frontpage hit counter

久能克也
神奈川県横浜市出身。横浜には「中華街」があり、学生時代からよく通っていた ため、今も中華料理好き。
信男教育の日本語部責任者です。大学卒業後、すぐに日本語教育能力検定試験に 合格。現在は管理や営業の仕事が忙しいため、あまり授業ができないのが残念です……。でも、もっともっと多くの学生に信男に来てもらい、にぎやかで楽しい学校にするために頑張ります!

久能克也
出生在神奈川县横浜市。因为在学生时代经常去横滨的中华街,所以到现在还很喜欢中国菜。
大学毕业后,很快就取得了日语教师资格证。现在担任信男教育日语部主任。因为日语部管理和营业的工作比较忙,所以不能经常给学生们上课,真的很遗憾………。但是,为了能让更多的学生来到信男,使信男更加充满活力,充满欢声笑语,我还是会不断地努力。

<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

友情链接

最新动态

  •  

最新评论

1. re: 急性胃腸炎
面白いね、気をつけてね (王淑霞)
2. re: ちょっといいことがありました。
japanese?I want to learn it .but now,i can't understand what you write? (sallen)
3. re: 急性胃腸炎
今日一日かかって、先生の文章を全部読みました。 いい勉強になりました。どうもありがとうございました。 でも、聞きたいことがありますが。 どうして、長い間更新しなかったですか。 面白いですから、書き続け... (云淡风清)
4. re: 自己紹介①
久能先生: はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。 私は大学で日本語を勉強して、今仕事をし初めまりました。仕事は日本語とはあまり関係が無いですから、困ります。 でも、先生の文章を読むことも一つの... (云淡风清)
5. re: ちょっといいことがありました。
 お大事に (Yooha)
6. re: 急性胃腸炎
せんせい、10元クラスは毎週水曜日?まだあるんですか?あるなら、具体的にメールで教えてくださいませんか!私のメールアドレスは以下のように書いています。 rihouritu@yahoo.co.jp... (ri)
7. re: 急性胃腸炎
先生,こんにちは ! 最近,寒くなった,気をつけてね。 (he)
8. re: 急性胃腸炎
久能さん!最近お元気でしょうか?2ヶ月以上ブログに来てないみたいですが 何かありましたか? これ以上掛けないなら、もう、自分の写真とかを全て消してください! やるなら、チャントやれよ!やめるなら、... (フライト)
9. re: 急性胃腸炎
久能先生: 最近ブログを書かないですね。どうしたの? おもしろいから、もっと書いてくださいよ。 (Koronsu)
10. re: 自己紹介①
久能老师: 教师节快乐!    信男教育 7月ビジネスコース 林 (林)

阅读排行榜

评论排行榜

さて、簡単に私の自己紹介をしましょう。

神奈川県の横浜市に生まれました。
横浜市には中華街(中国の人がたくさん住んでいるところ)があり、
中華料理屋がたくさん。
ただし、中華街の中華料理屋は、値段が高い!
だから、私は子どもの頃、中華料理は高級料理だと
思ってました。

中国の中国料理は、安くておいしいですね!
ちなみに私は小龍包と油闷茄子が好きです。
(中国語が間違ってたら教えて下さい)

高校まで横浜で過ごして、
大学は東京の外国語大学に入りました。

そこで勉強したのが中国語。
実は専門だったのですが、お恥ずかしいことに、
今もあまりしゃべれません・・・。orz

だから、私は外国語を一生懸命勉強しても
なかなか話せるようにならない人の気持ちがよく分かります

そんな人たちが、それでも嫌にならずに会話の勉強を
続けられる
。信男をそういう学校にするために、
私は頑張って行きたいと思っています。

・・・おっと、自己紹介から話がそれましたね。
続きは「自己紹介②」で。

posted on 2007-04-04 23:26 久能克也 阅读(2215) 评论(29)  编辑  收藏 网摘收藏

FeedBack:
2007-04-05 10:30 | 七陀八佛
久能さん、おはようございます。
ええと、まずは中国へいらっしゃいませ。わたしは七陀八佛です、もちろん本名じゃありません。中国語で「网名」というものです。
久能さんは横浜人ですか、わたしは日本へ行ったことありませんから、どんな場所が分かりません。ただ漫画やドラマなどからきれいな所と知っている。まあ、きっと久能さんもそう思ったよね、故郷だから。
外国人にとって、中国語がとても難しい言葉ですか。私は日本語も難しい言語だと思います。そう思ったけど、習い続けなきゃ、自分の為なんだから。
私はまだ日本語下手ですから、失礼な言葉があったら、許してくれませんか。
今日はここまで、楽しみで続きなさい。
じゃ。
  回复  引用    
2007-04-05 14:52 | 清水百合
宜しくお願いします!
  回复  引用    
2007-04-05 15:39 | tanghua
久能 先生:
始めまして、私は唐と申します。
先生のブログ始まられまして、日本語を学んでいる人達にとって、新しい教室ができましたと思います、ありがとうございます。
それで、ちょっと質問がしたいですが:
1、外国語を勉強することには、一番大切なことは何でしょうか、一番困難なことは何でしょうか、そう言う問題は先生どうのご考えをなさっていらしゃるのでしょうか。
2、日本のfashion文化と伝統文化を比べるとどの面が言語に影響が強いでしょうか。
3、私の変な日本語を直していただけないでしょうか。

先生のご返事と新しい文章を期待しております。
  回复  引用    
2007-04-05 17:00 | 朱MH
哈哈,居然看到久能老师啦...真是偶然呢.
猜看看我是谁吧..西西
说真的,您真人比照片上的好看多了,换张照片吧...
  回复  引用    
#5楼[楼主]
2007-04-05 18:07 | 久能克也
七陀八佛さん

 はじめまして。
 横浜はきれいなところですよー。
 海がある街です。
 だからでしょうか、私は海を見ると落ち着きます。 
  
 失礼な言葉はありませんよ。
 でも、「楽しみで続きなさい」は、
 「楽しんで続けてください」のほうがいいかもしれませんね。
 これからもよろしく!

清水百合さん
 
 こちらこそよろしくお願いします!

唐さん

 はじめまして。書き込みありがとうございます。
 1.あきらめずに続けることと、恥ずかしがらずにしゃべること、でしょうか。
   そして、それが同時に一番難しいことかもしれません。
 2.これは・・・難しい質問ですね。
   伝統文化は、きっと日本語そのものに影響を与えている、
   というか、言語そのものが伝統文化?ということでしょうか。
   fashion文化は、略語などに表れているのでしょうね。

 これからも見てくださいねー。

朱MHさん

 ん?信男の朱さんですか?
 偶然ですねー。
 最近あんまり会いませんね。残念です。
 
 次からは日本語で書いてくださいね!
 練習練習!
  回复  引用    
2007-04-05 19:15 | 朝日
こんにちは
私は朝日と申します.本当の名前ではありませんですげと、朝日という名前がとても気になっています。私は日本へいったことがありませんが。学校にいる間、教科書の中でちょっとだけ勉強しました。私もはじめてこんなふうに、突然、手紙をおくりいたしますので、すみません。
  回复  引用    
#7楼[楼主]
2007-04-05 22:28 | 久能克也
朝日さん

 こんにちは!書き込みありがとうございます。
 「ちょっとだけ」勉強した、という割には
 かなり正確な日本語ですよ!
 
 これからもよろしくっ!
  回复  引用    
2007-04-06 12:38 | 朱MH
はいはい、信男の朱です。
昨日は仕事があまり忙しくなかった、沪江に来て、日本語についての勉強mp3をダウンロードしました。終わってから、勝手に閲覧してて、あああああああ。。。久能先生の写真を見ましたね。。。びっくりした。
ここは、日本語を勉強してる中国人交流のスペースで、日本人は、多分知らないと思いましたね。。。へへ~~
本当にしばらく信男に行かなかったですね、でも今日行くよ、夜7時に。。。^^「この間風邪を引きました。。。苦しかった。」
  回复  引用    
#9楼[楼主]
2007-04-07 13:53 | 久能克也
朱MHさん

 やっぱり朱さんでしたか。
 沪江は結構見てる人多いんですねー。
 私は沪江は知りませんでしたが、
 信男のスタッフに「ブログ書けっ!」って言われて始めました。
 
 昨日は出張でしたー。また会えませんでしたね。
 風邪は治りましたか?
 季節の変わり目は風邪を引きやすいので、気をつけて。
 また信男で会いましょうー。
  回复  引用    
2007-04-18 15:30 | Joe_ycm
まず、簡単に自己紹介させていただきます。私はようしょうめいと申します。
私も中華料理が好きですから、中国で生まれて、幸運だと思いますが、最近は、
自分で料理を作っています。お母さんと比較にならないが、自分で作った料理を
食べたら、気持ちがいいね。
私の専門は日本語です、今まで、二年ぐらいを勉強したんですが、
日本語はあまり上手じゃなくて、特に、会話のほうが。これから、宜しくお願い致します。

  回复  引用    
#11楼[楼主]
2007-04-19 23:42 | 久能克也
Joe_ycmさん

 はじめまして。
 2年くらいにしては、
 非常に正確な日本語ですよ!
 
 会話を練習するならぜひ信男へ笑。
 こちらこそ宜しく!
  回复  引用    
2007-04-21 21:02 | 谐音重宝
久能 先生:
チョウと申します。初めまして、どうぞ宜しくお願いします。
日本語の勉強は大学で勉強しました。大学を出って日系企業に入って二年間就職して、日本語がまだ不十分と思いますから、日本に留学にきてました。
でも、日本に来ても、あまり変わりませんでした。なかなか上達になりません。どうしたほうがいいか?性格のため、日本人と話す勇気がありません。
  回复  引用    
2007-04-27 21:05 |
久能 先生:
 劉と申します。初めまして、とうぞ宜しく御願い致します。
 今日系会社で勤めて、営業の仕事を担当しています、仕事中日本語を喋っている時、いつも緊張して、心の中で意味が分かりますけど、なかなか話せません、特に間違いの所、小さいの声で、勇気がありません、話せるようにどうすればいいですか、宜しく御願い致します。
  回复  引用    
2007-04-28 08:21 | 111
小龙包?但是中文是“小笼包”。好神奇啊,少了一个竹字头,感觉很夸张呢
  回复  引用    
#15楼[楼主]
2007-04-29 00:02 | 久能克也
谐音重宝さん

 はじめまして、チョウさん。
 
 まずは、日本人の友達を探したらどうですか?
 友達になら、間違っても恥ずかしくないですよね。
 そもそも、外国人なんだから日本語を完璧に
 話せるわけはないのです。
 
 「間違って当然」こう考えれば、
 気が楽になるのではないでしょうか?

劉さん

 劉さんも同じです。
 「間違って当然」なんです。
 誰も変だと思いませんよ。

 思い切って話してみましょう。

111さん

 そうか・・・。
 「小笼包」が正しいんですね。
 本当に知りませんでした^^;
 勉強になりましたっ!
  回复  引用    
2007-04-30 08:44 | 枇杷
才,日语还很糟糕呢。 まだJEPT-3、日本語が下手です。

“小笼包”的“笼”意思是蒸笼。辞書にはこのようの説明がある。

せいろう,蒸し器. 【蒸籠】
〔「せい」は唐音〕釜の上に載せて、糯米(もちごめ)や饅頭(まんじゆう)などを蒸す用具。木製の円形または方形の枠があり、底に簀(す)を張り、釜の湯気で蒸す。せいろ。

でも、日本の蒸籠、中国の蒸籠、同じ?分かりません。

那么“油焖茄子”。不过,日语里面有这样的汉子么?

でも、日本語に、この漢字”焖”がありますか。


  回复  引用    
2007-04-30 10:16 | Connie
久能さん

お早うございます。
CONNIEと申します。英語の名前です。
初めてここに来て心からうれしい~~
卒業したばかりで日本語があんまり上手じゃないので、、失礼な言葉があったら気にしないで下さいね~よろしくお願いします!
他の友達の自己紹介見ましたけど、久能さんは親切ないい人ですね!!

友達になりたいよ。。。

以後ぜひよくここに来ます~~^-^
  回复  引用    
#18楼[楼主]
2007-05-01 17:28 | 久能克也
枇杷さん

 ありがとうございます。
 「せいろ」、多分日本も中国も同じでしょう。
 
 日本の漢字には「焖」はありません。
 だから中国語で打ちました^^;

Connieさん
 
 どうもどうも。
 これからよろしくお願いします!
 日本語、問題ありませんよ!
  回复  引用    
2007-05-01 23:13 | lovelife80
久能 先生:
私はlovelife80と申します。はじめまして、  私は日本語を一ヶ月勉強しますから、日本語が下手です。私は会社員です
これから、よろしくお願いしま す。
  回复  引用    
#20楼[楼主]
2007-05-05 22:54 | 久能克也
lovelife80さん

 こちらこそよろしくお願いします。
 まだ一ヶ月ですか?
 とても上手な日本語ですよ!
  回复  引用    
2007-05-06 17:25 | しゃべり
こんにちは!はじめまして、しゃべりと申します。よろしくお願いします。
今日本語科の三年生です。でも日本語がなかなか上達できません。私が一番苦手なことはやっぱり人の前でしゃべることです。すごく緊張です。今困っています。どうすればいいかわかりません。先生、何にかいいアドバイスがありますかお教えください。お願いします。
  回复  引用    
2007-05-07 00:20 | リューコー
久能 先生:
今晩は!私はリューコーと申して、日本語科の一年生です。はじめまして、宜しくお願いします。
私は多い先輩がいろいろな上手に日本語で文書を書くことを見ていますが、僕は何を話すことが知りませんね。私の日本語はあまり上手じゃありませんから、もしどんな適当でない所があるならば、またどうぞよろしくお願いします。先生は神奈川県の横浜市に生まれましたと言って、実は私は横浜市を大好き。そこはたくさん面白い所があると思います。或る日が日本に、特別に横浜市で事をしに行けば事は僕の希望です。大変楽しみですね。
  回复  引用    
#23楼[楼主]
2007-05-07 23:36 | 久能克也
しゃべりさん

 はじめまして!
 人前で話すのは私も苦手です。
 日本語でも苦手です笑。
 
 まずは、日本語の話せる友達を作って、
 少しずつ練習するのが良いと思いますよ。

リューコーさん
 
 はじめまして!
 横浜はいいところですよー。
 リューコーさんも一生懸命勉強して、
 ぜひ横浜に遊びに来てください!
  回复  引用    
2007-05-09 10:51 | 日本語
  初めまして  私は張です 私の専門は日本語です  将来 わたしは日本へ行くつもりです
  回复  引用    
2007-05-10 22:05 | lovelife80
久能 先生:
今私は日本語が少しわかりました、頑張ります!
横浜と大連とどちらがきれいですか。
よろしくお願いします
  回复  引用    
#26楼[楼主]
2007-05-13 21:30 | 久能克也
張さん

 はじめまして!
 そうですか、留学ですか?
 その時は信男に相談してくださいね。
 いろんな大学、日本語学校と提携していますから。

lovelife80さん

 そうですねー、
 私は実は大連に言ったことがないのです…^^;
 でも、大連はきれいだと聞いたことがあります。
 
 きっと同じくらいなんでしょうね!
  回复  引用    
2007-07-20 12:20 | こです
はじめまして、胡と申します。よろしくお願い致します。日本語を話すのほうが問題ないんですが、書くのほうか問題です、なかなか翻訳できません、どうしょう、今困っています、教えって頂きませんか、よろしく。
  回复  引用    
2007-09-10 01:02 |
久能老师:

教师节快乐!

   信男教育 7月ビジネスコース 林
  回复  引用    
2008-05-22 14:59 | 云淡风清
久能先生:
はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。
私は大学で日本語を勉強して、今仕事をし初めまりました。仕事は日本語とはあまり関係が無いですから、困ります。
でも、先生の文章を読むことも一つの勉強になりました。
どうもありがとうございました。
  回复  引用    

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]