今日は夏の天気についての言い方を紹介します。以下の内容は7月初めの青年報を参考にしたものです。

 今年の上海の梅雨入りは6月7日、最近10年の平均の梅雨入りは6月19日ですから、今年の梅雨入りは例年と比べてかなり早いものでした。梅雨の期間の雨量は南で多く、北で少なく、地域差はかなり大きくなりました。この期間における上海の気温は過去5年の平均に比べ低めで、特に6月下旬以降はかなり低くなりました。今のところ太平洋高気圧の勢力がここ数年に比べて弱いですが、熱帯太平洋地域での対流活動が活発になるに伴って、太平洋高気圧が西へ張り出してくるでしょう。

 この夏の最高気温は38度から39度になる見込みです。

 ここ数年、強い雷雨の日数が再び増える傾向にあります。7月後半から、西太平洋の熱帯地域で対流活動が強まり、台風の発生個数も多くなります。中国に影響する台風も多くなる見込みで、上海に影響する台風は3つと予想されています。夏の後半は太平洋高気圧に覆われるため、南東の風の吹くことが多く、蒸し暑くなります。

 息苦しくなるような蒸し暑さ、立っていられないほどに吹き荒れる風、雨宿りする場所へ駆け込みたくなるような激しい雨、昨日の上海は天気がめまぐるしく変わりました。高温、雷、大雨に関する注意報・警報が次々と発令されました。

 午前中には高温に関する注意報が発表されました。その後お天気は急変、厚い雲に覆われ、風が強まりました。上海中央気象台は15時5分に雷注意報と強い風に関する情報を発表しました。16時6分には強風注意報が発令されました。午後4時過ぎ、強い風を伴った土砂降りの雨となりました。気象台によると、昨日の雨は強い雷雲の影響で、今年の雷雨の中でも比較的強い部類だということです。

 虹は気象に現れる光学現象です。雨粒の中を太陽の光が通過する時に形成されるもので、光の屈折角度や色が異なるため、7色がそれぞれ異なる角度で屈折し、きれいに並んで虹になります。

    今天我在这里介绍一下,有关夏季天气的说法。以下内容是参考7月初的青年报

今年上海入梅时间67日,较近年入梅时间明显偏早,近十年平均入梅日为619日。梅雨量南多北少的分布特点,且空间差异大。据了解,梅雨期间申城的平均气温较近五年平均偏低,特别是6月下旬以来偏低幅度尤为明显。目前西太平洋副热带高压较近几年同期偏弱,随着近期热带太平洋对流活动加强,西太平洋副热带高压将西伸北抬。

日极端最高气温为3839度。

近年来雷暴日数处于回升阶段。7月下半月开始,受西太平洋热带对流活动加强的影响,台风将进入相对活跃期,生成和影响我国的台风将增多,预计影响上海的台风数为3个。盛夏后期,处于西太平洋副热带高压的控制下,多东南风,暖热湿润。

让人闷得透不过气来的高温,把人吹得站立不稳的狂风,令人林的狂奔躲避的大雨。昨天一整天申城上空翻云覆雨,不断变幻着情绪。本市高温、雷电、大风预警也频频拉响。

上午发布了高温黄色预警信号。之后老天爷开始变脸,本市阴云密布、风力增大。为此上海中心气象台于1505分发布雷电黄色和大风蓝色预警信号。并于1606分更新为大风黄色预警信号。下午4点多,在狂风的陪伴下大雨倾盆而下。从气象部门了解到,受较强的雷暴云团影响,昨天的雷雨大风为今年比较强的一次雷雨大风。

彩虹是气象中的一种光学现象。这主要是因为彩虹是太阳光穿透雨的颗粒时形成,因光折射的角度、颜色不同,七种颜色会以各自不同的角度折射并且很漂亮地排列起来,形成彩虹。一般在傍晚或雨后出现此景。

按下面的箭头就可以听日文部分的录音

posted on 2008-07-17 08:01 今泽真之 阅读(1149) 评论(17)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2008-07-17 12:09 | ぉうりぐん
没有日文输入法,输入日文很麻烦,所以用中文,相信先生一定看得明白。嘿嘿。我叫王丽君,大学时候参加一个月的辅导班学了初级日语,后来就是断断续续的自学。现在看到老师的博客后我正认真在学习日语。想问老师日语单词的记忆有没有什么好方法。
  回复  引用    
2008-07-17 12:11 | ぉうりぐん
没想到被我左了沙发。太难得。
  回复  引用    
2008-07-17 13:51 | 晶儿~#
我来晚一步~~!呵呵~
成都的天气也变化大呢~~昨天太阳~今天下雨~~不过还算凉快咯~
  回复  引用    
2008-07-17 18:52 | 何小云
今泽老师;您好。我是中国的一名学生,刚刚高中毕业,我很喜欢日语,对其很感兴趣,我很想学日语,但是,我的成绩不是很好,您能告诉我,怎样才能学好好它么?学好日语需要什么基础吗?
  回复  引用    
2008-07-17 19:57 | chenxiao
先生の中国語はかなり上手です!いま僕の日本語のライティング能力も先生のと同じであれば、ほんとに満足です。
  回复  引用    
2008-07-19 19:59 | Sailing
先生真不愧是对气象有研究哟!

相对于地理位置,横滨相比上海夏季的天气凉快不少,以前我还以为差不多的呢!
  回复  引用    
2008-07-20 22:10 | sato です
先生您好!!我是您去年口语班的学生。去年正值我高二升高三暑假,所以一年来我都忙于学业,但是也在忙里抽空学习日语。先生编写的日语口语教材和电脑日语词汇这两本书我都一直用心在看,也给予了我巨大的帮助!但高三实在太忙,所以今年暑假我重新报名了日语四级课程,复习一下久违了的日语。虽然内容简单,但仍有我疏漏的地方,不论怎样,都在认真地学习中。在班中我听说先生在教二级班。我也正向三级二级甚至一级努力中!希望以后能顺利地坐在先生的课堂中学习日语。先生这篇关于气象的文章及录音让我获益匪浅。ほんとに ありがとうございます。
  回复  引用    
2008-07-20 22:59 | 大漠飞鹰
过一段时间,就要去日本了,希望多提前意见,需要注意些什么呢, 本当にありがとう 
  回复  引用    
2008-07-21 10:24 | 飛鳥
老师不愧是气象专家呀!
  回复  引用    
2008-07-21 10:38 | 胖企鹅
いい勉強になりました。有難うございます。
  回复  引用    
2008-07-21 18:41 | 夕やけ
先生
はじめまして、よろしくおねがいします。
私は大学の一年生.専門は日本語です。
わたしの日本語はとても下手です、
もし暇なので,わたしにメートルで歓談します
いいですか?
これから.よろしくおねがいします。
  回复  引用    
2008-07-22 15:51 | 鳳凰
高温ので、先生は気をつけてね!
私は日本語が勉強していますので、これからよろしくお願いいたします。
  回复  引用    
2008-07-22 23:12 | Arei
先生の文章を読んで、同じ感じがあります。

蘇州の天気もほぼそういう通りですが、たぶ近いからかな~~
  回复  引用    
2008-07-22 23:14 | 王小冬
はじめまして
私王と申します
どうぞよろしくお願いいたします
優しいな声ですね、
ちょっとお願いしたことがありまして
<仕事が終わったときに、どのようなことばをかけるか?>
御疲れ様(でした)と御苦様でした、どちらがいいですか
迷うしってますが、御返事を待ってしております
お知り合いになれって、本当に嬉しいかったです
有難うね


  回复  引用    
2008-07-23 16:09 |
お疲れ様~
  回复  引用    
2008-07-27 13:43 | ベン
とてもありがどうございます。私は日本ソフト会社に働いています。仕事上の日本語はたぶん大丈夫です、でも日常上の日本語は仕事の日本語より強くないですけど、先生の文書をみって、お話をきいて、日本語を練習ができます、ありがどうございます。先生の中国語はとても上手ですね。
  回复  引用    
2008-07-29 17:00 |
先生は天気のこと、よくご存知ですね。
いい勉強になりました。

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]