僕の出身地である横浜は上海とよく似た街です。横浜の山下公園はバンドと同じく水辺にある公園です。山下公園は港に面していて、バンドは川辺に面しています。横浜には海を渡る橋、海底トンネルがあります。上海には川を渡る橋、川をくぐるトンネルがあります。またこの2つの街では色々な船を目にすることができます。昨日のように風が弱く穏やかな日は、水辺を散策するととても気持ちがいいですね。こんなことを考えていたら、ふと横浜の街角の風景を思い出しました。僕は上海に住んでいますが、まだ横浜で生活しているような感じがします。2つの街は確かによく似ています。
異なる点もありますよ。横浜には至る所にちょっとした山があります。どの道にも上り坂、下り坂があります。もし上海の電気自転車を横浜に持って行ったとしたら、ほとんど役に立たないでしょう。向こうの坂は比較的きつく、電気自転車ではそれらの坂を登れないからです。けれどあちらにも電気自転車はあります。僕も買いました。これについては9月16日のブログで紹介しています。上海の電気自転車は漕がなくても動きますが、日本のは漕がなければいけないんです。
僕が子供の頃は、電気自転車などという便利なものは売っていませんでした。しかもうちの両親は車の運転ができなかったし、バスも少なかったです。だから最寄りの駅までは自転車で行かなければなりませんでした。最寄り駅までは坂ばかりで、60メートル下って、40メートル上り、ようやく駅に着くのです。フラットな道はほとんどありません。それに昔は自転車にギアもありませんでした。こうして、僕の足は鍛えられたのです。今はもう若くないですが、それでも自転車を漕ぐのは普通の人よりかなり速いですよ。昨日は約8キロ離れた所まで行きましたが、15分ちょっとで着きました。
今週もたくさんのメッセージをいただきました。ありがとうございます。ここで簡単にお答えします。
「長い道のりを経る」、これは慣用的なフレーズと言ってもいいでしょう。
それから、皆さんにとって日本語は母国語ではありません。言い間違えても何の不思議もないですし、その間違いをとがめることだってできません。もし日本人が仕事上で、皆さんが日本語を間違ったことで怒ったとしたら、それはその日本人に問題がある、と僕は思います。日本人の外国語はもっとひどいです。他の国の人が使う日本語に対し、どうこう言う資格はないでしょう。母国語でない人が日本語をしゃべるのを耳にしたら、1人の日本人として励ましたり、アドバイスをしたりするのが本当だと思います。少なくとも僕はそう考えています。
公開メッセージ下さった方、ありがとうございます。本当に申し訳ないのですが、最近体の調子が良くありません。だからとりあえずブログを書いて、数日後メッセージにお答えしようと思ってます。ブログもしばらくお休みさせていただくかもしれません。ご了承ください。
我出身地的横滨和上海是一座很像的城市。横滨的山下公园是跟外滩一样水边的公园。山下公园是面向港口的,而外滩是江边的。横滨有过海大桥、过海隧道,而上海有过江大桥、过江隧道。在这两座城市都可以看到各种各样的船舶。像昨天那样风和日丽的天气,在水边的公园散散步是很舒服。我想到这点,突然间想起来横滨的各个角落。虽然我人在上海,但拥有还在横滨生活的感觉。这两座城市确实是很像的。
也有不一样的地方。横滨到处都有小山,不管是哪一条路都有上坡、下坡。如果上海的电瓶车带到横滨去开的话,几乎没有用,因为那边的坡度比较大,电瓶车的话,上不了这种坡道。但那边也有电瓶车。我也买过。我在9月16号的博客里介绍过。这边的电瓶车不骑也会启动,而那边的一定要自己骑。
我小时候还没卖电瓶车这种方便的东西。再加上我父母都不会开车。公交车也很少。所以到最近的轻轨站一定要骑车去的。到轻轨站都是坡道,先下60多米,然后上40米才到。几乎没有平的路。而且以前的自行车没有变速的功能。这样我的双腿力气锻炼起来,我现在已经不年轻,但骑起来还是比一般人快多了。昨天去距离有差不多8公里的地方,一刻钟多一点就到。
这周也收到不少留言,谢谢!我在此简单地回答。
可以说「長い道のりを経る」是一种惯用的句子。「经过漫长的路,经过漫长的过程」
另外对大家来说日语不是母语,说错也是蛮正常。不能怪其错误。我认为如果有些日本人在工作上因你们说错日语而批评你们,那这个日本人有问题。日本人的外语是更糟糕的,根本上没有资格说其他国家人的日语。作为一个日本人,听到非母语者说日语,那么鼓励、指导他们才对。起码我是这样认为的。
又谢谢给我公开留言,非常抱歉,我最近身体不是很舒服。所以我先写博客,再过几天里我会向公开留言回答。也许暂停写博客,请大家多多原谅!
按下面的箭头就可以听日文部分的录音
posted on 2008-03-03 02:27
今泽真之 阅读(2532)
评论(26) 编辑 收藏
网摘收藏
发表评论
先生、体調不良の時、ブログを更新されて、ありがとうございます。
こちらは青島ですが、日曜から急に寒くなって、気温はまたマイナスになっています。風邪を引いた人も多いそうです。
今年の気候はちょっと異常だと思います。寒くなったり、暖かくなったりするので、ぜひお体に気をつけてください。
先生、はやく元気に戻ってください。^&^
先生、こんにちは。
先生は書いた文章が長いですね、かなり疲れていますよね。一生懸命仕事をして、まじめにブログを作って、しかも録音を作成します。いつも私たちを励ましてくれて、本当にありがとう、ございます。お仕事お疲れ様でした。
仕事は必要ですが、でも、健康が何よりです。お体を大切にしてくださいね。
録音のが聞こえません。
以前、"在评论里有下载地址"を書いた時、MP4を入るのができます。今、そのことはできません。ちょっと、不便です。
先生、ブログがありがとうございました。
仕事をしながら、お体を大事にしてください。先生はいつも風邪を引いたそうですね、平日は気を付けてください。
日本に先生のブログを見ましだ
本当に感動しています
お体を大事にしてくださいね^-^
先生、体の調子が悪いんだ。無理にしないでね。。自分の体、自分で守らないと^^。。。偉そうなこと言っちゃってー^-^
どうかゆっくり休んでください^^
「黄砂が関東でも…」
昨日今日はここも薄く霞んでいます。
海の向こうからの便りのように、”先生”を思い出しました。
早く 元気になって下さいね♪
先生、お体をお大切にして、早く元気になってください。
先生、くれぐれも体に気をつけてくださいね、体は何よりですから
先生のブログを拝見させていただき、本当にありがたいと思っています。
いつ読んでも勉強になります。先生の熱心な姿勢にも尊敬の念を抱きました。
そして、先生のお上手な中国語に感心せずにはおられません。
先生のお書きになっている中国語文章を見るたびに、私もこんな綺麗な日本語での文章が書きたいなぁと思います
から、今毎日先生の中国語の文章を日本語に訳すようにしております。
訳すればするほど、先生の中国語らしい中国語を身につけたことに感心しております。
改めて、ブログから勉強になることや先生からやる気を得ていただいたことを先生に感謝の意を表したいと思います。
先生、いろいろとどうもありがとうございます。
燕
こんにちは~
先生が書いた文章 気に入るわ~!内容はほとんど見ないで聞いてます~
えーとね、実は今困ってます、もっと上手になってほしいけど、、どうしたらいいですか?私の目標は 日本人のように話せたいっていうことで~す
ありがうとこざいます!横滨は私に日本でずっといきたいのところです。しかし、いろいろなことあった。いきませでした。残念です。
先生は中国語でもそんなに上手ですよ!私ね、先生のブログは好きです。
抱歉,因为日语水平不够,所以还不能用日语留言。
但是老师的“作为一个日本人,听到非母语者说日语,那么鼓励、指导他们才对。起码我是这样认为的。”这句话,真是让人很感动呀。对于不敢开口说话的语言学习者真的是莫大的鼓励。
感觉老师充满了慈祥和友好。
能够在沪江看到老师这样的朋友,感到很高兴。
还有,一定要注意身体呀。因为老师的身体已经不是老师一个人的了,而是千千万万个沪江日语学习者的哦 :-) 如果病倒了的话,我们大家都会很伤心的哦。
先生、こんばんは!
今日の天気またよくなかった、だから、くれぐれも体に気をつけてね!
本本、横浜は平原にあると思います。なるほど、そんなたくさん上り坂、下り坂がある。視野が広がて、ありがとうございます!
横浜には海を渡る橋は、大桟橋を指しますか?よく、ドラマに出てあるのを目にして、本当にきれいだなあ!チャンスがあれば、自らに見に行きたい。
先生请一定保重身体,祝福 安康 o(∩_∩)o...
先生:
体に気をつけてください!
早く元気になるように心から祈ってやまない!
次回のブログを楽しみに知っています!
不管做什么事!身体是最重要的,要多注意身体啊!今泽老师!
(我虽然才刚到沪江不久,不过这里的学习气氛很浓。相信我能坚持的学习日语下去)
金泽老师:
你好,第一次浏览您的博客,配有录音,
看·听起来让人十分愉快。
我是一个在3月31日将要去东京秋叶原留学的学生,学校名字是
『数字好莱坞大学』(デジタルハリウッド大学)
以后我决定经常来这里,看您的博客,学习一些东西,做一些交流,请多多指教!
きょうこう
先生
お疲れ様です。
先生の描写の光景、会いたいなあ。私は平原の地帯で成長して、海を見てなかったし、山もみていませんでした。信じられませんですね。私自身も想像する勇気も有りませんよ。こんな事、いったん言いふらしたら、人に笑われるんだろう。
先生~
昨天上了你的课~觉得很不错
我很多以前学的都忘了
以后回长来你的博客,内容很充实,我要好好加油了~
先生身体也要保重啊~~~
先生,我是日语初学者,昨天第一次看到先生的BLOG,顿时让我眼前一亮,也相当地感激您,我觉得能拜读先生的BLOG真是获益良多!希望先生保重身体,我会继续支持先生的BLOG,因为在这里学习真的很有效率!
はじめまして、温ともうします。
先生の録音を聞いてわたくしではいい勉強になります。これから、時間があってこちに勉強します。
体をお大事に。