热身运动: 本期热身我们来学习一个考研英语中的重点结构,请牢记! in any case:不管怎样[/quote][quote]实战演习:(奖励100HY) It is the insistence, as a first consideration, upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States—a recognition of the old and permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer. [/quote][quote] 参考答案: 分析: insistence 后接upon the interdependence of the various elements in, and parts of, the United States, 中间被插入语as a first consideration 分割,做进一步说明。该句选自美国前总统罗斯福在1933年的就职演说。汉语中动词用得较多,翻译时可把名词转译为动词。 译文: 我们首先应考虑的是,坚持美国国内各种因素之间、各个部分之间的相互依赖关系——即承认体现传统的和永远重要的美国开拓精神。 |
[notes]别忘记勾选“回复只有楼主可见”(*^__^*) 嘻嘻……[/notes]  炫炫聊天 过刊阅览 时尚美语 |
[此贴子已经被作者于2008-8-1 8:57:18编辑过]
论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=20&ID=502875
posted on 2008-08-01 09:07
沪江炫炫 阅读(15)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
炫炫难句集训营(*^__^*)
网摘收藏