﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-小七的冥想盆儿</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/</link><description>分裂分裂 一面笑得天真无邪 一面看破一切  
分裂分裂 一面坚强面对一切 一面需要撒野</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 08 Sep 2008 04:29:04 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 04:29:04 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【Super一句】152.被人放了鸽子~（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_bail_on.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 01:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_bail_on.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1164961.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_bail_on.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1164961.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1164961.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;放鸽子&#8221;在英语口语里怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：弃暗投明么？剧情引导：被Sharpay一脚踹开的Ryan闷闷不乐的半道上遇着其他同学，Gabby她们热情地邀请他一起去打棒球玩，并且提议由经验丰富的Ryan带领大家完成才...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_bail_on.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1164961.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-08 09:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_bail_on.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《蓝色吉祥物》忧伤与希望</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/06/kabluey.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 04:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/06/kabluey.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1163589.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/06/kabluey.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1163589.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1163589.html</trackback:ping><description><![CDATA[又是一部后9&#183;11时期的电影——电影开场的时候就这么想。广播里电视里，反反复复地播报着布什总统决定推迟驻伊美军的撤离时间。不由自主已经开始开小差，串想到了<a target="_blank" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2007/09/11/836495.html">《从心开始》里面亚当&#183;桑德拉颓废的泪水</a>。已经准备好煽情了，反正好久没有动用丰富的泪腺排排体内毒素。<br />
<br />
就像莫妮卡变成心狠手辣狗仔主编还是很强的控制欲，就像瑞秋沦落成钟点工也还是不经世事的富家女。不要说什么十年的烙印太深，就算是电视台滚动播出的Me &amp; City，也还是一副盘算着什么计划的深邃。<strong>做演员其实不易</strong>，做美剧演员尤其不易，演不到一季以上便不算成功，演长了却从此带上枷锁甩不脱。记忆当中，也就是Teri从当年的精明记者Lois到如今傻傻的绝望主妇Susan，或者David曾经情深如许的吸血鬼情人Angel，现下鲜龙活跳的FBI探员Booth，总算是花开两枝各有其香。<br />
<br />
<img src="http://img.verycd.com/posts/0809/post-1015652-1220224221.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
所以<strong>菲比</strong>还是那个菲比，就算带上深深黑眼圈和沟沟壑壑的皱纹也还是标志性的怪异表情。但是要演两个疯狂吵闹孩子的母亲，情绪上则是痛苦多于搞笑，那副无谓麻木便自有一份酸楚。这里很讽刺，一边义正言辞地说着要扩军，另一边尖叫的孩子疲惫绝望的母亲，也算是一副群像。有人喧嚣便有人落寞。两片金黄麦田中间，边远公路旁，一只<strong>形状如同Marvin颜色如同海宝</strong>的蓝色吉祥物，无助孤独地站立。<br />
<br />
男主角即是导演，私底下以为他一定是受到过<strong>北野武</strong>很深的影响，比方一样自导自演，乡间的浓烈色彩，人物的静止表情，久石让风格的配乐，一点童真，甚至感情矛盾的激化方式，全都像极了那位日本大叔某些电影的风格，又加上美国的一些模式一些元素，揉成一部<strong>视角独特的&#8220;公路电影&#8221;</strong>——不是&#8220;在路上&#8221;的行进，只是&#8220;在路边&#8221;的静止。不得不说这是很聪明的一个方法，等待生活的事件涌来，激活下一步的剧情发展。于是有了耀武扬威的有钱人家太太，于是有了嚣张跋扈的好色老板，人物关系链最终被串联到一起，简单的一个圆，it's a circle, not a triangle.囧<br />
<br />
因而并不介意它有一个点到为止的<strong>相对完美结局</strong>，有点俗套有点不现实，但是谁知道现实到底什么样子？不是所有的不幸就叫现实，所有的圆满就叫童话。生命中其实还是有一些美好的存在，被关在潘多拉魔盒里尚未散佚的那样东西——或者至少，我们是愿意这么去想。那还不够么？<br />
<br />
蓝色忧伤归忧伤，为了一点信仰拼了命奔跑起来，就是<strong>希望</strong>。<br />
<br />
PS：小孩子是魔鬼；小孩子是天使。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1163589.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-06 12:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/06/kabluey.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《越狱》第四季第二集学习笔记</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/05/note_pb402.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 05 Sep 2008 00:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/05/note_pb402.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1161765.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/05/note_pb402.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1161765.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1161765.html</trackback:ping><description><![CDATA[S04E02 Breaking and Entering（剧照引自美剧迷）Let's make this clear: I'm your [w]ally[/w], but more importantly,I'm your boss. Which means if this fails-- it's my [w=ass is on theline]ass on the line[/w]...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/05/note_pb402.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1161765.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-05 08:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/05/note_pb402.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《越狱》第四季第一集学习笔记</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/03/note_pb401.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 03 Sep 2008 03:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/03/note_pb401.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1159927.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/03/note_pb401.html#Feedback</comments><slash:comments>22</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1159927.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1159927.html</trackback:ping><description><![CDATA[S04E01 "[w]scylla[/w]"（剧照引自美剧迷）本集片名：斯库拉。是希腊神话中吞吃水手的女海妖，有六个头十二只手，腰间缠绕着一条由许多恶狗围成的腰环，守护着墨西拿海峡的一侧。斯库拉原先是个美丽的山林女神，女巫喀耳刻（曾将奥德修斯的手下变成猪的女巫）嫉妒她的美貌，于是乘斯库拉洗澡的时候把可怕的魔蛇放入海水之中，使之成为她身体的一部分。【《荷马史诗》之《奥德修纪》里头出现过这个海...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/03/note_pb401.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1159927.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-03 11:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/03/note_pb401.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】151.做人要讲诚信~奖励ing</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_keep_track_of.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 23:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_keep_track_of.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1159695.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_keep_track_of.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1159695.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1159695.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：翻译划线部分句子影视来源：《歌舞青春2》小噱头：做人要讲诚信剧情引导：大家都察觉到了Troy的变化，他却还不自知，兴致勃勃地答应了一堆事情，却还是打算跟新认识的大学里的人打球去。Gabby委婉地指出了他的不是，但他还是执意放了朋友们的鸽子&#8230;&#...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_keep_track_of.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1159695.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-03 07:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_keep_track_of.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>狂恋大·小提琴</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/02/1157038.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 13:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/02/1157038.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1157038.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/02/1157038.html#Feedback</comments><slash:comments>18</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1157038.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1157038.html</trackback:ping><description><![CDATA[星期六的下午。没有阳光。天灰沉得想某种嗜血生物出没的小说情节。图书馆的小阁楼里，漂浮着旧书微微腐坏的气息。这是让人安心的角落。寂静，没有骚扰。感觉自己的嘴角微微上扬，对照着眼前的一排排古书，以及耳机里渐渐减弱的萨顶顶的歌声。始料未及的是，紧接着登场的音乐，像丝缎一样铺展开来，将灵魂不透气地包裹起来。那是大提琴，流畅低沉的喑哑。只为那五秒钟的震动，便有...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/02/1157038.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1157038.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-02 21:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/02/1157038.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>其实无狱可越</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/01/1154501.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 01 Sep 2008 12:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/01/1154501.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1154501.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/01/1154501.html#Feedback</comments><slash:comments>12</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1154501.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1154501.html</trackback:ping><description><![CDATA[春末夏初的时候，开始看《越狱》。不是刚刚结束掉的第三季，是从第一季开始的补课。在所有人都在骂说这部剧堕落了啊堕落了的时候，突然有兴趣从头开始看实在不是什么太聪明的选择——但不得不承认有时好奇心会突然大到能杀死九条命动物的地步：传说女主角在消失了整整一季之后，在爆出被砍脑袋之后，居然就要在下一季回来了？！What the hell...于是在怀疑这到底是一部动作片悬疑片还是科幻片的情况下&#8230;&#8230;<br />
<br />
<img src="http://www.meijumi.com/uploads/200807/16_114751_pbs4.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
第一季很不错，即使是看不惯&#8220;不是每集一个小故事&#8221;的人，也很能被紧张曲折起伏跌宕的剧情抓住。美剧男主角永远是<strike>活的比死的</strike>剧集里面动起来的vs网页上静态的图片帅。Michael童鞋第一集里的表现那是相当能迷惑人，镇定得像个Greek God。一向最不甩这种貌似一切尽在掌握的腔调，什么嘛，James Bond最没劲了。但是紧接着，第一集末还是第二集的？计划立马赶不上了变化。看着终于惶恐起来的男主角缩在牢房栅栏后面抖抖索索——嗯，很好，这才算得上是真的帅哥嘛~~<br />
<br />
我们要看的是人性而不是神性，就算是多么光怪陆离牛鬼蛇神的剧情。一个不害怕失去、心底没有疑虑畏惧、没有翻来覆去考量得失代价的角色只能沦为道具。因而相较而言Michael最有魅力的时候不是他一次次在警卫的眼皮子底下聪明地穿越过层层楼房，而是在他促成的大暴动中，盯着监视器中惊恐的Sara，那一蹙眉的恐慌。人哪，总是想得很好，到头来天降意外。美不美丽有没有结果不消去管，&#8220;无常&#8221;便是命运最好的形式。<br />
<br />
而最不爽的形式，莫过于自己的命运被人玩于股掌间，并且推倒了一堆多米诺骨牌：Sara的overdose险些丧命，是因为Michael要她帮忙留个门儿造成的内心不安；Michael的入狱，是因为想把Lincoln救出去；Lincoln遭人陷害，是因为<strike>Flynn</strike>他老爹想要搞垮<strike>有关部门</strike>the Company，中间还穿插着总统啦、总统她假装死掉的弟啦、不伦的姐弟恋啦、搞都搞不清楚的政治交易布拉布拉布拉。你说我的命被神被上帝玩弄也就够憋屈的了，回头还要因为一些俗人龌龊的无聊的欲望跟企图被弄得乱七八糟，真是想想都气不打一处来。还是主席当初教导得好：&#8220;与天斗其乐无穷，与地斗其乐无穷，与人斗其乐无穷。&#8221;大家都是造物恩宠，谁怕谁咧。说是这么说&#8230;&#8230;<br />
<br />
某猪跟七感叹：&#8220;也只有在美国，跟总统作对都能让你活上个四年。&#8221;这话可不对。首先不是四年，剧集里的时间都是灵异地&#8220;度日如年&#8221;，总共不到100集说什么时间线也没过一年的；其次，这不就是演戏么，能拖上那么久，没事儿跟你绝处还生还那么多死无对证。现实生活中，要发生酱紫的事情，还轮得着你知道么？要你出门打个酱油被人做了仨俯卧撑你会以为其中有着离奇复杂的黑幕么？想想还是很佩服骨头里面的Hokins，整天阴暗地笃信着国家阴谋论，怎么还可能有闲工夫跟Angela卿卿我我打情骂俏咧？换我早就怀疑人生了&#8230;&#8230;<br />
<br />
所以说美剧都是骗人的，仅供消遣，偶尔学习英语，切勿当真。所以说《越狱》第四季明儿就要出了，权当美剧运作案例看看，千万别联系现实生活哈。没锁没镣的，有墙也无形，你想越去哪里？<br />
<br />
唐师父说了：&#8220;生亦何苦，死亦何哀。外面对我来说只不过是个大一点的监狱罢了。&#8221;<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1154501.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-01 20:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/09/01/1154501.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】150.让表演锦上添花~</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_spice_up.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 31 Aug 2008 23:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_spice_up.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1156895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_spice_up.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1156895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1156895.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：翻译划线部分句子影视来源：《歌舞青春2》小噱头：明抢来着&#8230;&#8230;剧情引导：Sharpay直截了当地问Kelsi要那首她写给Troy跟Gabby的歌，并且把自己兄弟一脚踢开准备跟Troy搭伙唱歌表演。这使得Ryan非常生气，而Kelsi也...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_spice_up.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1156895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-09-01 07:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_spice_up.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>火狐3常用扩展</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/30/1155790.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 02:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/30/1155790.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1155790.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/30/1155790.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1155790.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1155790.html</trackback:ping><description><![CDATA[火狐3出来了有段时日，习惯安于现状的某只总是懒懒不主动去更新。<br />
一直待到软件自动跳出提示来说你现在能升级了，才消极地点了确定。<br />
界面上的小不习惯只是暂时，比较头痛的是有一堆扩展都失了效。<br />
你说没有Access Flickr跟DragToGo这日子要怎么过？<br />
虽说勉强修复了几个，浏览任何页面时却总是有莫名的&#8220;错误控制台&#8221;跳出来。<br />
重装，还是没用。更要命的是，右上角那一小条搜索引擎里居然没有Google。<br />
还没有淘宝。反而添加了易趣、拍拍之流。在官方的扩展里更是搜索不到。<br />
忍无可忍之下，卸载了重装再来过。<br />
<br />
消失的搜索引擎可以在这里找到：http://mycroft.mozdev.org/<br />
其它扩展，反正上火狐官网就能找到，不过慎防某只那天记性又不好了：<br />
Easy DragToGo：简单拖了跑。囧。打开新窗查看图片没它不行。<br />
AccessFlickr：伟大的伊朗人民。强悍的美图。Till death do us apart.（教皇跟老头囧）<br />
Gladder：有大墙就有大梯子。<br />
IE Tab：咱偶尔还是要上图书馆啦、银行啦、淘宝支付宝的嘛&#8230;&#8230;<br />
BatchDownload：批量下图图，虽然不大用（俺不是那啥老鼠），但说不定啥时候就要用到。<br />
<br />
习惯是很要命的。尤其对某些偏执狂，（吐舌头~）<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1155790.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-30 10:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/30/1155790.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>初秋七记</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/29/light_autumn_photo.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 11:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/29/light_autumn_photo.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1155173.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/29/light_autumn_photo.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1155173.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1155173.html</trackback:ping><description><![CDATA[静水楼阁。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829712327_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F001.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
崽猫碎饼。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829713920_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F068.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
攀架喇叭。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829716636_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F067.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
蓝天重云。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829717140_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F065.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
急雨涟漪。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829718674_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F007.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
斑驳蜗牛。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829719960_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F008.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
日暮云散。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080829720514_nEO_IMG_%E5%9B%BE%E5%83%8F006.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1155173.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-29 19:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/29/light_autumn_photo.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>秋来</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/27/1152311.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 13:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/27/1152311.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1152311.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/27/1152311.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1152311.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1152311.html</trackback:ping><description><![CDATA[一夜之间就凉了。<br />
清晨的碧蓝天，傍晚的西落日。<br />
无时无刻，微微的风。<br />
空气开始变得温柔，<br />
才有可能托举着蜻蜓，<br />
成双地追逐过水面的涟漪，<br />
或者，歇息在纤细的睡莲花瓣上。<br />
银杏结了果，不知道什么时候就会变成最爱的金黄。<br />
天边大朵大朵的云，厚重得洁白无暇。<br />
好像藏着巨大一座城堡，一棵树，一个遥远的传说。<br />
又开始想念天空之城，每天早起着在无人的房间放着那样的音乐。<br />
窗户肆意敞开，风带来阳光里紫外线的味道。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008082791052246_786_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
一生中，能有几个初秋的惬意片段？<br />
如果抹着一丝甜、听着吉他伴唱、盯着面前的光，<br />
是不是就可以不听不看不想，不受打扰，<br />
安静地，自由地，把心荡漾成一艘空船独自启航？<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1152311.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-27 21:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/27/1152311.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】149.经得起诱惑不？（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_octopus_wrestling.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 00:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_octopus_wrestling.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1150525.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_octopus_wrestling.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1150525.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1150525.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：翻译划线部分句子影视来源：《歌舞青春2》小噱头：能摆正位置么？剧情引导：Troy被升职了后，负责教人高尔夫。不出所料，Sharpay很快就腻了上来，Gabby远远地望见了他俩，但还是努力说服自己和朋友Troy自己知道分寸的&#8230;&#8230;...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_octopus_wrestling.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1150525.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-27 08:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_octopus_wrestling.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>歪读希腊神话</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/26/1150775.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 13:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/26/1150775.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1150775.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/26/1150775.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1150775.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1150775.html</trackback:ping><description><![CDATA[yuvia童鞋的新节目，<a target="_blank" href="http://bulo.hjenglish.com/menu/2013/">读译希腊神话</a>，灰常对七的胃口。<br />
希腊神话？偶稀饭；文学翻译？偶更稀饭。<br />
正想着重新读一遍希腊神话，恰好撞上了就跟着参与，粉不错。<br />
<br />
今天说的是阿波罗。太阳么，自然长得帅，<br />
很容易引发&#8220;喜欢的人不出现出现的人不喜欢&#8221;的情况。<br />
但结果居然都是导致对方变成了某种植物，还真郁闷。<br />
希腊神话里面千万别跟神对上眼儿，爱或者被爱都没好下场。<br />
那些神吧，老没事儿把人变植物，再上去是变动物——无辜的伊娥啊&#8230;&#8230;<br />
或者索性战死啥的，还能被上升到天空化成星座——虽然现在看来很有被踢飞的感觉。<br />
<br />
太阳神最大的贡献其实不是几个爱情故事而已。<br />
阿波罗神庙的神谕更加有名，害俄狄浦斯受了不少的苦。<br />
但如果神都是拥有七情六欲私心他念的超人，又何必拿起了放不下呢？<br />
<br />
以下是某七跟某只针对阿波罗故事的无聊对话：<br />
<br />
某只：西方人就是开放啊~~开放了还叫做文明<br />
某七：我们只是吃吃狗肉他们说我们野蛮<br />
某只: 就是，就是。他们成天追逐少女<br />
某七：要不就是让少女追逐<br />
某只: 然后还摆架子<br />
某七: 结局都是把人变植物人<br />
某只: 哈哈，对<br />
某七: 你看我们多纯洁直接就求之不得辗转反侧<br />
某只: 其实还是心里拐弯抹角啊囧<br />
某七: 好歹也给人留条活路<br />
<br />
穷追不舍，或者leave alone，究竟谁更文明？<br />
但现在，似乎是倒过来了。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1150775.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-26 21:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/26/1150775.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>4G以上文件不能放：原来是酱紫！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/25/1149264.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 25 Aug 2008 12:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/25/1149264.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1149264.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/25/1149264.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1149264.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1149264.html</trackback:ping><description><![CDATA[某只下载了传说中的NBC版开幕式之后，拿小硬去拷。<br />
明明留足了7G的空间，居然4G多的东西就死活放不进去。<br />
想着反正家里也快打完雷下完雨了，也就罢了。<br />
结果眼看着一个完整压缩包，解压了也没法复制出来。<br />
想想似乎有听说过硬盘啥啥的不能存大文件于是乎搜索一记。<br />
原来是要由<strong>FAT32转成NTFS</strong>，就着步骤操作起来还算方便。<br />
整完果然就OK了。Google果然是世界上最好的自助餐咧~~~<br />
<br />
在此存放下下，以便不时之需：<br />
<br />
在WinXP中要把某分区的文件系统由FAT32转换为NTFS，同时又保留分区中的数据不变，可以使用WinXP自带的命令<br />
依次点击&#8220;开始&#8221;&#8594;&#8220;运行&#8221;，输入&#8220;cmd&#8221;后回车打开&#8220;命令提示符&#8221;窗口。在命令提示符状态下键入&#8220;convert F:/FS:NTFS /V&#8221;，回车，这里的&#8220;F：&#8221;就是要转换文件系统的分区，参数&#8220;V&#8221;表示在转换时显示详细信息，可以不使用此参数。在重启电脑时，WinXP会自动先将F:盘转换为NTFS文件系统（会在进入系统前显示相关过程），然后再进入系统。<br />
<br />
注意：<br />
在这个过程中，一定要保证不断电，否则可能使系统产生异常，而且该分区的使用可能受到影响。<br />
<br />
还可以使用PartitionMagic（分区魔术师）。安装并运行PartitionMagic，在主窗口中用鼠标右键单击要进行文件系统转换的分区（如 F：），在弹出的快捷菜单中选择&#8220;Convert&#8221;，然后在&#8220;File System&#8221;中选择&#8220;NTFS&#8221;，单击&#8220;OK&#8221;按钮。如果要操作的分区中有打开的文件，会弹出一个警告窗口，把文件关闭后重新启动计算机，在启动时会在进入系统前自动完成转换，也有相关信息的提示。（在这个转换的过程中，同样要注意保证不断电，以免系统 崩溃。）<br />
<br />
将 FAT 卷转换成 NTFS。<br />
<br />
CONVERT volume /FS:NTFS [/V] [/CvtArea:filename] [/NoSecurity] [/X]<br />
<br />
volume 指定驱动器号(后面跟一个冒号)、<br />
装载点或卷名。<br />
/FS:NTFS 指定要被转换成 NTFS 的卷。<br />
/V 指定 Convert 应该用详述模式运行。<br />
/CvtArea:filename<br />
将根目录中的一个接续文件指定为<br />
NTFS 系统文件的占位符。<br />
/NoSecurity 指定每个人都可以访问转换的文件<br />
和目录的安全设置。<br />
/X 如果必要，先强行卸载卷。<br />
该卷的所有打开的句柄则无效。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1149264.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-25 20:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/25/1149264.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】148.总算解脱了~（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_off_the_hook.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 24 Aug 2008 23:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_off_the_hook.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1147509.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_off_the_hook.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1147509.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1147509.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;解脱&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：啥？要给我升职？！剧情引导：Troy上班迟到被主管大人撞见，他立马向他解释前一夜的事儿，想求得谅解。不想得到一出乎意料的消息：他非但没有遭到责备，还被升职了&#8230;&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_off_the_hook.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1147509.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-25 07:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_off_the_hook.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>08奥运盘末总结</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/24/olympics08_summery.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 24 Aug 2008 06:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/24/olympics08_summery.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1147386.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/24/olympics08_summery.html#Feedback</comments><slash:comments>22</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1147386.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1147386.html</trackback:ping><description><![CDATA[最精彩节奏游泳&#183;菲尔普斯：人们当然不会忘记他的八块金牌，但除却这些，每一击落的水花四溅，每一次在泳池里的起伏，就已经很漂亮。田径&#183;博尔特：当你名叫闪电的时候，自是快得足以迎接雷鸣。牙买加人在赛道上肆意狂奔的律动，是对人性最好的张扬。单杠&#183;邹凯：腾跃，翻转，抓杠，目不暇接的高难度动作串，引发观众席上阵阵惊呼喝彩。人可以被演绎得如此华丽。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/24/olympics08_summery.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1147386.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-24 14:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/24/olympics08_summery.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>耳听为虚同眼见为实</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/23/1146711.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 23 Aug 2008 12:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/23/1146711.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1146711.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/23/1146711.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1146711.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1146711.html</trackback:ping><description><![CDATA[传说中很赞的NBC版奥运开幕式，<br />
并不如网上盛传的那么惊为天人。<br />
粗看之下只是多一些雄壮的航拍镜头，<br />
以及一些近距离的特写。<br />
就人家并非直播而是事后剪辑播出来的状况，<br />
剪得好自是理所当然。但其实有些场面给得并不好。<br />
比方开唱的倒计时，如果直播的时候像他们那样，<br />
频繁切画面，甚至漏掉一个数字直接给近景那才真要被骂死。<br />
另外比较不好的还包括解说，对于中国文化讲得并不是很到位。<br />
这方面能力有限也就罢了，没事儿还往政治上扯，<br />
来两句中日、海峡关系作甚？<br />
领导人的镜头，他们也没少给，眼见布什跟盖茨聊天来着。<br />
至于传说中的点火镜头，压根儿跟咱那天看到的就一样！<br />
人家也没啥从下往上拍的镜头捕捉到了&#8220;火凤还巢&#8221;的画面。<br />
那网上流传的从背面拍的李宁点火的照片，以及其它的大部分，<br />
都是摄影作品而不是人家视频的截图啦&#8230;&#8230;都没根据跟着瞎说&#8230;&#8230;<br />
<br />
当然也不是说咱的转播技术有多优秀。<br />
看多了美剧尤其是真人秀或者颁奖礼的，跟国内的一比较就知差距。<br />
咱一年一度最重大的春晚，还常常有镜头被突然站起的人挡住的狗血画面咧。<br />
不过这次真的意识到之间差距不是小水沟而是马利亚那大海沟&#8230;&#8230;<br />
那天兴致勃勃看体操表演，不想转播如此之差。<br />
柳金在平衡木上一优美的燕式平衡，给一脸部特写？！<br />
中国男子技巧队华丽的叠罗汉，又给最顶上同学一脸部特写？！<br />
单杠、单跳，眼花缭乱的翻跟头，统统在晃动的镜头下展现？！<br />
最郁闷的是居然会有自由体操场上给运动员一拦腰截断，<br />
且缩在画面下方1/4，上方3/4统统给了黑压压的（因为没开灯）观众席？！<br />
<br />
外国的月亮并不比中国的圆；但地光强烈，中国的月亮看上去确实也没外国的那么亮啊。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1146711.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-23 20:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/23/1146711.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>高手最寂寞</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/22/master_loneliness.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 22 Aug 2008 11:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/22/master_loneliness.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1145596.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/22/master_loneliness.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1145596.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1145596.html</trackback:ping><description><![CDATA[武侠小说，金庸的，只是读过射雕的三部，以及一本笑傲。<br />
但只记得真正的高手，大都隐没于世，来去无踪，近乎传奇。<br />
才会有人，极端地叫做独孤，殷殷地只是求败。真是凄惨&#8230;&#8230;<br />
想来那些阴险狡诈的秘籍夺利者，怕是没有功夫真的练就那样的境界，<br />
而剩下来热闹喧嚣的江湖行侠客，虽各怀绝技却鲜有达到上乘的天赋。<br />
遍天下看去，没有人可以说话，没有人可以陪着玩，只得仿人对月独斟。<br />
于是可以揣摩，什么叫做，高处不胜寒，起舞弄清影。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008082270736652_111_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
昨晚的110米栏，还是关注了。比起四年前半夜起来观战的心情真是别样。<br />
No hope no love no glory，原来还可以用在这种地方。<br />
毫无悬念毫无表情地看着罗伯斯第一个过了终点。果然啊。一个哈欠。<br />
镜头给冠军特写，他只是一秒的high，接着就垂着脑袋轻轻摇头。<br />
那张脸完全不比Bolt的激动张扬，却是带着很大的遗憾同落寞。<br />
惊诧之余，想来也是人之常情：除他之外，最棒的对手不在场。<br />
玩不到沸点，玩不到心跳，高手之间错过那一点的过招，总是浑身上下叹息着不舒服。<br />
<br />
萝卜丝儿小朋友，不伤心哈，咱这边，青山依旧在。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1145596.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-22 19:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/22/master_loneliness.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>外站头条：七十岁中国奶奶跳街舞</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/21/hiphop_granny.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 11:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/21/hiphop_granny.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1143506.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/21/hiphop_granny.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1143506.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1143506.html</trackback:ping><description><![CDATA[托奥运的福，世界的目光聚焦到了这片土地上。<br />
早上上某外站首页，头版头条上一群中国老奶奶跳街舞。<a target="_blank" href="http://worldblog.msnbc.msn.com/archive/2008/08/19/1274512.aspx">原文&gt;&gt;</a><br />
似乎是上过某节目的，但之前并不知道。<br />
奶奶们相当可爱，想着明年So You Think You Can Dance会不会请她们去？<br />
或者Nigel决定采用中国风编排舞蹈，融入点儿秧歌啥的。<br />
到时候就看金发碧眼美女跟黑皮肤帅哥在那华丽舞台上二人转&#8230;&#8230;<br />
<br />
想到咱郎平、刘国栋、乔良教练，也想到咱尤纳斯、鲍埃尔、井村雅代教练。<br />
地球越转越小，世界是个村儿，拆了墙就不说两家话，没事儿咱也串串门儿。<br />
不然鸡犬相闻老死不相往来的还误会咱还梳着过时的辫子裹着上上个世纪的小脚，<br />
全都衣着单调愁眉苦脸吃不饱穿不暖老费尽心思想着搞到他们村儿的居住证咧。<br />
<br />
<br />
<iframe height="339" width="425" src="http://www.msnbc.msn.com/id/22425001/vp/26309869#26309869" frameborder="0" scrolling="no"></iframe>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1143506.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-21 19:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/21/hiphop_granny.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】147.她大小姐想干嘛？（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_up_to.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 20 Aug 2008 01:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_up_to.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1142024.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_up_to.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1142024.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1142024.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;她想干吗&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：咋滴讨好女朋友？剧情引导：Troy前一晚同Gabby在泳池的约会被主管大人逮个正着，还被记了过。Troy当然不知道全是Sharpay暗地里使的坏，满心向女友赔罪想要挽回...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_up_to.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1142024.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-20 09:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_up_to.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】金苹果的代价</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/19/1140221.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 13:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/19/1140221.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1140221.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/19/1140221.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1140221.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1140221.html</trackback:ping><description><![CDATA[&#8220;给最美的女神。&#8221;<br />
<br />
于是帕里斯把苹果给了阿佛洛狄忒，<br />
于是他得到了世界上最美丽的女人的爱情。<br />
于是引发了十年绵绵的特洛伊战争。<br />
<br />
都说帕里斯为了一个女子失掉所有荣耀，<br />
谁知道他不是真的就觉得爱与美的女神远比天后、战神美丽？<br />
他只是做了一个自己认为正确的决定罢了，<br />
和我们呼吸吐纳的每一天每一刻做的事情一样。<br />
下意识的一个动作一个决定引发的蝴蝶效应，<br />
扇动多米诺骨牌搭起的一座尖塔轰然倒塌。<br />
没有人深究塔身本就摇摇欲坠，<br />
所有人都将矛头直指帕里斯最初的选择。<br />
为什么不选择权利，为什么不选择智慧，<br />
偏偏会去选择一个看似祸水的红颜？<br />
<br />
也许只有埃蒙斯才知道爱妻的安慰是上天赐予的最好的礼物。<br />
也许只有刘翔师徒才清楚选择跑下去的代价会是怎样的后果。<br />
盛名之外，重压之下，这些都是外人不得而知的幸福或痛苦。<br />
偶然，或者必然，不得不相信冥冥之中自有天意。<br />
神给了金苹果，就必须选择，然后得到一些失去一些。<br />
所以说不得，什么老天不公，什么对不起谁。<br />
<br />
在付出任何代价之前，在神决定将金苹果交到谁的手中，<br />
谁就已经是无可争议的王者，可以无视庸民聒噪的纷纷议论。<br />
历史的书页翻过，他们的声音不会留下；而王者，早就成为传奇。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1140221.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-19 21:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/19/1140221.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>刘童鞋今日星座运势</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/18/Liu_Xiang.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 13:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/18/Liu_Xiang.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1140614.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/18/Liu_Xiang.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1140614.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1140614.html</trackback:ping><description><![CDATA[沪友们都智慧且冷静地赛过诸葛孔明，<br />
在第一时间的惊诧哀叹无奈过后，<br />
统统一边倒予以最真挚的祝福和鼓励。<br />
早就知道某些海角不论结局如何都会骂声一片，<br />
也知道某些媒体一边说着要给运动员减压一边统计经济损失，<br />
至少能躲在沪江看到人们的善良和宽容，很是感动。<br />
<strong></strong><br />
一直在iGoogle首页上保留着这块每日星座运势，<br />
当然它设计得比较好看，颜色搭配看着都舒服。<br />
并不一定每天去看，似乎习惯读Google Reader积极一些。<br />
但偶尔也会瞥一眼这些不错的句子，无意间过目一下。<br />
也不见得有多相信，但它给出的提示往往善意而中肯。<br />
都是老奸巨猾的搁哪儿都合适的建议，错总不错。<br />
<br />
今天，却是在中午时分，猛地想起特地去读。<br />
最末一句读来意味深长地叫人吃惊：<br />
<br />
<img src="http://www.google.com/ig/modules/horoscope_content/cancer.gif" alt="" align="left" border="0" />Even
if you know exactly what you must do today, your dreams can lead you
all over the map before you arrive at your destination. You may get
quite concerned because of the wasted time and energy, but you can
change your attitude by accepting the idea that everything happens for
a purpose. <strong>You may not accomplish what you originally set out to do, but where you end up may be even better.</strong><br />
<br />
<strong>也许你达不到原想要去到的目的地，但说不定止步之处才是更好的选择。<br />
<br />
</strong>刘翔童鞋，是巨蟹唷。<br />
<br />
<img src="http://blog.bsdos.cn/wp-content/uploads/2008/08/liuxiang-w450.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
留得青山，不怕没柴。这道理不是人人都懂。<br />
我们有时是死要面子惯了看光黄土高原上的植被造就恢宏宫殿的民族。<br />
但我祈求少点指责咒骂、媒体的狂轰乱炸，<br />
毕竟这只是一场比赛，毕竟这只是一躯凡骨。<br />
路途还绵长，一时的停歇就算不是最好的选择，<br />
至少，也许可以冷却一下某些人过热的头脑。<br />
<br />
远离电脑和网络，顶过舆论和伤痛，<br />
纵使从此不再奔跑，人生的路还是要继续的。<br />
<br />
回家路上听到广播里转中午的发布会，孙师父被无良记者问到泣不成声，胸闷。<br />
调到101.7：Keep bleeding, keep keep bleeding love。我汗。<br />
调到103.7：海阔天空狂风暴雨以后，转过头对旧心酸一笑而过。<br />
人是要有点勇气智慧跟魄力，才能在退一步时拥有这样的境界。<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>加油！！</strong><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1140614.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-18 21:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/18/Liu_Xiang.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】146.兄弟情还是奖学金？（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_alumni.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 00:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_alumni.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1139762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_alumni.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1139762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1139762.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;掉队&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：好油菜好葱白哦~~剧情引导：Troy回去之后跟老爸交流，说看着自己好兄弟服侍自己吃饭觉得挺不自在。他父亲开导他，如果是你应得的就没啥好不舒服的，人总要长大总要有所别的追求&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_alumni.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1139762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-18 08:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_alumni.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】囧囧一周秀</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/17/1138184.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 17 Aug 2008 05:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/17/1138184.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1138184.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/17/1138184.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1138184.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1138184.html</trackback:ping><description><![CDATA[电台听直播通常FM99.00跟94.00五星体育会有转播的可能性。前者会插很多广告以及废话这点不太好，当然大比赛似乎不会。往年从来就不会在电台收听奥运，今年是第一次。戏称搞得自己很像盲人，其实只是因为是忙人。你说跳水比赛跟体操中除了女子自由操之外有啥可听的？囧不过主持人真是相当搞笑，好几次解说得让人喷饭。比方某次说人家跳水像跳远一样地跳了出去。还有五星体育的俩活...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/17/1138184.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1138184.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-17 13:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/17/1138184.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】50%完美的比赛</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/16/1138188.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 16 Aug 2008 11:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/16/1138188.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1138188.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/16/1138188.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1138188.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1138188.html</trackback:ping><description><![CDATA[竞技体育就美在，我们永远还有50%的胜算。<br />
同时它也残酷在，我们永远只有50%的胜算。<br />
<br />
昨晚短某只的时候说：今夜每一场都是恶战。<br />
当时是九点半，女羽双人、女排都比得不分高下；<br />
错过举重，但已经知晓最终结果，央二在重播。<br />
女足已经落后日本，有一点小小的挫败，<br />
流窜在央视新闻到央三之间转来转去地看。<br />
<br />
<img src="http://img1.qq.com/2008/pics/12333/12333193.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<br />
心里面，还沉浸在晚饭时柔道15秒绝杀的激奋。<br />
当时已经落后9分，5分钟的赛时眼看着奔十而去。<br />
料想着获胜无望，只求无伤地得一块银牌。<br />
却在霎那间局势突转，缠斗中佟文瞅中机会，<br />
猛将对手翻得背部着地，获得一本直接胜出。<br />
扔了饭碗跟雷动的全场一起欢呼雀跃，<br />
来之不易且反败为胜的幸福感尤为巨大。<br />
看见慢镜头里佟文的特写表情后面，<br />
那些作为背景的观众教练工作人员志愿者，<br />
刚刚他们还都跟我一样准备认命的怏怏不乐。<br />
此刻却组成一片欢乐的狂喜的海洋。<br />
心情的过山车，就在几秒内转过低谷冲上圈顶。<br />
<br />
原来都是50%的机会，在任何时候我们手中都攥有成功与失败。<br />
就算你只是初出茅庐的新人，或者刚刚受到裁判的质疑，也有机会得胜。<br />
同样就算是占尽天时地利人和的优势，或者背负着强队的名号，也不是没有输的可能。<br />
<br />
充满了偶然性的50%，让每一场比赛扑朔迷离得完美无比。<br />
其实别的东西，也是一样。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1138188.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-16 19:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/16/1138188.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【闲拍】星月夜</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/15/1136130.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 15 Aug 2008 12:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/15/1136130.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1136130.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/15/1136130.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1136130.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1136130.html</trackback:ping><description><![CDATA[第一颗星。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080814120627503_501_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
15秒钟时间，自拍模式，果然就能拍到星星。而且，还有眼睛没有看到的星星。<br />
要赶快搞个三脚架，下次出游呆呆地拍漫天星斗，或者旭日东升。<br />
<br />
<br />
夜如昼。<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080814120639909_689_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
同样的模式下，比日光更刺眼的月光。光学好神奇。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1136130.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-15 20:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/15/1136130.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【博客新模板上线】光荣与梦想</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/14/blogskin_UandMe.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Thu, 14 Aug 2008 08:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/14/blogskin_UandMe.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1136584.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/14/blogskin_UandMe.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1136584.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1136584.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008081443358220_640_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<br />
<strong><font color="#e00000">我</font><font color="#f21200">和</font><font color="#ff2400">你</font><font color="#ff3600">，</font><font color="#ff4800">沉</font><font color="#ff5a00">淀</font><font color="#ff6c00">在</font><font color="#ff7e00">沪</font><font color="#ff9000">江</font><font color="#ffa200">的</font><font color="#ffb400">柔</font><font color="#ffc600">波</font><font color="#ffd800">里</font><font color="#ffe000">。</font><br />
<font color="#00a000">共</font><font color="#13b300">唱</font><font color="#26c600">一</font><font color="#39d900">支</font><font color="#4ce000">，</font><font color="#5fe000">五</font><font color="#72e000">彩</font><font color="#85e000">斑</font><font color="#98e000">斓</font><font color="#abe000">的</font><font color="#bee000">歌</font><font color="#d1e000">曲</font><font color="#e4e000">。</font><br />
<font color="#00a000">圆</font><font color="#00b010">梦</font><font color="#00c020">。</font><font color="#00c030">狂</font><font color="#00c040">欢</font><font color="#00c050">。</font><font color="#00c060">在</font><font color="#00c070">这</font><font color="#00c080">汗</font><font color="#00c090">水</font><font color="#00c0a0">浸</font><font color="#00c0b0">透</font><font color="#00c0c0">的</font><font color="#00c0d0">夏</font><font color="#00c0e0">季</font><font color="#00c0f0">。</font>
<br />
<br />
</strong>【<a href="http://blog.hjenglish.com/hjb/SkinUser.aspx?SkinName=UandMe" target="_blank">现在使用该模板的沪友</a>】<br />
<p><a href="http://blog.hjenglish.com/login.aspx" target="_blank">马上登录我的博客更换模板&gt;&gt;</a></p>
<p><strong>欢迎各位沪友使用，若发现模版问题，请跟贴说明，十分感谢！</strong></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1136584.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-14 16:44 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/14/blogskin_UandMe.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】成败之间皆英雄</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/13/heros.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 13 Aug 2008 15:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/13/heros.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1135728.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/13/heros.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1135728.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1135728.html</trackback:ping><description><![CDATA[先说英雄。<br />
希腊神话里头，这是个特殊的人种。<br />
因为他们是天神与凡人所生之子，<br />
半人半神的身份，使得他们拥有某方面突出的能力。<br />
阿喀琉斯便是其中最著名的一位。<br />
刀枪不入，英勇善战，忠于朋友。<br />
但却有着他那著名的致命脚后跟，<br />
还有同样致命的火爆脾气倔强性格。<br />
<br />
说到底，原初的英雄也不过是，<br />
拥有超人能力，以及七情六欲、喜怒哀乐的脆弱凡人。<br />
<br />
<img dragover="true" src="http://www.godpp.gov.cn/misc/2008-08/13/xin_3230805131112562690939.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<br />
再说成败。<br />
前者，你会想到陈燮霞、龙清泉、中国体操队，女足昨儿女篮今儿的胜利。<br />
后者，你会想到杜丽、朱启南、中国羽球队，男篮昨儿女排今儿的惜败。<br />
然而是否只是欢呼雀跃和黯然落泪这么简单？<br />
一样是远离父母儿女家庭故里，<br />
一样是忍伤忍痛流血流汗地拼，<br />
一样是凡人的脊梁肉打的人心。<br />
纵使有再好的心态再强的实力，<br />
那是一个民族期盼的目光啊，<br />
硬生生沉甸甸地压在他们肩头。<br />
而成败，看上去就是残酷的50%的赌注。<br />
要押上你的实力，你的心态，你的运气，<br />
其它还有：或许，同那千百年前古希腊神话一样，<br />
冥冥之中奥林匹斯的众神会各自选择一方暗中相助。<br />
说不定波塞冬就替菲尔普斯分开了水流，<br />
而卡特琳娜早就被雅典娜披上了闪闪金甲。<br />
<br />
神不助你，你又能如何？<br />
反正尽了力了也就没有什么对不起的。<br />
阿喀琉斯的脚后跟都能被射中，<br />
更何况凡夫俗子的血肉之躯？<br />
<br />
再想，总是要有人倒下，方能成就别人的英雄梦。<br />
朱启南的失利，却造就了印度的奥运首金。<br />
倒退回去24年，我们不也是站在同样的位置，<br />
得到一枚期盼已久的金牌？<br />
于是便能明白，不是旁落了什么荣耀，<br />
而是分享了一份，人类共同进步的硕果。<br />
<br />
阿喀琉斯，不会因为一个脚后跟的弱点而成为庸碌之辈。<br />
而真的英雄，也不会因为失败从历史上从人心上，被抹去。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1135728.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-13 23:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/13/heros.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】145. 好油菜好葱白的多面手（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_triple_threat.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 13 Aug 2008 02:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_triple_threat.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1135474.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_triple_threat.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1135474.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1135474.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;多面手&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：好油菜好葱白哦~~剧情引导：Troy应Sharpay老爸的邀请共进晚餐，期间Sharpay乱献殷勤，搞得他很不自在。但看在他们家对于他将来的奖学金至关重要的份儿上，Tro...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_triple_threat.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1135474.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-13 10:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_triple_threat.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】人都抢了您还客气个啥？！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/11/1133940.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 11 Aug 2008 14:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/11/1133940.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1133940.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/11/1133940.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1133940.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1133940.html</trackback:ping><description><![CDATA[咱老师半戏谬地提起很多年前他曾写过，<br />
一篇关于中国人的文化同体育之间密不可分的联系。<br />
总的内容记不太清楚了，但只记得一点：<br />
说凡是网在两头、要跟对手拼抢的项目，中国人都比较差；<br />
反之，网在中间一拦，跟对手各占一边儿，<br />
拼技术玩花招儿，那相对而言应当是不在话下的。<br />
你看昨儿晚上的篮球，其实打得不赖，可是这球老被人偷走拿去打快攻；<br />
足球，英明神武地没看啊没看，（举重的白白胖胖娃儿忒可爱了）但大体也差不多。<br />
其它那些水球手球之类的项目，<br />
果然是网在两边要靠抢的咱就下意识地跟人让。<br />
为啥？咱是礼仪之邦，自然不能跟人抢，于是乎遇到人想要球的时候，<br />
潜意识里：&#8220;唷，您想要呀？您想要您就先请呗&#8230;&#8230;&#8221;<br />
想那些古装戏里头，可是要让来让去好多回的。<br />
哪里知道人家老外是天生的狩猎海盗起家，你不让人家都跟你抢咧！<br />
反过来再看排球乒乓，甚至后发的网球，<br />
网在中间儿就果然占着比较大优势，咱还是很容易拧成一股劲儿来玩技巧的。<br />
<br />
<img src="http://i2.ce.cn/ce/xwzx/gnsz/2008/200808/11/W020080811269686363634.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
听听蛮好笑，想想有点道理：不是说在赛场上咱队员过于软弱，<br />
而是这文化根基不知不觉深入骨髓，理智上不想让，本能地，已经让了。<br />
这不是什么坏事，你能说这是谦谦君子；<br />
却也并不算是好事，要说是怯懦退让也无妨。<br />
关键是，玩的是谁发明的游戏，就要遵守谁定下的规则。<br />
赛场球场，该抢得抢，当拼则拼。<br />
老惦着成人之美，回头媳妇儿都被人给娶完了就回家哭去吧。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1133940.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-11 22:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/11/1133940.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】144. 老爸华丽登场（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_work_out.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 11 Aug 2008 01:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_work_out.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1133006.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_work_out.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1133006.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1133006.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;铁定&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：老爸的华丽登场剧情引导：Troy和Chad跑到高尔夫球场的时候，发觉他们居然要给Sharpay他们全家当球童，不但如此，Sharpay的老爸居然还是坐着直升机华丽登场，完全...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_work_out.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1133006.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-11 09:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_work_out.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>单反面前，低调侧记</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/10/1132889.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 10 Aug 2008 02:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/10/1132889.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1132889.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/10/1132889.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1132889.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1132889.html</trackback:ping><description><![CDATA[吐蕊。娇嫩芬芳绿映红。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810100125972_301_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
画眉。礼待友，笑迎客，美酒珍馐奉嘉宾。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810100218284_872_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
奔忙。只愿完美呈现，七年梦想追逐。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810100252128_838_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
夜归。唯有觅食的猫、阑珊的灯火，一样意犹未尽。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810100322472_795_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
一时。大雨降至。电闪雷鸣间，又是一年风雨兼程，不知今夕是何夕。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810100348894_365_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
次日。风雨过后不一定有美好的天空，不是天晴就会有彩虹。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810114404800_888_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
褪去。幻化成不普通的普通云朵，也许有一天会经过风，化成雨，落在我的手心。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080810114506175_756_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1132889.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-10 10:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/10/1132889.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】我眼中的北京奥运会开幕式</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/09/olympics2008_opening.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 16:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/09/olympics2008_opening.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1131463.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/09/olympics2008_opening.html#Feedback</comments><slash:comments>17</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1131463.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1131463.html</trackback:ping><description><![CDATA[俗话说，一千个人眼中，有一千个哈<strike>利波</strike>姆雷特。<br />
开幕式，一定有人不喜欢某些部分，中意某些段落。<br />
以下只是个人意见~~<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/20080808105022191_674_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<strong>开场：</strong>没的说，击缶倒计时，绝赞无比。<br />
<strong>脚印：</strong>颇有创意，大气而灵动。<br />
<strong>国歌：</strong>俺娘的音起得好高&#8230;&#8230;囧，我得降八度。小朋友的歌唱祖国唱得我很泪&#8230;&#8230;我多灾多难却已然美丽的祖国呀~~~<br />
<strong>画轴：</strong>贯穿全场的线索，功能繁多，很是巧妙。<br />
<strong>水墨画：</strong>开始很新奇，渐而略显拖沓。<br />
<strong>文字：</strong>诵读《论语》听到&#8220;乐而不淫哀而不伤&#8221;部分我笑了~~真是不谋而合。<br />
活字印刷部分真不错，顺便解说一下那仨&#8220;和&#8221;字分别是金文、小篆跟楷书（虽然排出来的是黑体）。<br />
<strong>戏曲、礼乐：</strong>过于细节，个人感觉不是很成功。<br />
<strong>丝路：</strong>独舞部分比较单薄，但众人划船这段还不错。<br />
<strong>钢琴：</strong>小姑娘都打哈欠了。外面发光的人最后组成的鸟巢比较猛。<br />
<strong>太极：</strong>灰常灰常出色！！虽然小朋友画画那段略显突兀，整个立意很好。<br />
<strong>主题歌：</strong>那个球&#8230;&#8230;其实是不错的创意，但是中午看的秀逗太雷到我了囧<br />
莎拉&#183;布莱曼的声音真是穿透力无敌，刘欢大哥亦是中规中距。<br />
《我和你》歌词简单，旋律悠扬，很像儿歌。话说《北京欢迎你》就有那感觉。<br />
也许真的是艺术发展到一定阶段就从简了，恢复到歌谣阶段，精于心，简于形。<br />
<strong>入场：</strong>按照中文名汉字笔画多少排列&#8230;&#8230;OTZ这谁想出来的？整场都让我怀疑是中文系的人整的，啊哈哈。赞记！<br />
英国帅哥灰常多，那个旗手太养眼了&#8230;&#8230;爱尔兰果然盛产胡茬帅哥，嗯嗯~~<br />
中国代表队，出来的时候居然俺在啃鸡爪子囧然后就看到姚明童鞋很高耸地出现了，旁边跟着林浩小朋友。加油加油加油！！！<br />
<strong>
点火：</strong>呃，不是邓亚萍耶，素李宁咧~~不过这个的确对身体协调性很有要求，就是跑长了点。最终还是用纸卷收尾，大火炬倒是更好看。<br />
<br />
总的来说，有些地方有点莫名跟混乱，但还算全面大气地展示了中华民族泱泱大国的气势啊气势~~<br />
俺也应景地吼一声：<strong>有朋自远方来，不亦乐乎！<br />
<br />
</strong>这午夜时分，看到窗外人家灯火都亮着，别有一番滋味。<br />
接下去的日子，希望一切顺利，中国加油，奥运加油。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1131463.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-09 00:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/09/olympics2008_opening.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【奥运】我的中国心</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/08/1129601.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 08 Aug 2008 00:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/08/1129601.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1129601.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/08/1129601.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1129601.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1129601.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上醒来，觉得阳光有点异样，自己知道只是心理作用。<br />
听惯了广播里&#8220;距离奥运开幕还有XX天&#8221;，<br />
突然变了说法很让人感到惊诧。<br />
真的一梦7年间，奥运就来到了眼前。<br />
时光是如何飞走，我们并不知道。<br />
<br />
前天健身房里努力踩单车，汗流浃背地胡思乱想：<br />
这个时候，应该听I'm not going anywhere吧？<br />
因为确实是，做了那么多功，却只是停留在原地。<br />
然而小三儿里反复播放的是大米的炮弹：<br />
So come on courage, teach me to be shy.<br />
前面跑步机上的电视连放了两则最喜欢的赞助商广告：<br />
运动不只2008；给世界看看中国的颜色。<br />
活力，斑斓，就应该是这样。<br />
<br />
昨夜七夕，其实传统意义上并不是什么情人节。<br />
倒应当是女儿们邀闺中密友，<br />
于瓜棚下望迢迢牛郎织女，玩针线做女红。<br />
恰家中断网，闲来无事便端出许久不碰的针线零布。<br />
线儿长针儿密地新缝了一个手机挂饰，<br />
配着前不久买的一个抱枕，凑成一对应景的物件。<br />
纵使狂风骤雨天崩地裂，赤子的心，从未消失。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080882823990_237_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
08年8月8日，早上8点08分。阳光正好，只有12小时。<br />
<br />
PS：我猜点火的是邓亚萍。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1129601.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-08 08:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/08/1129601.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【美剧】夏日的一场狂欢</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/07/so_u_think_u_can_dance.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 05:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/07/so_u_think_u_can_dance.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1127531.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/07/so_u_think_u_can_dance.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1127531.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1127531.html</trackback:ping><description><![CDATA[狂欢这个字眼，在我们的根上找不到。我们血液里流淌着的，是&#8220;乐而不淫，哀而不伤&#8221;的古训。不像他们有着狄俄尼索斯，享乐的疯狂，人性的张扬。所以去年看《妈妈咪呀！》到最后照理该全场共舞的阶段，大家也都只是礼貌地起身，鼓掌，并有节制地，摆动身体。很超我啊很超我，就像牛郎织女一年一会的际遇。初夏的时候开始看So You Think You Can Danc...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/07/so_u_think_u_can_dance.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1127531.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-07 13:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/07/so_u_think_u_can_dance.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Georgiana &amp; Sharon</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/06/Emilia_Fox.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 10:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/06/Emilia_Fox.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1127320.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/06/Emilia_Fox.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1127320.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1127320.html</trackback:ping><description><![CDATA[昨晚给某人找碟，95版傲慢与偏见，拖到后面查看字幕。<br />
瞥到一眼Darcy的妹妹Georgiana的一个远景，很淑女的样子在哪里弹钢琴。<br />
这部戏的第一眼美女不多，可当时就觉得她属于比较惊艳的那种来着。<br />
但现下不经意的一瞥，猛然有一种被雷到的感觉：这&#8230;&#8230;这不是Cashback里头的Sharon么？！<br />
<br />
IMDb了一下，果然，那是她的第一次触电。不出意外的话，应该还见过她一次。<br />
<br />
<img src="http://hiphotos.baidu.com/%BA%CD%CA%CF%D3%F1%E8%B5/pic/item/fb644bc813c4c1187e3e6f64.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://soberingconclusion.com/movies/wp-content/uploads/2007/10/cashback.JPG" border="0"  alt="" /><br />
<br />
片子看多，就这么一遍地熟人的后果，大家曾经都是龙套，龙套们到处都能见到。<br />
不要说港剧警匪片里的歹徒就这么几张脸，美国这么大也不过如此。<br />
改天写写这个看片的大串连也很好玩。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1127320.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-06 18:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/06/Emilia_Fox.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】143. 什么花花肠子？（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_tee_off.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 00:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_tee_off.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1126087.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_tee_off.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1126087.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1126087.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;铁定&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：什么花花肠子？剧情引导：Sharpay得到Ryan的线报，说Kelsi写的歌很赞，这让Sharpay很是恼火，她暗暗地又决心把Troy给挖过来。很快，Troy和Chad便获...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_tee_off.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1126087.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-06 08:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_tee_off.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>暂停</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/05/pause.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 13:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/05/pause.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1125923.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/05/pause.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1125923.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1125923.html</trackback:ping><description><![CDATA[不确定自己是不是个material girl——不是说麦当娜歌里唱的那种；<br />
是胡乱自定义的：习惯把眼光放在表面，只留意到那些物质层面的小细节。<br />
<br />
公车遇到红灯停下来的时候，看见边上的人行道上，躺着一只麻雀的尸体。<br />
公车不停歇地驶过一座桥的时候，看见河边不知什么树，<br />
已经开始变黄，一只橙色的皮球漂浮在河中央。<br />
<br />
如果我是一个导演，这样的两个画面，在电影里面或许是可以当作一个静止的镜头。<br />
或者如果我是一个摄影师，我也许就应该很快地扛起相机抓拍，一张黑白一张负冲。<br />
<br />
而我只是继续在公车最后一排右侧的座位上，胡思乱想。<br />
<br />
周末重温了一遍Cashback，可以抛弃剧情发展冷静地观察音乐画面寓意。<br />
还是不能参透很多的玄机，最终放弃，任由眼睛耳朵享受那凝固的雪花华美的乐章。<br />
也许这真的是导演自己一个人的呓语，就像我看着某些现实场景时难以捕捉的意识流写成的一篇博。<br />
<br />
能照见就已经很有缘，求什么甚解？<br />
<br />
PS：拜某人所赐，终于搞到这张原声，听得一地鸡皮疙瘩。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1125923.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-05 21:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/05/pause.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>想一想</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/04/1123609.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 13:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/04/1123609.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1123609.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/04/1123609.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1123609.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1123609.html</trackback:ping><description><![CDATA[正说着，眼前一道亮：<br />
窗外的某个方位，一道标标准准的闪电，从天空的乌云里劈下。<br />
一刹间，真的有，被雷到的感觉。于是接着听见外面，一声轰鸣。<br />
被&#8230;&#8230;被雷到了&#8230;&#8230;<br />
<br />
赶快出逃，为了躲避就要降临的大雨。<br />
跳上出租方觉安全，收起手机小三。<br />
然后就听见车上的广播里，熟悉到不行的声音。<br />
<br />
虽然一贯在电脑小三上听，在广播里照见，还是别有滋味。<br />
就好像，初中某天的晚饭桌上，广播里放着的某个排行榜。<br />
第一次与那样的声音旋律接触，一晃恍若隔世。<br />
<br />
雨已经下下来，豆大的雨点打在车窗上——这又是个属于昨天的表述方式。<br />
窗刷忙不迭地来来回回。<br />
<br />
我要多一点时间，好让我再想一想。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1123609.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-04 21:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/08/04/1123609.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】142. 给我打住！（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_timeout.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 00:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_timeout.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1123509.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_timeout.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1123509.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1123509.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;铁定&#8221;在英语口语中怎么说？影视来源：《歌舞青春2》小噱头：唱歌不唱歌？这是个问题。剧情引导：一早过来上班的Gabby和Troy无意中听见Kelsi弹奏的曼妙音乐，便一同去问候。Kelsi很兴奋地说起想要他们俩做才艺秀歌舞表演的领唱...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_timeout.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1123509.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-08-04 08:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/hsm2_timeout.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>