今天的题目是:翻译划线部分句子
影视来源:《伊丽莎白一世:辉煌年代》
小噱头:不屈服于命运的女王
剧情引导:挫败多次政治阴谋的伊丽莎白一世依旧面对着内忧外患,一方面苏格兰女王意欲推翻她的政权,另一方面西班牙王国的“无敌舰队”常年虎视眈眈。女王虽至高无上,亦有其畏惧恐慌……
Queen Elizabeth:
The fall of an empire, you told me. Did you mean the English empire?
Because, by God, EngIand will not fall whiIe I am Queen. If that is
your prophecy, sir, you prophesy again.
你上次对我说的,一个帝国的没落。你是说英帝国么?因为以上帝的名义,只要我是女王英格兰是不会没落的。如果那真是你的预言的话,先生,你就再预言一次吧。
Dr. Dee: You want me to tell Your Majesty only what Your Majesty chooses to hear.
您想要我告诉陛下您想要听到的。
Queen Elizabeth:
I will not be a toy of the fates! Have I not faced an assassin's bullet
and lived? Just tell me there's no certainty. That any outcome is
possibIe. The shadow of ghosts, you said. Please, just give me hope.
我不会成为命运的玩具!我不是坦然面对了此刻的子弹并且活了下来么?就告诉我世事无常吧。告诉我一切结果皆有可能。你说过的,幽灵的阴影。拜托了,就给我点儿希望吧。
Dr. Dee:
The forces that shape our world are greater than all of us, Majesty.
How can I promise that they'll conspire in your favor, even though you
are the Queen? But this much I know.
早就我们这世界的力量,比我们都要大得多得多啊,陛下。我又如何能够许诺,那力量必然于您便、辅佐您左右,即使您贵为女王?然而我却知道……
When the
storm breaks, each man acts in accordance with his own nature. Some are
dumb with terror. Some flee. Some hide. And some spread their wings
like eagles and soar on the wind.
__________(翻译以上划线句子)__________
当暴风雨来临时,每个人都就其天性自然而然地做出反应。有人惊恐地鸦雀无声;有人落荒而逃;有人避之不及;而有人,却好似雄鹰展开双翼,在狂风中翱翔天际。
Queen Elizabeth: You are a wise man, Dr. Dee.
你是位智者,迪先生。
Dr. Dee: And you, madam, are a very great lady.
而您,女士,是为非常伟大的女性。
...
想知道Super一句是怎样炼成的么? 点此阅读>>
论坛节目地址:
http://www.hjbbs.com/thread-51-472949.htm
参加情况汇报:
表面看没有难度的一个句子,那关键就在于要如何翻得信达雅,这里前后文语言风格的统一很重要,如果flee翻译成“溜走”,而soar翻译成“翱翔”,前者偏口语,后者偏书面语,就有点怪怪的不是么?
背景链接:童贞女王伊丽莎白一世
凯特·布兰切特演绎的伊丽莎白一世再次与奥斯卡小金人擦肩,有遗憾亦有必然。毕竟这不是什么太忠于史实的传记片,而是更接近于《戏说乾隆》的那种……
伊丽莎白一世出生于1533年,1557年登上王位,之后统治了44年,造就了英国历史上的黄金年代。她终身未嫁,从而赢得了童贞女王的称号。这并不表示她没有常人的情欲,相反,她有过不少的宠臣;但另一方面,她却声称自己已嫁给英国,并屡次利用自己的婚姻大事做为政治工具与西班牙及法国周旋。
这一系列电影基本就是已这些粗略材料铸就的同人罢了。总之女子未嫁总是容易引人揣摩,若涉及政治则更麻烦,涉及宗教就愈加复杂,那么两边都涉及,那就更是有苦说不出了。
下期,爱她,远离她……《柳暗花明》
新一期节目!
posted on 2008-03-03 09:42
小七 阅读(439)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
【Super一句】
网摘收藏