Roddick beats Nadal to reach Dubai semis

(Agencies)
Updated: 2008-03-07 09:45

DUBAI - Andy Roddick did not appear to be missing the services of a coach during his 7-6 6-2 quarter-final victory over Spanish second seed Rafael Nadal in the Dubai Championships on Thursday.

迪拜 - 安迪·罗迪克本周四在迪拜大满贯上以 7 6 6 2 击败赛会 2 号种子、西班牙的拉斐尔·纳达尔,赢得四分之一决赛的胜利。他似乎并不在意其教练的离开。

The sixth-seeded American, who said he had parted ways with his coach Jimmy Connors, will next face third seed Novak Djokovic after the Serbian swept aside Russia's Igor Andreev 6-2 6-1.

这位赛会 6 号种子的美国人说,他已经和他的教练杰米·克纳斯分道扬镳了,并将迎来赛会 3 号种子塞尔维亚人诺瓦克·德约科维奇,后者以 6 2 6 1 横扫俄罗斯人伊格·安德列夫。

The other semi-final will be between fifth seeded Russian Nikolay Davydenko, who defeated Britain's Andy Murray 7-5 6-4, and unseeded Feliciano Lopez.

另一场半决赛将在以 7 5 6 4 击败英国人安迪·穆雷的 5 号种子俄罗斯人尼克雷·达维登科和非种子选手菲利奇亚诺·洛佩兹中进行。

Lopez upset fellow Spaniard and fourth seed David Ferrer 6-4 6-3.

洛佩兹之前以 6 4 6 3 击败了同为西班牙人的 4 号种子大卫·费雷罗。

Roddick placed Nadal under pressure from the start, holding serve with the first of his 17 aces and then forced Nadal to save four break points to level at 1-1.

比赛一开始,罗迪克就使纳达尔处于被动位置,他以 17 ACE 球保住自己的发球局,随后 又在 1 1 时迫使纳达尔挽救 4 个破发点。

With both players refusing to cave in and saving numerous break points, the set headed into a tiebreak.

由于双方都有很强的斗志,双方挽救了无数的破发,比赛陷入了拉锯战。

Nadal swiftly took a 3-0 lead but Roddick fired two successive aces to keep pace and eventually claimed it 7-5.

纳达尔很快就以 3 0 领先,但罗迪克随后两记势大力沉的 ACE 球,成功追平比分并最终以 7 5 拿下首局。

"I felt I was getting the best of him throughout the set, and then all of a sudden I'm down 3-0 in the tiebreaker pretty quick and that was a little discouraging," said Roddick.

赛后罗迪克说“我整场比赛感觉发挥出了最佳水平,但是在拉锯战中突然以 3 0 落后,这让我有点泄气。”

Roddick surprisingly faced little resistance in the second. Nadal began to make far more errors and after Roddick broke twice to lead 4-1.

罗迪克在第二局时意外的碰到了一些抵抗。在罗迪克两次破发后,纳达尔开始漏洞百出。

A 241 kph ace set up match point and he closed it with yet another ace.

罗迪克以一记时速 241 公里 ACE 球造就全场赛点,并用另一个 ACE 球结束整场比赛。

'GREAT ATMOSPHERE'

"It's a fast court, the crowd was really into it and the atmosphere was great. I wasn't going to get better conditions for myself against Rafa. I knew that and tried to take advantage," said the former world number one.

前世界第一说:“比赛节奏很快,观众非常投入,氛围非常的好。在与拉斐尔的对抗中,我从来没有比这再好的氛围了。我知道并且设法占得先机。”

Nadal admitted that Roddick's powerful serve had put his own game under pressure.

"You feel a lot of pressure when you are serving because if you lose any serve, the way he was serving tonight it's tough," said Nadal.

纳达尔也承认,罗迪克的大力发球使他倍感压力。“当你在发球的时候会觉得压力很大,因为如果发误,将由他(罗迪克)发球,今晚他的发球非常难应付。”

"But in a way I am not disappointed with my game tonight. I didn't play badly."

“但是就某种程度而言,我对今晚的表现不是很失望,我打得还不错。”

Murray, who knocked out top seed Roger Federer in the first round, began brightly against Davydenko and had chances to win the first five games, but the Russian fought off a break point in the second game and another at 2-1.

第一轮就淘汰 1 号种子罗杰·费德勒的穆雷,在与达维登科的对抗中十分抢眼,他很有可能赢得自己的第一个大满贯头衔。但是俄罗斯人在第二局中挽回一个破发点并在 2 1 时又挽回另一个破发。

The Russian earned a crucial break at 5-5 when Murray netted a double-handed backhand.

由于穆雷一记双手翻拍下网,俄罗斯人在 5 5 的时候,取得一个关键的破发。

In the second set Murray had an opportunity to turn the match around, breaking to love as he built a 3-0 lead. But his advantage was short-lived as Davydenko broke back in the fifth game and once more to lead 4-3.

第二盘中,当穆雷 3 0 领先时,他有一次很好的机会来扭转局势。但他占得优势不久,达维登科就在第五盘中给与反击并以 4 3 反超。

Djokovic needed just 56 minutes to defeat Andreev, winning the last five games of the first set and the final four games in the second.
德约科维奇仅用 56 分钟就击败安德列夫,比分为 7 5 6 4

                                                                                                   --- from Chinadailywebside
Tag标签: 阅读&翻译
posted @ 2008-03-07 21:39 jinjiarong 阅读(18) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]