一番(いちばん)
1、名词。第一。2、用作副词,修饰谓语。表示“最”的意思。常常用于这样的句型。「~で~が一番~」。注意助词的用法。
1、你想预约去北京的最早一班飞机,但不知几点起飞,于是你问服务员:
朝一番の便は何時ですか。/ 早上第一架航班是几点起飞?
2、朋友为送人的礼物而苦恼,你给他建议道:
実用的なものが一番だと思います。/ 我觉得送实用的东西最好了。
3、你是长子,当同事山田问你在家中的排行时,你回答说:
一番上です。/ 我是家里的老大。
4、朋友问你在日本你觉得什么最愉快,你回答说:
京都旅行が一番楽しかったと思います。/ 我觉得那趟京都之行最愉快了。
5、在饭馆点菜时,你想让服务员推荐这里的特色菜,于是你问道:
何が一番おいしいですか。/ 什么最好吃啊?
6、你一直想搞明白棒球、足球和相扑,哪个最爱欢迎,于是你问同事山田:
野球とサッカーと相撲の中で、どれが一番人気がありますか。/ 在棒球、足球和相朴当中,哪个最受欢迎呢?
7、朋友问你最喜欢什么颜色,喜欢红色的你回答说:
赤が一番好きです。/ 我最喜欢红色。
8、同事山田从北京旅行回来,你问他:
山田さん、北京旅行で一番楽しかったことは何ですか。/ 山田,这趟北京之旅,你感到最快乐的事情是什么呢?
いつか
副词。1、什么时候,总有一天。2、曾经。这时,其后面的动词需要用过去式。常用句型为「いつか~たことがある」
単語:
役に立つ(やくにたつ):起作用。
お目にかかる:见面。自动词「会う」的自谦语。用于说话人见到他人,用自谦的表达方式表示对对方的尊敬
1、你接待了前来学校访问的日本朋友,最后道别时,你对日本朋友说:
いつかまた会いましょう。/ 咱们后会有期。
2、你想去日本看看。于是你对同学说:我希望有一天能到日本去。
いつか日本へ行ってみたいです。/ 想什么时候去日本。
3、同事山田说车站附近新开的一家日本料理店,味道好又不贵,你听了之后也想去一次,于是说:
そうですか。いつか行きたいですね。/ 是吗?真想哪天去一次啊。
4、你看到报纸上宣传偶像歌星的演唱会,于是你对朋友说:
いつかコンサートに行きませんか。/ 要不要哪天一起去看演唱会?
5、在机场,你面对前来送行的同事山田说:
いつかぜひ北京にいらっしゃってください。/ 有机会请您一定来北京。
6、朋友问你为什么还留着那些废旧的杂志,你回答说:
いつか役に立つだろうと思っているんです。/ 我觉得日后会有用的。
7、你觉得刚刚擦肩而过的那个人很面熟,就去和他打招呼说:
いつかお目にかかったことがあるようです。/ 我以前好像见过您。
8、朋友提起一件事,你以前听说过,于是你说:
いつか聞いたことがありますが。/ 我以前曾经听说过。
一緒(いっしょ)
名词。一起,一块儿,一同。
単語:
一緒に:用作连用修饰语,修饰谓语。常常以「~と一緒に」的形式出现。表示“和某人一起”。
「ご一緒する」词组。表示“一起去,同行”的意思。
1、你想约朋友洋子去打高尔夫球,于是你对她说:
明日ゴルフに行くんですが、洋子さんも一緒にどうですか。/ 明天我要去打高尔夫,你要不要也一起去?
2、你想请一位女性朋友吃饭,于是你对她说:
もしよろしければ、お食事でも一緒にいかがでしょうか。/ 如果方便的话,一起去吃个饭怎么样?
3、朋友来家里玩,你这儿正好有好看的录像,于是你提议说:
面白いビデオがあるから、一緒に見ましょう。/ 我这有好看的录像,一起看看吧。
4、到午餐的时间了,你想和同事山田一起去吃午饭,于是你约他说:
山田さん、一緒にお昼ご飯を食べに行きませんか。/ 山田,一起去吃午饭吧?
5、你陪难得见面的同学浏览长城,面对眼前的美景,你提议说:
せっかくのチャンスだから、一緒に写真をとりましょう。/ 机会难得,一起拍张照吧。
6、和朋友们一起吃饭聚会,谈得非常开心,这时你感慨道:
やっぱり食事は友達と一緒のほうが楽しいですね。/ 吃饭还是和朋友一起吃的高兴啊。
7、得知课长明天要去医院看望住院的部长,你也想一起去,于是你说:
課長、私もご一緒してよろしいでしょうか。/ 课长,我可以和您一起去吗?
8、路人问你去车站怎么走,正好你也要去那里,于是你对他说:
私も駅に行きますから、ご一緒しましょう。/ 我也去车站,一起走吧。
いっぱい
名词。1、可以写作「一杯」,名词。意思为“一杯”。2、满员。经常使用的句型是「~は人でいっぱいです」,主语是地点。用作这个意思时,一般不写汉字,只写假名。3、满。表示某种东西充满在某个事物当中。4、全部。表示整个范围,多直接接在名词之后。用作这个意思时,一般不写汉字,只写假名。
単語:
入れない(はいれない):是自动词「入る」的可能动词「入れる」的否定形式。
みたいだ:形容动词。像是,好像。
1、你看到同事山田喝酒喝得意犹未尽的样子,就建议说:
もういっぱいいかがでしょうか。/ 再来一杯怎么样?
2、你一个人吃了两大盘寿司,当朋友劝你再吃一点时,你谢绝说:
いいです。もうおなかがいっぱいなんです。/ 不用了。我已经吃得很饱了。
3、看到上下班高峰期间无论哪一辆公共汽车上人都很多,你对朋友说:
どのバスも人でいっぱいですね。/ 所有的公共汽车上都挤满了人。
4、水槽里已经充满了水,你看到后忙提醒朋友说:
水がいっぱいになっていますよ。/ 水满了。
5、来到商场的皮鞋卖场,看到有很多新上市的皮鞋,你欣喜地对朋友说:
わあ、いっぱいあるんですね。/ 啊呀,有那么多啊。
6、和朋友来到餐馆,刚进门就发现里面坐满了客人,看样子没座位了,于是你说:
お客さんがいっぱいで、入れないみたいですね。/ 客人都满了,好像进不去了。
7、这项任务可能要到这个月底才能完成,你向课长汇报计划时说:
今月いっぱいかかるでしょう。/ 可能要用这个月一整月吧。
いつも
副词。平常,常常,总是。
単語:
いつもの+名词:翻译起来比较灵活:如:いつもの喫茶店:常去的那家咖啡馆。いつもの年:往年。
起きる(おきる):自动词。起床。
場所(ばしょ):名词。地点,地方。
1、同事山田总是很早来上班,今天你发觉山田又比你早,于是你说:
おはようございます。いつもお早いですね。/ 早上好。你总是那么早啊。
2、爱睡懒觉的室友今天一大早就起来锻炼身体,你觉得很奇怪,于是问道:
いつも八時に起きるけど、今日はどうしたの。/ 你平常总是8点起床,今天是怎么啦?
3、你想知道同事山田在休息日常常会做什么事,于是你问他:
山田さんは休みの日にいつも何をしますか。/ 山田,你休息日平常会做什么呢?
4、邻居又送来了她的拿手菜,你客气地道谢说:
いつもすみませんね。/ 总是让你费心,真是太过意不去了。
5、在产品展销会上遇到老客户时,你客气地打招呼说:
いつもお世話になっております。/ 总是承蒙您照顾。
6、今年冬天特别冷,最低气温明显低于往年。看着窗外的飞雪,你对朋友说:
今年はいつもの年より寒いですね。/ 今年比往年冷啊。
7、你和朋友相约第二天去常去的网球场碰头,你说:
じゃ、明日はいつもの場所で会いましょう。/ 那么明天在老地方见。
今(いま)
名词。1、现在。用作这个意思时,常常和表示动作进行或状态的「~ている」相响应。2、马上,这就。3、刚刚。用作这个意思时,常常和表示动作完成的动词「た」形相呼应。
単語:
でございます:「です」的礼貌语。
申し訳ございません:比「すみません」礼貌。对上级和客户等需要尊敬的对象使用。
席をはずす:离开座位。
おります:「いる」的自谦语形式。
1、你忘带手表了,于是你问路人:
すみません、今何時ですか。/ 劳驾,请问现在几点了?
2、同事田中问你报告是否写好了,还没写好的你回答说:
まだです。今書いているところです。/ 还没呢。现在正写着呢。
3、聊天时,同事问你是否常自己做菜,现在不常做菜的你回答说:
前はよくしましたが、今はあまりしません。/ 以前常做,现在不怎么做了。
4、同事山田问你后天的会议在哪里举行,你记不清了,于是你回答说:
ちょっと待ってください。今手帳を見ますから。/ 请稍等,我这就看一下记事本。
5、同学过来说老师叫你,你回复说:
はい、今行きます。/ 好,我马上就去。
6、同学爱子来你的宿舍拜访,你一边把她让进来一边说:
どうぞおかけください。今お茶を入れてきますから。/ 请坐,我这就去沏茶。
7、课长问你是否已经通知山田开会了,刚给山田发完传真的你回答说:
はい、今ファックスを送ったところです。/ 是的,我刚给他发了传真。
8、朋友约会迟到了,也是刚到的你宽慰他说:
いいえ、私も今来たばかりです。/ 没事,我也是刚到。
9、有客户打电话找山田,山田不在座位上,于是你回复道:
申し訳ございません。山田は今席をはずしておりますが。/ 对不起,山田现在不在座位上。
いらっしゃる
自动词。是动词「いる(来,有)、来る(来)、行く(去)」的敬语用法。常常对长辈、上级或不太熟悉的人使用。
単語:
商業「しょうぎょう」:名词。商业。
いらっしゃい:「いらっしゃる」的命令形式。多用在寒暄语中,表示“欢迎”的意思。
でいらっしゃる:是「です」的尊敬语形式。
1、来到朋友中村的公司,你问前台小姐:
あのう、木村さんはいらっしゃいますか。/请问,木村先生在吗?
2、谈到家里是否有兄弟姐妹时,你问刚认识的朋友木村说:
ご兄弟はいらっしゃいますか。/ 你有兄弟姐妹吗?
3、你要找合作公司的老板接电话,于是你在电话中对对方说:
商業銀行の李ですが、田中社長はいらっしゃいますか。/ 我是商业银行的小李,请问田中社长在吗?
4、同事山田听了你的介绍后很想去北京玩玩,于是你对他说:
いつかぜひ北京にいらっしゃってください。/ 一定要去北京玩哟。
5、朋友来访,你开门对他说:
よくいらっしゃいました。さあ、どうぞお入りください。/ 欢迎欢迎。来,请进。
6、朋友再三说告辞,你看到挽留不住,于是你对他说:
そうですか。じゃ、また遊びにいらっしゃい。/ 是这样啊。那么,欢迎再来玩。
7、同事山田去拜访客户前向你打招呼说:我走了。这时你可以回应他:
行って(い)らっしゃい。/ 请走好。
8、在机场,你想知道拎着行李的那个人是否是你要接的客户田中,于是你问他:
失礼ですが、商業銀行の田中さんでいらっしゃいますか。/ 打扰一下,请问是商业银行的田中先生吗?
9、接到电话时,对方并没有自报家门,于是你问他:
失礼ですが、どちら様でいらっしゃいますか。/ 对不起,请问是哪位?
いる
自动词。有,在,待在。一般不写汉字,而写假名。用于存在句「~に~がいる」「~は~にいる」,表示动物或人的存在。
単語:
金魚「きんぎょ」:名词。金钱
事務室「じむしつ」:名词。办公室
おかしい:形容词。奇怪。
何日「なんにち」:疑问词。几天
一日中「いちにちじゅう」:一整天。
いなくなる:(变得)不在了。由动词「いる」的否定形式「いない」的连用形「いなく」,再接续动词「なる」构成。表示由“在”到“不在”的变化。
1、在公园,你发现湖里有许多金鱼,于是你兴奋地对朋友说:
金魚がたくさんいますね。/ 有许多金鱼啊。
2、同事山田问你是否有兄弟姐妹,你回答说:
ええ、弟が一人います。/ 是的,我有一个弟弟。
3、有人向你打听山下老师在哪里,你回答说:
山下先生ですか。先生は事務室にいます。/ 你要找山下老师啊,老师在办公室。
4、你走进咨询室,却发现没有人,于是你大声问道:
誰かいますか。/ 有人在吗?
5、你和朋友来到咨询室,没有人回应你,你感到奇怪,于是你对朋友说:
おかしいですね。誰もいませんね。/ 真奇怪啊,没有人在。
6、朋友本田要回日本了,你依依不舍地对他说:
本田さんがいなくなると、寂しくなります。/ 你不在,我会感到寂寞的。
7、朋友刚从巴黎旅行回来,你想知道他在那里待了几天,于是你问他:
パリには何日いましたか。/ 你在巴黎待了几天呢?
8、同事山田问你上周日是否出去玩了,哪里也没去的你回答说:
どこへも行きませんでした。一日中家にいました。/ 我哪里都没去,一整天都在家待着。
入れる(いれる)
他动词。1、包括,包含。2、沏茶。3、放入,放进。4、打开(电源)。
1、同学聊天时问你兄弟姐妹几个,你回答说:
私を入れて四人です。/ 算上我是4个。
2、朋友问你大学生活每月的开销是多少,你对他说:
交通費を入れて千元です。/ 算上交通费是1000元。
3、朋友来你家,你请他入座之后,要给他沏茶时,你可以对他说:
お茶でも入れましょうか。/ 我给你泡点茶什么的吧。
4、在超市入口处,你提醒朋友先存包,于是你对他说:
かばんをロッカーに入れてから入りましょう。/ 咱们把包入进存物柜后再进去吧。
5、弟弟想喝喝酒,你将它们放在冰箱里了,于是你回答说:
冷蔵庫に入れてあるんですよ。/ 在冰箱里放着呢。
6、爷爷的电脑弄不出图像来,请你帮忙,你想知道他是否开机了,于是你问道:
スイッチを入れましたか。/ 您开机了吗?
7、朋友问你喜欢喝什么样的咖啡,你喜欢喝加牛奶和糖的咖啡,于是你说:
ミルクと砂糖を入れたコーヒーが好きです。/ 我喜欢加了牛奶和糖的咖啡。
8、旁边的人不知如何才能打开商场的存物柜,了解方法的你对他说:
百円入れれば使うことができます。/ 放入百元硬币,就能使用了。
いろいろ
形容动词。各种各样,各色各样。
単語:
迷惑「めいわく」:名词。麻烦,烦扰,困惑,为难,讨厌,妨碍。
希望「きぼう」:名词。希望,期望。
合格「ごうかく」:名词。及格,合格。
いろいろな:修饰名词。
いろいろと:用作连用修饰语,修饰谓语。
1、上野公园里有许许多多没见过的花。你一边散步一边对朋友说:
いろいろな花が咲いていますね。/ 这里开满了各式各样的花啊。
2、看着展览馆里展出的来自世界各地的民族服饰,你对身边的朋友说:
本当にいろいろとありますね。/ 款式可真多啊。
3、决定好要租的房子之后,你去拜访房东时,要说:
いろいろご迷惑をおかけすると思いますが、よろしくお願いします。/ 我想今后要给您添各种麻烦了,请多多关照。
4、你考取了向往的大学,你为了感谢老师,兴奋地跑到老师面前说:
先生、いろいろお世話になりました。おかげさまで、希望の大学に合格できました。/ 老师,感谢您对我的照顾。托您的福,我考取了想上的大学。
5、你被派往海外公司,临行前,你向一直关照自己的部长道谢时,说:
いろいろお世話になりました。/ 给您添了很多麻烦。
6、同事问你想用奖金买些什么,你说:
いろいろとほしいものがありますよ。/想要买的东西可多着呢。
7、遇见久违的好朋友佐藤,你真不知话从哪里讲起才好。你兴奋地说:
いろいろ話したいことがあるんですが。/ 我有许多话想和你讲。
8、同事帮你一起策划公司的新产品宣传活动,你对同事说:
今日はいろいろありがとうございました。/ 今天真是太感谢你了。
网摘收藏posted on 2008-05-08 10:23
静儿 阅读(103)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
教你轻松用日语