子供の頃は選手育成用のスイミングスクールに通い、1週間に数度泳いでいたのですが、最近は全く泳いでいませんでした。記憶に間違いがなければ2003年以降初めてだと思います。


 中国のプールで泳ぐのは初めてですが、あんなに深いとは思いませんでした。日本だと深い所でも1.5m前後ですが、水曜日に行ったプールは2.0mくらいあったのではないかと思います。まあ、泳ぐ時に深さは関係ないですが…


 それと水がとても冷たく感じました。泳いでいないと寒くて耐えられなかったです。日本の温水プールは通常水温が
30 度近くあるので、そんなに冷たいと感じることはありませんでした。


 数年ぶりであっても泳ぐことに対する感覚は忘れていなかったので、昔と同じような感覚で泳いでしまいましたが、これで後悔することに。当時とは年が違いますから。翌日は体のあちこちが痛かったです。気持ちは若くても体がついて行かないですね。。。


 プールの話はここまでにしますが、ここでちょっと前回頂いた質問に対するお答えを。


 僕のことを友だちと見てくれるのは大歓迎ですよ。実は新東方の生徒さんたちにもいつも言っていることですが、先生と見られてしまうと距離を感じるので、日本人の友だちと見てくれればうれしいですね。


 それから仕事探しについてですが、日本語を使う仕事を捜す場合、会話がしっかりできさえすれば、年齢はさほど関係ないと思います。僕が上海へ来て気づいたことは、日本語の資格を持っている人はとても多いけど、しっかりした会話能力を身につけている人は意外に少ない、ということです。だから会話能力を身につけていれば、多少年齢が高くても心配することはないでしょう。


 僕は夏期講習まで
2 級のクラスと初級~上級の会話クラスを担当する予定ですが、秋以降 2 級クラスを始め、文法のクラスは担当しない予定です。

 

我小时候在一个培养游泳选手的培训机构里面练过游泳,每个星期游几次,但最近好久没游过。如果我没记错,上星期三是 2003 年以来第一个机会游泳的。


     
我第一次在中国的游泳池游泳,没想到这里的游泳池那么深。在日本一般最深也只有 1.5m 左右,但星期三去的地方应该有 2m 。反正游的时候,深度没有关系的。


   另外我觉得水很凉,一停游泳就冷得受不了。而在日本的游泳池,水温一般都有
30 度左右,一直没有觉得冷。


   隔了好几年,才去游泳,在我身体上对游泳的感觉还不朽,像以前一样会游得比较快,但因为游得激烈,到了第二天就让我后悔了。我年纪不轻,身体上的肌肉都很痛。真是‘心有余而力不足’。


    有关上次去游泳的话,暂时结束了。我想在这里回答大家提出来的问题。


    我非常欢迎你们把我看作一个日本朋友。我平时在新东方上课的时候也说,大家把我看作老师的话,我觉得我们之间有一定距离的感觉,还是把我看作一个朋友吧!


    关于找工作方面,我想说几句。如果你们找使用日语的工作,那就要培养口头表达能力。有一定程度的对话能力,年纪多大就没有很大的关系。我来上海以后才发现,虽然在上海拥有日语资格的人不少,但有比较好的口头表达能力的人不多。我认为,如果有较好的口语能力,就不用担心因年龄大而找不到工作。


    我今年暑假的时候,上二级班和初中高级口语班,但秋季以后有可能不上二级班等教语法的课。


以下是录音的网址

posted on 2007-06-18 10:14 今泽真之 阅读(1155) 评论(13)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2007-06-18 12:37 | jojo
哦,我明白了,那就一定要把口语练好!暑假先上基础课,之后上老师的口语课.
谢谢老师指点!!!
  回复  引用    
2007-06-18 13:25 | br
老师,暑假的时候,有没有周末的口语班呢?
  回复  引用    
2007-06-18 14:30 | 兴趣
请问中文也是您自己写的吗?
  回复  引用    
2007-06-18 16:49 | 黎子
今澤先生:

こんにちは。黎子です。

週末楽しみにお過ごしましたか。最近の天気がよく変わりますから是非お体にお気をつけてくださいね。

先生がおっしゃったとおりですよ。私が通った学校って、能力試験の合格率がかなり高いけど、生徒たちの会話能力があまり理想ではありませんよ。私も2級資格を持っていますが、上手に会話できなくて、困っています。先生の中国語はあんなに上手なのはどうやって、出来たのか。いい方法を教えていただけませんか。

宜しくお願いします。

では、失礼します。

  回复  引用    
2007-06-18 17:07 | br
黎さんの話すはいいですよ。環境はありませんから。。。
先生はいい方法を教えていただけませんか。
  回复  引用    
2007-06-18 23:05 | mickywife
老师长得很帅~~呵呵~~
文の内容は面白い,顶!
  回复  引用    
2007-06-19 11:58 | 小林
私も同感です、先生おっしゃった通りですよ!勉強環境は一番大切です。
会話が流暢に話することを欲しい、何かいい方法を教えていただけませんか!
  回复  引用    
2007-06-19 11:58 | 小林
私も同感です、先生おっしゃった通りですよ!勉強環境は一番大切です。
会話が流暢に話することを欲しい、何かいい方法を教えていただけませんか!
  回复  引用    
2007-06-19 14:17 | br
老师,我能不能加您为MSN好友呢?想在您的MSN空间上留言...
  回复  引用    
2007-06-19 16:46 | 菲儿88
始めまして

先生おしゃった通りですね!
日本語の資格を持っている人はとても多いですが 日常会話できるのは 非常に少ないですよ
でも 私の方は ギャクだよ
いまの私 もっと 文法を勉強したいです

  回复  引用    
2007-06-19 17:15 | br
今本と先生のブログを読んでいます。
こらから、毎日日本語の文章を読みつもりです。
3ヶ月以後に僕の日常会話のレベルはちょっと上達するかもしれませんね。。。
  回复  引用    
2007-06-22 20:59 | 王aya
 先生 まだ私のこと覚えていますか?私は去年12か月から2か月まで 特に 水曜日 先生のクラスで勉強した王です 先生 最近 どうですか わ。。。先生 プールがすきですね 温度はたしかに寒いかもしれない でも しょうかないだろう だから ここのみなさんは ふゆがすきですね ふゆプール? さむくないなんて むりだよ 日本のプールは たぶ ふゆプールじゃなくて あれかな プールだけだ でも これはしょうかないだろう
ここのみなさんはふゆプールがすきだから これはカラダにとてはいい おおぜいな人はそう思う
  回复  引用    
2008-05-08 15:15 | 冬日蔷薇
今澤さんがおっしゃったとおりです、資格を持っている人は多いですが、しっかり会話能力を身につけている人は意外にすくないですね、私もこのような人です
でも、頑張っていますね

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-02-28 22:11 编辑过