随笔- 1  文章- 167  评论- 507 
                  






内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

                    第十二课  别八卦,要保密
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
几乎没人和俺互动哦,弄的俺好郁闷。其实俺的目的是把节目做成大家的节目,
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
所以有什么好的内容和意见大家可以尽管在我的节目单里留言,短信,博客也行。
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
节目内容一经采纳,俺会在节目的开头表明内容来源,并奖励红包200HB。
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
希望大家积极参加。



内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
 






内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)







                       
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

1,mum's the word
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)


前一阵疯狂看了几部宫廷戏之后,先是大肆感叹:宫女实在太厉害了,
能替主子保守那么多秘密!然后又暗自庆幸我女朋友没生在那个年代,
否则,就凭她这么八卦,没两天就被拉出去斩了。 怕怕
内容来
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
今天我们要说的口语就与“保守秘密”有关,叫做“mum's the word”
(别声张、保密)。这种说法是莎士比亚在《亨利六世》里创造的。
因为我们在读“mum”这个词的时候,两个嘴唇就会闭在一起,发出
“嗡嗡”的声音,就好象把话都关在嘴里一样,这样别人就不会知道秘密了。
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
看下面例句:
Don't tell anyone about the surprise for Mr. Green. Remember, mum's the word.
(别把给格林先生的惊喜告诉任何人。记住,保密!)
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
 


内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

2,have itching ears内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
据说一个女人等于500只鸭子,这个等式是从制造噪音的角度来讲的。虽然
有些夸张,但是确实塑造了女人们的“大众形象”:聚在一起爱听八卦、
爱打听。刚巧,有俚语“have itching ears”可以专门形容这类人。
注意啦,英语中“爱窥探秘密的人”会“耳朵发‘痒’”。
内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
这种说法来头还不小,出自《圣经·新约·提摩太后书》第4章第3节。
基督的使徒保罗劝勉其门徒Timothy(提摩太)要精彩布道,用意趣横生
的讲解激发听众的兴趣:For the time will come when they will not endure
 the sound doctrine;but after their own lusts shall they heap to themselves
 teachers, having itching ears.(有时候,他们会厌烦听纯正的教义,
但如果你能激发听者听的欲望,他们就会聚拥于师傅周围。)
 
内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
显然,保罗口中” have itching ears“(听的欲望)可不是让信徒
“听八卦”,但随着岁月的流逝,“ have itching ears”现常用来喻指
“好打听,爱听新奇的事”。
内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
看下面这个例句:Yesterday Mrs.Humphry asked me whether
 I had heard my neighbors quarrelling with each other;
she has itching ears.
内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
(昨天,汉弗莱太太问我是否听见邻居吵架了;她就爱听个新鲜事。)
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
最后问一句:Ladies and gentlemen, do you have itching ears?

内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
内内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)







 





内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
快做作业,你们都是乖孩子,做完给你们糖糖吃。
不做给你们棍子吃。娃哈哈



内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

翻译:记住,不要在外面这么八卦,要替我保密。
也没内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)


内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
【勿讲中国式英语】
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)


翻译:我喜欢红茶。
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
做完题目之后,赶紧来看看答案吧,看看你是否
内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)
也犯了中国式英语的毛病呢。

内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)



内容来自沪江ID:Johnnie_Mar  (做人要厚道)

May 9th  2007     5:40 PM

posted on 2007-05-09 17:25 JM 阅读(835) 评论(6)  编辑  收藏 所属分类: American street talk 网摘收藏

  回复  引用    
2007-05-29 21:36 | ypdophin
i like the black tea.
Remember, don't have itching ears outside,mum's the word.


  回复  引用    
2007-06-24 14:50 | netbeing
I like black tea.
  回复  引用    
2007-10-12 12:55 | odile2000
Remember not to have itching ears. Mum's the word

  回复  引用    
2008-03-04 12:17 | geniisky
where is answer?
  回复  引用    
2008-03-09 10:32 | zhangyaowen
I like black tea ~~`
  回复  引用    
2008-04-20 08:53 | amandasu
Remember not to have itching ears...mum's the word.

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-05-09 19:25 编辑过