要上洗手间,你要对老师说:

    先生、ちょっとトイレへ行ってもいいですか。/老师,我想去卫生间。(老师能允许我去卫生间吗?)

いくつ

名词。用于询问岁数、数目等。用于疑问句中。几个,多少,几岁。

単語:

いくつぐらい:大概有几个。

いくつか:表示不定。几个。不用于疑问句中。

いくつも:「いくつ」+「も」,表示数量之多。好几个。不用于疑问句。

いくつでもいい:无论多少都行。

1、你想知道邻居家的儿子多大了,于是就客气地问邻居:

息子さんは今年おいくつですか。/您儿子今年几岁了?

2、你不知道日语有多少汉字,就好奇地问日本朋友:

    日本語の漢字はいくつぐらいありますか。/日语中有多少汉字呢?

3、同事来向你借文件夹,你问他:

いくつほしいんですか。/你想要几个呀?

4、你见朋友买了一大堆苹果,就问:

いくつ買いましたか。/你买了多少啊?

5、你指着文件上纠正过的地方对同事说:

いくつかのところに、ミスがありました。/出了几处错误。

6、姐姐要去买酸奶,可冰箱里还有许多,于是你提醒她说:

残りはまだいくつもありますよ。/还剩好几个呢。

7、同事渡边不知道你能借给她几个文件夹,你觉得借几个都无所谓,就说:

いくつでもいいです。/无论几个都行。

いくら

名词。多少钱。用于疑问句中。

単語:

いくら~ても:句型,表示“无论怎样……都”。

レート:汇率。

1、你看中了这款电脑,想知道它的价格。于是你问店员:

あのう、すみません。このパソコン、いくらですか。/请问,这台电脑多少钱?

2、你在水果店选了几种水果,付钱时你对店员说:

    全部でいくらですか。/总共多少钱?

3、你不知道去大阪的车票多少钱一张,于是你问售票员说:

大阪までいくらですか。/到大阪多少钱一张?

4、同学决定集体凑钱给老师买一份礼物,你不知每人出多少钱,于是问:

一人いくらですか。/每人出多少钱?

5、你要买苹果,于是对店员说:

りんごをください。これはひとついくらですか。/我要买苹果,请问一个多少钱?

6、你去邮局,同事让你帮忙买一下邮票,你不知道买多少钱的邮票,于是问:

いくらの切手ですか。/买多少钱的邮票呢?

7、你想知道在日本理发需要多少钱,于是问日本同事说:

日本では、男子のカット料金はいくらぐらいですか。/在日本,男士理发大概需要多少钱?

8、你想知道今天的外汇汇率是多少,于是你向工作人员咨询说:

    今日のレートはいくらでしょうか。/今天的汇率是多少?

9、参加健身俱乐部后你每次运动完都要量一下体重。你苦恼地说:

    いくら運動してみても、痩せられないんです。/不论怎么运动,还是瘦不下来。

忙しい「いそがしい」

形容词。忙的,忙碌的。

単語:

忙しかった:「忙しい」的过去式。

忙しそうです:「忙しい」+ 样态助动词「そうだ」,是说话人表述对方和他人忙碌的样子。

手伝う「てつだう」:他动词,帮忙。

お見舞い「おみまい」:名词。看望,探视。

1、朋友问你工作是否很忙,感觉非常忙碌的你回答说:

けっこう忙しいんですよ。/挺忙的呢!

2、今天你和同事一直忙于大量的客户订单,工作到很晚,你感叹道:

    今日は本当に忙しい一日でした。/今天真是忙碌的一天啊。

3、这几天你因为忙着准备高考,而无法参加朋友们的聚会,你说:

このごろ受験勉強で忙しいんです。/眼下我正忙着考试呢!

4、朋友问你休息日是否出去玩了,由于忙碌而没有出去玩的你回答说:

いいえ、忙しかったので、どこへも行きませんでした。/没有。因为很忙,所以哪儿都没有去。

5、你前去请教问题时,老师正忙着批改作业,于是你客气地说:

あのう、先生、お忙しいところをすみませんが、今お時間、よろしいでしょうか。/老师您这么忙,我还打扰您不好意思。您现在有时间吗?

6、老师百忙之中抽空前来参加你们的同学会,你对他表示感谢时说:

今日はお忙しいところ、ありがとうございます。/您在百忙之中前来光临,非常感谢。

7、前几天朋友看望了生病的你,病好后再次见到他,你要表示感谢说:

この間は忙しい中をお見舞いに来てくれて、ありがとう。/前几天你在百忙之中还抽空来看望我,谢谢了。

8、同事山田很忙的样子,你想帮帮他,于是你说:

    忙しそうですね。手伝いましょうか。/看你很忙的样子呀。要我来帮忙吗?

急ぐ「いそぐ」

动词。赶紧,赶快,匆忙。

単語:

急いで「いそいで」:「急ぐ」的「て」形。急忙,赶快。用作连用修饰语,修饰谓语动词。单独使用时,是轻微的命令,用于关系亲密的人之间。

急いでいる:常用词组。表示“着急,匆忙”的意思。

間に合う「まにあう」:自动词。赶得上,来得及。

1、朋友约会迟到了20分钟,你催促他说:

みんな待っているから、急ぎましょう。/大家都等着呢,快走吧。

2、上班快要迟到了,你坐在车里心急如焚。你催出租车司机说:

    もっと急いでもらえないでしょうか。/能不能请您再快一点?

3、同学会的请帖还没发出去,你问明原因后,对同学说:

そうですか。できるだけ急いでくださいね。/是这样啊,请尽量快点吧。

4、在朋友家,做菜时突然发现酱油用完了,朋友拜托你去买酱油,于是你答应说:

じゃあ、急いで行ってきます。/那我快去快回。

5、朋友夸你的房间收拾得十分干净,你不好意思地说:

ええ、今朝急いで掃除をしました。/嗯,今天早上急急忙忙打扫了一下。

6、看到电车就要开的样子,你赶忙对朋友说:

急いで、急いで。急げば間に合いますよ。/快点儿,快点儿。赶紧的话还能赶上。

7、在邮局,你想知道寄出的信何时能达到目的地,于是你问工作人员:

この手紙、急いでいるんですが、明日中につきますか。/这封信比较急,明天能到吗?

8、在餐馆里,点菜都过了15分钟了,菜还没来,于是你不满地对店员说:

    あのう、店員さん、早くしてください。こちらは急いでいるんです。/喂,服务员,麻烦你快点。我这儿着急有事呢。

いただく

他动词。是「もらう」的自谦语。用于说话人自己的行为,表示对上级、长辈的尊敬。1、吃,喝(礼貌用语)。2、得到,收下。(礼貌用语)。切记:从上级那里得到东西,则一定要用该词。

単語:

けっこうです:不用了。多是说话人对上级、长辈使用。

遠慮なくいただきます:多为男性使用。

1、每次吃饭前,日本人总是习惯于说一句:

    いただきます。/开始吃饭啦!

2、在朋友家,朋友请你尝尝她自己做的点心,你道谢说:

    ありがとうございます。いただきます。/谢谢,我开吃喽。

3、为庆祝同事结婚,你负责收礼钱。同事山田交上他的那份时,你对他说:

ありがとうございます。三千円いただきます。/谢谢,收到你的三千元。

4、朋友送来礼物作为对你的道谢,并说是一点小意思,你收礼前说:

じゃあ、遠慮なくいただきます。/那我就不客气地收下了。

5、朋友送来礼物,并再三让你收下,你推脱不掉,于是你说:

そうですか。じゃあ、ありがたくいただきます。/是吗?那就谢谢了。

6、部门同事一起吃饭,酒足饭饱,部长关心地问你是否再来点甜点,你赶忙说:

けっこうです。もう十分いただきましたから。/不用了。我已经吃饱了。

7、朋友问你这本词典在哪里买的,这是老师送你的词典,于是你对他说:

それは先生にいただいた辞書です。/这本词典是老师送的。

8、前几天,朋友送你她亲手做的点心,今天又见到她时,你说:

    先日はどうもありがとうございました。いただいたお菓子、とてもおいしかったです。/前几天谢谢了。送给我的点心非常好吃。

一度「いちど」

名词。一次,一遍。

単語:

一度でも:哪怕一次也好。

もう一度:再一次

払う「はらう」:他动词。付款。

~なくてもいい:可以不必……

探す「さがす」:他动词。寻找。「探した」是过去式。

1、你不知这家图书馆一次能借几本书,于是你问工作人员:

あのう、一度に何冊借りられますか。/请问一次能借几本书呢?

2、你想知道付款是否可以不用一次付清,于是你问店员:

    あの、一度で払わなくてもいいでしょうか。/请问,可以不用一次付清吗?

3、同事山田问你是否去过伊豆的温泉,你只去过一次。于是你回答说:

一度だけ行ったことがあります。/我只去过一次而已。

4、又到了滑雪的季节,听说各地的滑雪场都开放了,很想去滑雪的你对朋友说:

一度スキーに行きたいですね。/真想去滑一次啊。

5、你很希望可以见到朝思暮想的朋友,你说:

一度でも会うことができたらいいなあ。/要是能见上他一面就好了,哪怕是一次也好啊。

6、同事山田问你是否滑过雪,没有滑过雪的你回答说:

いいえ、一度もありません。/一次也没有。

7、同学的书不见了,找了一遍没找到,你建议他再找找,于是你说:

もう一度探したほうがいいですよ。/你最好再找一遍。

8、同学小李正为自己的英语听力问题而苦恼,这时你安慰他说:

    もう一度聞いてみてください。きっと分かりますよ。/你再听一遍试试,一定会明白的。

9、当你没有听清楚面试官的提问时,你客气地请求说:

    すみませんが、ご質問がよく分かりませんでした。もう一度、言っていただけませんか。/对不起,您的问题我没有听懂,能请您再给我说一遍吗?

网摘收藏posted on 2008-04-10 14:11 静儿 阅读(263) 评论(2)  编辑  收藏 所属分类: 教你轻松用日语
#1楼neil 在2008-04-11 17:46说:
无非至于子之门,则殆矣!谢谢
  回复  引用    
#2楼neil 在2008-04-11 17:50说:
我在学二外,发现你的blog, 看了一些, 很好。能不能写一些与考研有关的日语?
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]