8月8日ついに北京オリンピックが開幕しましたね。僕も皆さんと同じようにこの日が来るのをずっと楽しみにしてました。運よく開幕式の生中継を見ることができました。1人の外国人として見ると、オープニングセレモニーでの演出は、中国の文化をとてもわかりやすく表現したものだったと思います。前半では中国の悠久の歴史と優れた文化を紹介、後半では現代中国の発展と繁栄を演出していましたね。西洋の人たちにとっては、すぐに内容を理解できるものではなかったかもしれません。特に「和」という漢字の移り変わりは、彼らにとって理解するのが難しいものだったかもしれません。でも、日本人である僕にとっては、茶・陶器・筆・漢字などの文化はとても身近なものです。改めて日本の文化の多くは中国から伝わったんだなぁ、と思うとともに中国に対してよりいっそうの親しみを感じました。現代の中国を紹介したパフォーマンスもまた身近に感じるもので、色彩豊富で、上海の夜景とダブりました。

 8月9日は沪江七周年記念のセレモニーに参加してきました。とても楽しく過ごせましたし、温かみを感じる行事でした。スタッフにしても、沪江の仲間たちにしても、みんな心から沪江を愛しています。日本語を勉強している仲間たちは、とても熱かったですね。びっくりしたのは、みんな僕のことを知っていたことです。僕は初めて会った人と積極的に話をする方ではないので、沪江の仲間たちとはあまり話をしませんでした。ゴメンナサイ! でも2回目に会うときや慣れてきたりすれば、たくさんしゃべります。次回はぜひお話しましょう! 今回記念セレモニーに参加したメンバーたちは遠くから上海へ来ていたようですね。本当にお疲れ様でした。遠路はるばる上海までいらっしゃったことに対し、とっても感心しています。

 もっと申し訳なかったのは抽選に当たってしまったことです。遠くからわざわざ出かけてきた人が当たらなくて、僕が当たってしまうとは… 誰かに譲ろうと思ったのですが、すべての沪江の仲間に譲ることなんてできません。一人に譲ってしまっても不公平なので、とりあえず僕がいただきました。代わりにいつか皆さんにサプライズを用意することにします。具体的なことは今お話しません。しばらくお待ちください。だけど2,3ヶ月以内には必ずお知らせします。

 賞品をいただいた時に、とても恥ずかしい一幕がありました。何かしゃべらされるとは思っていなかったので、何の準備もしていなかったんです。普段授業のときは、好き勝手にしゃべっているので、肝心な時に正式な場で使う中国語が思いつきませんでした。「お祝い申し上げます」の一言すら、言えなかったんです。だけど少し安心しました。今週は沪江七周年の週なのです。ここで心から「沪江七周年のお祝い」、「今後ますます発展するようお祈り」、「記念式典に招待して下さったことへのお礼」を申し上げます。同時に沪江のみんながこれからも楽しく外国語の勉強を続けて行かれることをお祈りしています。

 今日ここで紹介した2つの出来事によって、僕はもっと中国が好きになったし、もっと楽しく中国での生活を送れるようになりました。ここでもう一度北京オリンピックの成功と沪江の発展をお祈りしたいと思います。

    88日北京奥运终于开幕了。我也跟大家一样,一直期待着这一天的到来。幸好我能看到了开幕式的直播。我作为一个外国人看了开幕式的表演,也可以简单地了解中国的文化。在表演的前半介绍中国的悠久历史、优秀文化,在后半介绍现代中国的发展、繁荣。也许是对西方人来说,不能一下子理解表演的内容。特别是‘和’字的发展历史,他们可能很难理解。但对日本人的我来说,茶、陶器、毛笔、汉字、这些文化都很熟。而重新让我发现日本的文化大部分都是从中国传过去的,同时对中国拥有更多的亲切感。介绍现代中国的表演也让我拥有很熟的感觉。色彩挺丰富,很像上海的夜景。

    89日我去参加沪江七周年庆祝活动。过得很开心,而且让我觉得很温馨。不管是工作人员、还是沪友们都很热爱沪江。学日语的沪友们特别热情。很惊讶的是他们都认识我!因为我不是很积极地跟初次见面的人聊天的,所以我没有跟多少沪友们聊过天。真不好意思!但第二次以后,熟了以后我会有很多话的。我们找个机会再见面聊聊吧!听说,他们都是从很远的地方特意跑到上海来。真辛苦了! 同时我佩服那些沪友们。

    更不好意思的是我中奖了,很多沪友们特意跑到上海来而没中奖。我想过把奖品让给沪友,但不能让给所有的沪友们。给一个人也不公平,我暂时自己收下。于是我决定总有一天为大家准备惊喜。具体的内容我现在不说了,希望大家等我一下。但一定是两三个月以内会通知大家。

    我领奖的时候,有一个很尴尬的一幕。因为没想到我要说几句话,所以没有什么心理准备。平时我上课的时候,说话比较随便,所以关键的时候,没想起在正式场合用的中文。连‘祝贺’这个词,也没说出来。后来我有点放心了。这周是庆祝沪江七周年的一周。我在此衷心祝贺沪江的七周年,祝愿进一步的发展并感谢邀请我参加庆祝活动,同时祝愿所有的沪友们能继续很愉快地学习自己学习的外语! 

    今天写的两件事情让我更喜欢中国,能更开心地在中国生活。我再一次祝愿北京奥运的成功和沪江的发展!

按下面的箭头就可以听日文部分的录音

posted on 2008-08-15 00:37 今泽真之 阅读(2728) 评论(28)  编辑  收藏 网摘收藏

  回复  引用    
2008-08-15 11:56 | 中国人
你的中文太好了,山外有山啊
  回复  引用    
2008-08-15 12:30 | mc128y
中国の文化は外国人に好きになれた、中国人の私にとして感動しました、もし今泽真之さん時間があれば、中国のいろいろなところに旅行して、今泽真之さんがもっと中国に好きと思います
いま、私も同じ、日本に住んでうちに色々な所に行って、日本の文化や、生活の習慣に了解しています、ますます日本に好きなりました
  回复  引用    
2008-08-16 15:06 | 蛋蛋

先生が抽選に当たったのは本当にラッキーですよね~おめでとうございます~
でも、先生は 意外と照れ屋さんですね~
実は けっこうしゃべれるんじゃないですか。^^



  回复  引用    
2008-08-16 15:56 | 可黧_〆(^ω^*)
呵呵 老师太可爱了啊~~~
  回复  引用    
2008-08-18 10:43 | b11211121
厉害啊!~~~~~~~~~
  回复  引用    
2008-08-18 11:37 | 千叶翎羽
今泽老师的中文还是那么好呀~^_^~
老师实在是太厉害了居然会唱广东话的歌~
期待老师给偶们的惊喜捏>o<
  回复  引用    
2008-08-18 11:48 | e1313
真的会唱粤语歌吗??~我是广州人也~~会唱哪首啊~~中国欢迎你
  回复  引用    
2008-08-18 12:19 | z84875258
すごいね~
  回复  引用    
2008-08-18 16:53 | wangyuself
先生、中国語が上手ですね! 
  回复  引用    
2008-08-18 17:46 |
こんにちわ

私は今香港系の会社で通訳の仕事をしています、そのために、色々の日本人に付き合っています。日本人の優しさと笑顔は私にとって、一番大きくの原動力と思います。
もちろん、厳しい日本人もいますよ。ちょっと怖い。(笑い)

さって、先生暇があれば、何処かへ旅行すれば、もっと中国を好きになれますよ。

先生からのメールを頂くと幸いです。
  回复  引用    
2008-08-18 18:25 | fox
老师真有心啊!!
至于那个“惊喜”...
没猜错的话、呵呵~
很期待啊~!!>_<
  回复  引用    
2008-08-18 19:16 | clover*小草
老师的中文已经很好了...
没想到还听到了广东话的演绎...
俺星星眼崇拜中...
(幻想老师的"惊喜"中...)
  回复  引用    
2008-08-18 20:30 | cloverhoney
呀~~老师竟然有意将礼物送出哪~~
早知那天我就厚着脸皮向老师要了~~
偶就坐在旁边那~~错过机会了
期待老师给偶们的惊喜吧~~
  回复  引用    
2008-08-19 10:58 | zhaolili2008
はじめまして どうぞよろしくお願します
  回复  引用    
2008-08-19 15:27 | 小笔同学
老师,有更新博客了耶。
老师越来越喜欢中国
我希望将来自己去了日本也能越来越喜欢日本呀~~!!
但是没去之前,我就很喜欢日本了,遇到的日本人都很热心!!
  回复  引用    
2008-08-20 11:44 | 飛鳥
日本がオリンピックで金メダルをたくさんゲットしましたが、前回より、多くなるそうですね!おめでとうお座います!
  回复  引用    
2008-08-20 22:20 | Sailing
很高兴先生能够更喜欢中国,虽然我们还有很多不足和需要改善的地方。
先生真幸运,这么多人也能中奖,不知道将来准备给大家的惊喜又是怎么样的!因为神秘所以好奇,呵呵!

  回复  引用    
2008-08-21 17:39 | Eleven777
老师,您的中文真的很棒!刚开始上您的课时我还问过同学,您是中国人还是日本人呢!我也要努力学习日语。
PS:我是上次一起吃烧烤时偶遇的那个学生~~~
话说,您搬到这里啦~~~很近的哦!!嘿嘿~我说怎么老是碰见您呢!(贼笑中.........)
  回复  引用    
2008-08-23 20:28 | 88
哇~~今泽老师真是大好人~
如果有机会和老师说话就好了!
  回复  引用    
2008-08-26 14:36 | yuadam
学习了,双语厉害!
  回复  引用    
2008-08-26 21:59 |
第一次来哦,向今泽老师问好,敬礼!
录音很像<标准日本语中级>的课文朗读,要是带上自己的感情,表现喜怒哀乐,更有吸引力!俺的点点建议。。。#^_^#
  回复  引用    
2008-08-26 23:23 | 任汝芬
老师,你还是那么厉害~

  回复  引用    
2008-08-28 08:10 | ryuly
第一次来,感觉老师的博客非常有特色。喜欢!
  回复  引用    
2008-08-28 21:34 | rrsyuu
今泽老师,太有心了,自己中了奖还想到给大家,呵呵,谢谢了/
  回复  引用    
2008-09-02 22:02 | haibian1017
老师啊 你9月份教哪个班的2级啊
可以通知我一声吗~
哈哈 久仰大名啊~
我的email你可以看得到的
谢谢啦~
  回复  引用    
2008-10-04 09:46 | 一米距离
老师,您太强了
  回复  引用    
2008-10-15 22:17 | 小小白鹭
そうですね。中国と日本の交流が必要です。
  回复  引用    
2008-10-18 14:15 | てぃ
老师的博客太有个性了,给我们学日语的一个很好的听力材料!谢谢今泽老师!

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]