新東方の日本人の先生と一緒に蛋蛋先生のバレンタインデー特別番組に参加しました。この番組は数日前から見れるようになりました。アドレスは下記で紹介します。この番組を作成した時はとても楽しかったですよ。番組の中で僕はちょっと幸せな役を演じました。何人かの女性が僕のことをお気に入りで、チョコレートをくれるんです。これは、実生活とは正反対ですね。
僕の人生の中でバレンタインデーとかクリスマスと言ったイベントは縁のないものです。まあ、こうした日を1人で過ごすのはもう慣れましたが… 感覚もちょっと麻痺して来ました。1人で過ごすのが当たり前って感じですから。ラッキーなことに僕には仕事がたくさんあります。1人で過ごしても普段は寂しさを感じる時間なんてありません。一生懸命仕事して、疲れたら寝てしまいますから。毎日こんな感じです。そばに誰もいない、仕事もない、もしそんな生活だったら毎日がつらいですからね。
冬期講習は今日で終わりました。今回も大勢の生徒さんと知り合うことが出来ました。とても嬉しいことですね。前回のブログで書いたように、これからも今回知り合えた生徒さんたちと連絡を取り続けて行きたいです。これからは少しずつ仕事を減らして行き、日本語教育方面に力を注いでいきたいと思ってます。沪江網を通してより多くの日本語学習資料を皆さんに提供して行くつもりです。
僕たちの学校で開いている日本語交流サロンも、僕にとっては大切な仕事の1つです。日本語や日本に興味のある方のご参加を心よりお待ち申し上げております。微力ですけど、これからも頑張ります。皆さんに日本語学習の場を提供することは僕の幸せです。
ここしばらくもたくさんのメッセージをいただいてます。改めて皆さんに感謝したいです。
我跟另外一位新东方日籍老师一起参加了蛋蛋老师的特别节目,该节目从前几天开始播放了。我在下面介绍给大家其网络地址。编这个节目时,大家都是很开心的。我在这个短剧里扮演了比较幸福的角色。几位女生追我而给我巧克力。哈哈,其实跟实际生活完全相反。
在我这一辈子里,情人节、圣诞节这种节日不会与我有关系。还好我已经习惯一个人过这些节日。感觉也有点麻木了。我已经拥有一个人过这些节日是理所当然的感觉。所幸的是我有不少工作,一个人过日子也平时没有时间觉得寂寞。拼命地做工作,觉得累就睡觉。每天这样过日子。如果又身边没有人,又没有工作,那么日子一定是难过的。
寒假班今天就结束了。这次也能认识到很多学生。我觉得很高兴。像我在上一篇博客里写的那样,希望今后也能跟他们保持联系。以后我渐渐地减少工作量,而准备把自己的精神投入在日语教育方面。我希望通过沪江网把更多的学日语资料提供给大家。
我们学校举办的日语交流沙龙也是我的工作重点之一。欢迎更多的对日语、日本感兴趣人士们的参加!我一个人的力量非常有限,但我会努力的。提供给大家学日语的机会就是我的幸福!
前一段时间也有不少留言。我再想跟大家说,谢谢!
http://jp.hjenglish.com/page/31774/
按下面的箭头就可以听日文部分的录音
posted on 2008-02-17 23:29
今泽真之 阅读(1352)
评论(9) 编辑 收藏
网摘收藏
发表评论
こんにちは、沪江VTimeから、先生を了解しました。
中国語はすごいですね。
私は日本向けの開発者です。北京に住んでいます。
今度日本語の勉強に関して、質問があれば、もよろしくお願いします。
今回の特別番組は 今澤先生と松尾先生のかげて 大成功でした!
ファンたちからも 番組がおもしろかったというメールを たくさんもらいました~
次回も また こんな短編ドラマをやりたいんですね~~~^^
よろしくお願いします。
そういえば、この前のバレンタインデーは ちょうど通勤の初めての日だったので、忙しい一日でした。
でも、沪江のみなさんも一緒にいるから、楽しく過ごすことができました~
开心就好!^^
补充说一句——とてもありがとうございます!!
先生、こんばんは!
先生のサロンへ行きたいです、けれども、私は杭州にいます。
ところで、ここ数年、杭州の方で、日本語を勉強している人が多くなって行きます,ただ今、日本語課程が開設された大学が七ヵ所ぐらいですね。但し、日本についての情報や、資料などもらえることは非常に有限ですね!だから、先生のブログは私にとっていいプレゼントですよ、きっと、友達にお勧めてね、
先生、本当にありがとうございます!
先生、お仕事お疲れ様でした。
日本語が難しいと思いますが、私より好きだよ、口言葉もう大丈夫だけど、書言葉がちょっと無理です。前に仕事する時にいつも通訳しているんですけど、文章とか、資料とかあまりしなくて、だめちゃったね。今は営業仕事をやっているんです、クレームばかりで、大変困るよ、以前より大変勉強できますた。
いずれにしても、ここによく来ますね。
ありがとうございます。
今澤先生:
こんにちは!
先生の文章には、日本語学習者にとって、とても良い学習資料だと思います。私は先生のブログの内容を全部保存して、暇な時に繰り返して読んでします。とてもいい勉強になりました。
しかしちょっと残念ですが、最近の録音が聞けません。先生、もし良ければ、録音のアドレスを教えていただけないでしょうか。お願いします。
先生、こんにちは!
私は去年から日本語を勉強します。日本のアニメや推理小説などがずっと好きですから、いつか日本語の小説が読めればいいと思っています。しっかり日本語を勉強するのに、インタ—ネットを使うのは必要だろう。暇なとき、沪江網に来て、よく収穫を上げることができます。でも、かたかなは本当に難しく覚えると感じます。努力不足だろう。これからももっと頑張っています。よろしくね。
マサちゃん~
お久しぶり!~
ここはすごく人気者になったわよね。あっ、違うかなぁ、マサちゃんがすごく人気ものになったんだぁ!~
いいじゃん!~~~
お仕事、忙しいですか?中々連絡してくれないねぇ!~
じゃ、また今度ね!~
りんりん~
日本語中に「ごろ」と「ぐらい」の区別がどうですか?