﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-小七的冥想盆儿</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/</link><description>分裂分裂 一面笑得天真无邪 一面看破一切  
分裂分裂 一面坚强面对一切 一面需要撒野</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 05 Jul 2008 22:24:30 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 22:24:30 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>夏</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/05/1091241.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 11:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/05/1091241.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1091241.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/05/1091241.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1091241.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1091241.html</trackback:ping><description><![CDATA[公车上的偷拍。Words leave off, music begins.<br />
原来就是这句话。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070574053174_971_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
小区门口两只幸福的狗狗，主人买雪糕给他们吃。<br />
狗狗爱冰冰~~（好汗的一句&#8230;&#8230;）<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070574239737_260_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
出梅那天的天空。然后就火辣辣地烧起来了。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070574337783_460_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1091241.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-07-05 19:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/05/1091241.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【双语】写好影评十步走</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/04/ten-ways-to-become-a-better-film-critic-part.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 04 Jul 2008 00:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/04/ten-ways-to-become-a-better-film-critic-part.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1088585.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/04/ten-ways-to-become-a-better-film-critic-part.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1088585.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1088585.html</trackback:ping><description><![CDATA[原文选自MovieZeal。原作者：Evan Derrick系博主小七翻译，特别鸣谢：yuvia、半含朝雨不足之处尽管提出。转载敬请注明出处。谢~^o^1. Expand Your Cinematic Vocabulary 扩展你的电影积累Good film[w]criticism[/w] often involves making [w]astute[/w] compar...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/04/ten-ways-to-become-a-better-film-critic-part.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1088585.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-07-04 08:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/04/ten-ways-to-become-a-better-film-critic-part.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>每刻的夕阳都会有变化</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/02/1088461.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 12:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/02/1088461.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1088461.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/02/1088461.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1088461.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1088461.html</trackback:ping><description><![CDATA[狂乱的一阵大雨刚过，天空苍蓝。<br />
雨云仍在远处蠢蠢欲动，<br />
却拦不住夕阳扯破天空。<br />
于是天地间一线明亮的裂痕，<br />
It's Show Time!<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070275410239_304_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
后来，云和太阳达成了协议：<br />
你管你灿烂，我管我淅沥。<br />
头顶一小片薄薄的棉絮，<br />
却也洒下雨丝点滴。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070280026411_102_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
终于还是等不及，晚霞浓重地上演。<br />
红的如血，紫的如缎，金色好比衣裙的镶边。<br />
此刻只能透过泥泞的窗，踮起脚来向外张望。<br />
若每一天都有这般夕阳，再绝望也不会受伤。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200807/2008070280237942_213_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1088461.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-07-02 20:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/02/1088461.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>诗·永远的经</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/01/1087236.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 01 Jul 2008 13:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/01/1087236.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1087236.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/01/1087236.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1087236.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1087236.html</trackback:ping><description><![CDATA[一直很佩服先民的智慧，在每次诵读《诗经》的时候。<br />
<br />
那水中央的美丽女子，那河边泊着的沉静舟子。<br />
那离去时依依的杨柳，那归来时节霏霏的雨雪。<br />
那坎坎的砍伐檀木声，那食尽仓底粮食的硕鼠。<br />
<br />
而这些只是散失在民间的风，是在田间地头流泪流汗时的吟唱。<br />
若不是那一位有心的老人收集，怕是不可能，就这么成为课本的第一章。<br />
你能相信么？这千年前的疾苦，此刻听来都能如此亲切共鸣。<br />
<br />
早上听着应景的广播节目里面歌功颂德的歌曲，刷着牙渐渐便笑起来：这便是当下的诗经。<br />
不是写实的风，不是点滴小资的小雅；全是堂皇的大雅，全是华丽的颂。<br />
讲述着我们的祖先，是如何横空出世、奇迹般存活；<br />
讲述着天赐的君主，是何等清明纯净，创造了此等盛景，而且我们应该代代相传。<br />
<br />
也许我们传统文学的某些功能已经不存在了，<br />
正如玫瑰去了刺之后照样向上生长，只留下谄媚，但不能尖锐。<br />
那玫瑰亦不再是玫瑰，倒成为掌声雷动大场面上装点的花束：<br />
一副很真诚地样子被献于人，不等隔夜就已在残羹冷菜之下，等着垂败腐坏。<br />
<br />
没有风，怎来雨？润我土地，养我草木，兴我子民？！
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1087236.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-07-01 21:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/07/01/1087236.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>熊猫·寿司·女魔头</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/30/panda_sushi.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 30 Jun 2008 09:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/30/panda_sushi.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1085998.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/30/panda_sushi.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1085998.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1085998.html</trackback:ping><description><![CDATA[熊猫。IMAX的。20块钱。第一排！！！<br />
有生以来第二次坐在第一排看电影，第一次是《大城小事》首映看某人就在我眼前发呆你知道我说的是谁。<br />
有生以来第一次坐在第一排看IMAX，俺滴脖子俺滴眼睛~~好在片子够赞直到下午才觉得颈部酸痛。<br />
至于眼睛。眼睛么，产生了视力上的错觉也不错，正如某人说的看着好像镜头移动的时候自己身临其境的华丽3D。<br />
大动画的译制越做越好，将来把官方的配音同英文版对照应该是桩很有意思的事情。<br />
<br />
寿司。6块钱一碟。环境口味都不错。<br />
突然想吃这种茹毛饮血的东西，全怪73同志上周的连载，吊起了我莫名其妙的胃口，拖累了三只无辜的小朋友。<br />
好吧就俩，其中一只是硬要去的；好吧就一个，还有一只其实吃得也挺欢的。<br />
考虑下次带另一群小朋友去吃，要等某只养好病先。<br />
<br />
难得有一次能在黄图借到恢常想看的书。不过他们家的书还是一如既往地摆放凌乱。<br />
我看到了魔戒2、3跟前传我就没看到1。郁闷着的时候转身看到女魔头，抽下来的时候发觉边上是魔戒1。<br />
还有另一本实用书籍，跟某人戏称是味精替代品烧菜用的。<br />
结果发觉睡前拿来催眠很好用，大段概念我能看得下来，但是人家一开始算算术就开始双眼模糊了。<br />
完了我的脑子啊啊啊啊&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;已经完全退化了。更可怕的是自己还不以为然&#8230;&#8230;<br />
<br />
想想还有啥要说的&#8230;&#8230;嗯，香蒜面包~~大爱！！<br />
<br />
PS：突然发觉寿司的英文幻化成拼音就是我那最爱的词人~~汗一记<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1085998.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-30 17:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/30/panda_sushi.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>居然是几米</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/24/1079912.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 05:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/24/1079912.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1079912.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/24/1079912.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1079912.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1079912.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="color: #464646;"><span style="color: #5e5f62;">曾经老师课上读出的一段文字，觉得贴合得让人觉得惨淡。<br />
搜索一下却发觉是几米的漫画配字，很奇妙。<br />
一直觉得几米画得很有哲趣，却从不觉得灰暗。<br />
单独看图，是不是十分可爱有意思呢？<br />
但是单独看文字，是不是就沉重得要死？</span></span><br />
<br />
<img src="http://cul.bokee.com/readpic/moment/images/pic826054g2.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
星期六的早上，我突然觉得疲累，<br />
坐在公园的石椅上，<br />
决定摘下带了许久的头盔。<br />
很多事情是没有原因的，<br />
我顺畅的呼吸，却感到焦虑。<br />
慎重的思考，<br />
应该脱下兽皮，<br />
或是重新带上威武的头盔？<br />
<br />
<img src="http://cul.bokee.com/readpic/moment/images/pic7vhg5063.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
我不是真的想踩着你的头往上爬。<br />
我也没有办法，<br />
他踩我，我踩你，踩来踩去大家也就习惯了。<br />
真高兴往上爬的人是我，被踩的扁扁的人是你。<br />
<br />
<img src="http://cul.bokee.com/readpic/moment/images/picd5p314t2.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
叠罗汉时，你喜欢在哪一个位置？&nbsp; <br />
最上面的？会摔得很惨。&nbsp; <br />
最下面的？会被压得很痛。&nbsp; <br />
中间的？又似乎不够刺激。&nbsp; <br />
叠罗汉时，我总是后悔我选择的任何位置。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1079912.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-24 13:25 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/24/1079912.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lingering</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/22/1077180.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 22 Jun 2008 07:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/22/1077180.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1077180.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/22/1077180.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1077180.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1077180.html</trackback:ping><description><![CDATA[小D说它是徘徊逗留的意思。Evanescence的歌词里面经常出现，很微妙的一个词。<br />
<br />
梅雨要下不下，意思意思洒个三两滴，然后收敛起来。<br />
空气里满是，栀子与丁香，浓烈的味道。<br />
深呼吸，也不能够辨别，究竟是谁的姿态。<br />
<br />
打算走一段，反正还早。<br />
况且，又是这个时节，同所谓的最后一天，相遇。<br />
虽然距离真正离开，还有半年。<br />
以后再来总是不一样了，带着别样的身份跟心情。<br />
<br />
买一份凉品，边走边喝。<br />
每一步都是走远，就突然有了张无忌盼着路永远没有尽头的心情。<br />
<br />
时光总不待，恋恋且徐行。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1077180.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-22 15:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/22/1077180.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>最深的恐惧</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/19/1076067.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Thu, 19 Jun 2008 05:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/19/1076067.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1076067.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/19/1076067.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1076067.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1076067.html</trackback:ping><description><![CDATA[都说日有所思夜有所梦，那么清晨半梦半醒间的梦魇算是什么？<br />
<br />
又回到高中教室，高考前的月考，做的是得心应手的语文，转眼便交卷之后批改好发下来。<br />
一次一次拿到的高分卷通通是别人，最终拿到自己的卷子，不堪入目的低分，定睛一看，居然是数学卷。<br />
<br />
好好地坐在家里看片，突然门铃大作，开门后进来两个陌生人说是看房。<br />
啊，原来家里房子要卖出去了么？不敢想，带着别人参观，心里面隐隐地不情愿平静生活的偷换。<br />
<br />
就在即将陷入恐慌漩涡的边缘，意识到这是一场梦。就猛地醒来了，天已经半亮，快六点该起床。<br />
平躺在小床上深呼吸，梦中的一切还是那么历历，却不再恐惧——怎么可能再做数学题？怎么可能无处可去？<br />
理性清晰起来的时候，自我重又睡去，超我揉着惺忪的睡眼准备起身。<br />
于是又可以假装很无畏，又可以假装很无求，就像谁说的不是人间烟火。<br />
可是睡着的时候，梦是欲望之镜，又是博格特，照见魂灵深处的惶恐，逃都逃不掉。<br />
<br />
然后才知道，原来还是那么没有自信地低头走、还是没有安全感护体的小孩。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1076067.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-19 13:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/19/1076067.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>古井女人和狗</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/18/1075069.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 18 Jun 2008 02:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/18/1075069.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1075069.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/18/1075069.html#Feedback</comments><slash:comments>17</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1075069.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1075069.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/2008061893232968_860_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
很切题的一张图吧？十几年来二狗子终于从一只不懂事的幼犬成长为男人样，8容易啊8容易。<br />
不知道该洒泪还是撒花，这算是我追的第一部完结的长篇，还有俩啊啊，看起来很渺茫。<br />
当下心情还比较说不清蛮复杂的咧，因为传说我是那种追啥美剧啥美剧被砍的天煞，这边就很不同。<br />
（跑题了啊跑题了&#8230;&#8230;）<br />
话说结局&#8230;&#8230;结局非常和谐，比哈利波波还和谐：造人的造人，造化的造化，造孽的基本全部消化。<br />
让人不仅感叹这个时代漫漫长篇的通病就是写了后面就忘记了前面的伏笔铺垫最后给个摇摇欲坠的烂尾。<br />
（终于想通为什么某些人觉得某些人跟某些人是不可能的了，敢情是她老人家都忘记前文了。）<br />
总结一下最高潮的一话是神乐姐姐的逝去，最寒的一句对白是&#8220;奈落你已经不能再生了&#8221;囧<br />
最帅的一只是可以当作配角使用的朔月黑发狗叉叉一共才没出现几次我哭啊我果然很控主角不经常出现的状态&#8230;&#8230;<br />
<br />
花痴完毕。看大妈接着要出啥。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1075069.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-18 10:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/18/1075069.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>回不去的时光</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/15/1072658.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 15 Jun 2008 09:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/15/1072658.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1072658.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/15/1072658.html#Feedback</comments><slash:comments>12</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1072658.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1072658.html</trackback:ping><description><![CDATA[公车在大桥引桥上盘旋驱驰的时候，<br />
手头的书，正好看到这一句：<br />
共产党人原以为资本主义的发展将使无产阶级越来越穷；<br />
可是有一天，他们发现欧洲的工人都开着私家车去上班，<br />
他们真想呼喊：现实在弄虚作假。<br />
忍不住一下子笑出声儿来——最后一排靠窗座位真是大爱。<br />
<br />
昆德拉总是犀利地把我们觉得习以为常的事情写得荒谬，<br />
并且总让人在笑过之后突如其来一阵悲哀的凉意。<br />
当然当这种凉意变得习以为常之后，悲哀的感受就已经很潜意识了。<br />
可惜他尚处在争议的位置，不然论文写他却也不错。<br />
<br />
有时候真是厌弃这个城市，或者是这城市的上层建筑。<br />
那无形的有心的力量，搬来巨大的轰鸣的机械，<br />
年复一年地将属于城市历史文化的根基一点点铲断。<br />
老城厢本来好看的红砖黑瓦木头窗框，<br />
居然在拓宽的道路两旁被漆成了整齐划一的惨白。<br />
它们局促的后面，矗立着在建的另一栋最高的摩天，<br />
冰冷的玻璃外墙在深沉天空下变得灰蓝，<br />
某个高处区域隐约有焊接时冒出的火花，<br />
侧边看去如此锋利无情，像是外星人留下的丑陋堡垒。<br />
<br />
公车另一侧的窗户外，则是巨大工地，怎么也看不习惯的日常情形。<br />
一两截粉饰过的旧城墙，一两座修整过老牌坊，<br />
格格不入地蜗居在造出来的街头绿地，似乎很好心地被保护起来。<br />
等车时候无比惊艳地看着飞檐上蹲着的小兽，他们在这里居住了多少年？<br />
从最初的香火鼎盛，到接下去的战火连天；<br />
然后屋拆了，路宽了，门前川流过的，偷换成庸庸碌碌的人与车。<br />
也许只有背着登山包的外国游客，会驻足看上一眼。<br />
<br />
突然特别怀念这一块地方还叫做南市区的时候。<br />
那时我会从虹口坐车沿着一眼望去今昔两重天的外滩，<br />
然后转车绕过环城的人民路，街边小店全是蓬蓬的漂亮婚纱，<br />
就在这一路朦胧的意识中一直坐到图书馆。<br />
那时还没有寿宁路的小龙虾，也没有四处破败待拆的老房子。<br />
<br />
如果他现在问我要不要时光倒流，其实就这一点上，很想回到过去。<br />
（女人和狗，借一口井让我穿越吧~~~）<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1072658.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-15 17:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/15/1072658.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>相逢何必</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/13/1070886.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 13 Jun 2008 11:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/13/1070886.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1070886.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/13/1070886.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1070886.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1070886.html</trackback:ping><description><![CDATA[昨夜在朦胧月光下偷<strike>吻</strike>闻的一朵栀子，<br />
今早起来便发觉只剩下折断的枝头。<br />
真矛盾。好花堪折直须折，居然是这样子的。<br />
<br />
某处疑似野百合的花，开得如此繁盛。<br />
虽说已经是过了春天的夏初梅雨时节，<br />
终究仿佛如同一场梦，如此短暂的相逢。<br />
<br />
对于应该熟悉的在同一空间学习相处的人可以视而不见，<br />
对于应该陌生的狭路相逢的鸟雀猫狗野草闲花可以相视微笑。<br />
我究竟是异化了，还是退化了呢？
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1070886.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-13 19:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/13/1070886.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>第一朵栀子</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/11/first_gardenia.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 11 Jun 2008 11:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/11/first_gardenia.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1069371.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/11/first_gardenia.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1069371.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1069371.html</trackback:ping><description><![CDATA[梅雨消停一天，尴尬的是早上出门时还下着雨。<br />
于是傍晚背着长柄伞回家，真是爆傻无比。<br />
然后就看到了第一朵盛开的栀子，在绿色丛中熠熠发光。<br />
紧贴着栀子丛走，已经有隐隐的香气，这充满离别错觉的季节。<br />
<br />
狗叉叉居然真的要完结了，实在surprise。<br />
而名正太某某同学进来则是萌得异常。<br />
<br />
再两周，再两周~~<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1069371.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-11 19:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/11/first_gardenia.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>其实美剧都是抄上美厂的</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/08/Calabash_Brothers.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 08 Jun 2008 04:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/08/Calabash_Brothers.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1066489.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/08/Calabash_Brothers.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1066489.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1066489.html</trackback:ping><description><![CDATA[一开始是个&#8220;绝望主妇&#8221;，内忧的是丈夫只会&#8220;哇哈哈哈&#8221;地虚张声势，外患的是几千年前历史重演。<br />
接下去是葫芦里蹦跶出的七位&#8220;超能英雄&#8221;，各怀绝技却都在心智上少那么根筋。<br />
于是开始上演缠斗了几千年的善恶之争，想想好像一开始谁都没惹谁的样子很莫名。<br />
中间还穿插了穿山甲来一场掘洞&#8220;越狱&#8221;，松鼠青蛙不知名的小鸟也龙套成了&#8220;ER&#8221;里头的大夫。<br />
最不缺就是&#8220;成长的烦恼&#8221;，每个小娃几乎都调皮贪玩不知世故，<br />
有的不敌贿赂贪杯坏事，有的误入歧途进了敌人的大染缸。<br />
<br />
你看你看，这不明显说明，美剧其实都是抄我们上美厂的么？！<br />
但是有一样东西，是他们学都学不来，就是那变风变雅、深入骨髓的教化。<br />
真切地感觉，再也没有一个民族比我们更强调文化的教育作用而非娱乐抒情。<br />
更神奇的是，最后的最后穿山甲根老爷爷牺牲了，妖怪被镇压了，葫芦娃变成山了——<br />
再想想还剩下些什么？居然就这么白茫茫大地真干净，归于一个空。<br />
又儒又道，高，是在是高！<br />
<br />
为什么童年时崇拜的英雄故事会变得复杂深刻？<br />
自问变的不是萤幕上的儿时伙伴，却是自己；正如风未动旗未动，只是心动。<br />
当趴在15寸电视前小板凳上一边做暑假作业一边看动画的小孩，<br />
变成坐在冷气很大的电影院对着IMAX的巨大萤幕吃着肯德基的二十三十岁人，<br />
唯一不变的，大概只有老爷爷遇刺那一瞬间，差一点点涌出的眼泪吧？<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1066489.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-08 12:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/08/Calabash_Brothers.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Regina Spektor：喜欢奇怪声音的感觉</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/07/900942.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 07 Jun 2008 12:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/07/900942.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/900942.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/07/900942.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/900942.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/900942.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上去看纳尼亚2，结束的时候站起身来，又像上次看小蜘蛛一样，觉得片尾主题歌很好听声音很熟悉。回家后某人告诉我，是Regina Spektor唱的。我那个震啊~~~~敢情电影院IMAX厅隆隆的高级音箱出来的声音跟我们家小三儿耳机出来的声音果然是不同的。不然怎么两次这么熟悉的听了有大半年的声音都认不出来啊啊啊啊？（最汗的是结果发现今天一天在外面听的都是Regina&#8230;&#82...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/07/900942.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/900942.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-07 20:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/07/900942.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>轻抚的时光</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/02/mobile_spring.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 11:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/02/mobile_spring.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1062007.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/02/mobile_spring.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1062007.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1062007.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/2008060274056751_437_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
1、蛋？！<br />
2、紫藤歌<br />
3、拼错&#8230;&#8230;<br />
4、它们都老了吧？<br />
5、花田不错<br />
6、雨夜光<br />
7、若要盼得哟~~~<br />
8、不对称美<br />
9、夜舞<br />
10、栖息的鸟<br />
11、落红不是无情物<br />
12、端午将至<br />
13、七日<br />
14、小领导<br />
15、看不出裂痕<br />
16、星星堆满天<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1062007.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-06-02 19:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/06/02/mobile_spring.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【转子说】蛤蟆问答</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/31/earthquake_frogs.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sat, 31 May 2008 02:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/31/earthquake_frogs.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1059730.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/31/earthquake_frogs.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1059730.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1059730.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p align="left">这个笑死，不得不转。<br />
</p>
<p><span style="color: #888583;">
<p>平度最近出现大量蛤蟆，记者现场采访了几个蛤蟆。</p>
<p>记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆甲：繁殖期到了，出来找对象。<br />
记者：这么多出来一起找？<br />
蛤蟆甲：现在公多母少啊兄弟。</p>
<p>记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆乙：夏天来了，换个地方住，那边环境好，凉快。<br />
记者：这么多出来一起找？都换吗？<br />
蛤蟆乙：原来的洞涨价了，买不起。<br />
记者：&#8230;&#8230;<br />
蛤蟆乙：不是现场直播吧？这要是上了电视别忘了给我打上马赛克。出了什么事我可付不起责任。<br />
结论：本次蛤蟆大迁徙系其内部矛盾，与地震无关。</p>
<p>记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆丙：关我鸟事，我出来打酱油的。<br />
记者：&#8230;&#8230;</p>
<p>记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆丁：我们刚从四川迁徙此地，吓死老子了，差点全被埋了。<br />
记者：&#8230;&#8230;</p>
<p>记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆丁：前段时间不是闹地震了么？我们组织大伙出来给四川的青蛙们献血的。<br />
记者：&#8230;&#8230;</p>
<p dragover="true">记者：请问你们为什么大量出行？<br />
蛤蟆戊：不知道啊,它们出来我也出来了。</p>
<span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">原文来自<a target="_blank" href="http://news.163.com/08/0529/14/4D4B376200011229.html">网易新闻的网友评论</a></span>。</span></span></span></p>
<p><span style="color: #888583;"><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">再次感叹网友智慧&#8230;&#8230;话说这算不算主文而</span></span></span>谲谏？<br />
想起来以前学校那个被我们称作&#8220;华清池&#8221;的小池塘，<br />
到这种时候也会有咪小咪小的还长着小尾巴的蛤蟆跳出来，<br />
在林荫道上蹦跶得到处都是，不细看还会以为是苍蝇来着。<br />
只是那年没震罢了，于是谁都没注意，只是说看着蛮恶心。<br />
</p>
<p dragover="true"></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1059730.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-31 10:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/31/earthquake_frogs.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>门口的石狮子</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/27/1056377.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 27 May 2008 11:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/27/1056377.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1056377.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/27/1056377.html#Feedback</comments><slash:comments>15</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1056377.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1056377.html</trackback:ping><description><![CDATA[这个礼拜本该息博来着，不过计划赶不上变化，还是要跳出来一下下。<br />
话说莎朗&#183;斯通&#8230;&#8230;呃，你问她是谁？老实说我也不太认识。<br />
貌似她老人家红的时候俺还太小，等俺有鉴赏力的时候她已经基本过气了。<br />
当然，过气不是你的错，可再出来大放厥词就是你的不是了。<br />
更何况居然是同十三亿人作对，套用某人的话：&#8220;一人一口唾沫就能&#8230;&#8230;&#8221;<br />
<br />
好吧我们不要失去理智，冲动是最大的魔鬼。<br />
细想一风光不再的半老徐娘，最需要什么？<br />
曝光率！！！<br />
当戛纳影展的闪光灯突然都对准了悲悯表情的子怡姐姐，<br />
可以料想老阿姨心里会是怎么一个滋味。<br />
她应当知道在西方民间窃窃私语的一些流言——<br />
从某管子看来的无良评论，但至少人家还是对灾民表示同情来着——<br />
于是乎她决定搏出位，反正破罐子破摔为了曝光率口出狂言又算得了什么？<br />
或许会被咱们这儿封杀，不过谁知道会不会在彼岸反而走俏呢？<br />
从斯皮尔伯格到比约克，要将中国妖魔化的人不是一个两个。<br />
他们大可以抱成团，但我真的怀疑到底有多少演艺圈人真的对政治感兴趣？！<br />
老阿姨们估计都忙着研究怎么去皱隆胸购买奢华品罢？<br />
<br />
有胸没脑，在娱乐圈真是一抓一大把。<br />
也不想这自然灾害哪里没有过哪里能避免？<br />
这会儿美利坚土地上还不是龙卷风滚滚，难不成还是当初抢占印第安人土地的报应？<br />
这些天来为赈灾忙碌的明星不胜枚举，不排除作秀的成分，但至少他们确是在尽力帮助灾区。<br />
诅咒或者嘲笑，那几万逝去的生命，那几千失了爹妈的孩子，那十几亿破碎的滴血的心，<br />
我只能说你选错了宣传方式，就算将来公关公司再好，圆你一个说法，泼出去的水可收不回来。<br />
<br />
她不过是宇宙万象中的一粒尘埃，我们就省省口水，更多精力应当用来做好自己本分。<br />
所以我收声了，最后&#8230;&#8230;感谢CCTV，感谢MTV，感谢Dirt让我能对娱乐圈光怪陆离看得那么穿~~<br />
一旦想到他们不管做什么，都是为了闪光灯频率的时候，<br />
就应验了那一句：只有门口那两只石狮子是干净的。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1056377.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-27 19:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/27/1056377.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>圣火不灭，希望不弃</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/23/1052346.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 23 May 2008 07:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/23/1052346.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1052346.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/23/1052346.html#Feedback</comments><slash:comments>15</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1052346.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1052346.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008052333328156_833_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
炎热的日子。骄阳似火心更灼。<br />
道路两边的群众，举着旗翘首以盼。<br />
只是为了这十几秒钟，从遥远奥林匹斯山传来的火种。<br />
其实细想起来这是件多么疯狂的事情，<br />
然而每个人都心甘情愿，等待这一人造的仪式。<br />
尤其在此刻，&#8220;加油中国&#8221;并不是一句空泛的口号。<br />
每个人的踏实努力，都是在维护生活，都是在守望相助。<br />
昨晚老师说：突然发现我们这个民族，其实传统的文化还都活在每个人心理。<br />
在天塌下来的时候，我们是可以，燃一捧圣火，续一份希望。<br />
<br />
<span style="font-family: Verdana;"><span style="color: #81858a;">PS：募捐的小朋友好激动地&#8220;谢谢阿姨&#8221;囧，算她运气好，反正七打小就当惯阿姨了&#8230;&#8230;T_T</span></span><br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1052346.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-23 15:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/23/1052346.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>祭念</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/21/1050272.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 21 May 2008 11:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/21/1050272.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1050272.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/21/1050272.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1050272.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1050272.html</trackback:ping><description><![CDATA[四年前大雨倾盆<br />
你在远处唱<br />
我在近处合<br />
<br />
四年后阳光灿烂<br />
你在诵经祈福<br />
我在默默努力<br />
<br />
所谓偶像的力量就在于<br />
一直以来都不曾后悔<br />
纵使千年一现<br />
纵使遥遥无期<br />
毕竟你还是出现了<br />
毕竟我还是感动了<br />
<br />
于是注定了此生逃不开<br />
眼角眉梢之间的误会<br />
<br />
<span style="color: rgb(255, 255, 255);">好吧我又肉麻了。<br />
某人跟某人一起来鄙视偶吧。</span><br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1050272.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-21 19:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/21/1050272.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>超度·重生</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/20/1048775.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 20 May 2008 11:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/20/1048775.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1048775.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/20/1048775.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1048775.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1048775.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008052074520755_575_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
昨日的残阳如血<br />
好似为人间受伤<br />
昨晚的满月昏黄<br />
像泪水流过的脸庞<br />
<br />
我窗台上的烛<br />
为你燃了一夜<br />
那是地上人们的祝福<br />
把你前行的路照亮<br />
<br />
所以<br />
亲爱的小孩<br />
请记得你并不孤独<br />
我们的肩膀托起你继续的脚步<br />
心碎的母亲<br />
请不要再哭<br />
我们双手握紧了就是明天的希望<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008052074541943_912_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
重生吧，这古老的民族！<br />
觉醒了的怒吼巨龙<br />
浴血涅槃的凤凰<br />
都真切地刻在每个人心上<br />
十三亿人的心手相连<br />
是比400颗原子弹<br />
更大的力量！<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1048775.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-20 19:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/20/1048775.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【自制MV】哀而不朽，中国加油！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/19/1048144.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 19 May 2008 09:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/19/1048144.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1048144.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/19/1048144.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1048144.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1048144.html</trackback:ping><description><![CDATA[早上在车上背书，耳机里面恰是My Immortal。<br />
听着听着突然泪眼朦胧，也许是此刻特别敏感脆弱所致？<br />
我不清楚。但却突然有了冲动，配上图片把它变成一个MV。<br />
到这关口，其实应该两耳不闻窗外事，一心只读圣贤书。<br />
但若有心有力却不做些什么，总是心中不安。<br />
<br />
默哀的三分钟，手中的烛光跳动。风是沉静的，愿他们都走好。<br />
<br />
<object width="400" height="300">
<param name="movie" value="http://www.tudou.com/v/LyO-xJgBrcQ"></param>
<param name="allowScriptAccess" value="always"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param>
<embed src="http://www.tudou.com/v/LyO-xJgBrcQ" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="300" allowFullScreen="true" wmode="transparent" allowScriptAccess="always"></embed></object>
    <br />
    <br />
    When you cried I'd wipe away all of your tears<br />
    When you'd scream I'd fight away all of your fears<br />
    And I held your hand through all of these years<br />
    But you still have<br />
    All of me...<br />
    <br />
    <a target="_blank" href="http://ts.hjenglish.com/subject/0512earthquake/donate.aspx"><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008051655912255_752_o.gif" alt="" border="0" /></a><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1048144.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-19 17:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/19/1048144.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>明天开始，三天哀悼</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/18/1047363.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 18 May 2008 11:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/18/1047363.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1047363.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/18/1047363.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1047363.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1047363.html</trackback:ping><description><![CDATA[降半旗。鸣笛。默哀。<br />
已经七天了。似乎从来没有如此漫长过。<br />
有些时候，甚至极端地厌弃，为何这个世界的一些角落还能歌舞升平？<br />
那夜于丹在新闻里说，其实这次地震的震中，在每个人的心里。<br />
而现在，我们还都没有走出余震的阴影。<br />
痛就痛吧，哭就哭，如果三天还不够，三十天，三年？<br />
终究是要舔干伤口，擦干眼泪，家园是不能在血泪中重建的。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://ts.hjenglish.com/subject/0512earthquake/donate.aspx"><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008051655912255_752_o.gif" alt="" border="0" /></a><br />
<br />
2008年5月12日，也许会改变一代人的意识，甚至会改变一个民族的意志。<br />
如果能够不放弃地，携手向前。<br />
<br />
PS:今晚八点，CCTV。<br />
<br />
<img src="http://img.yulechengbao.bbs.cctv.com/attachments/month_0805/20080518_4397b4463439de2139f2l5lYGfsbJdSU.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1047363.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-18 19:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/18/1047363.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>断想</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/16/1045166.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 16 May 2008 09:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/16/1045166.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1045166.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/16/1045166.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1045166.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1045166.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>
1、涨</strong><br />
什么都在涨，除了工资，以及上指同深指。<br />
这是08年一句半调侃的牢骚，说来其实半痛不痒。<br />
毕竟，猪肉涨了还是得吃，牛奶涨了还是要喝。<br />
尽管老妈时不时抱怨说每天的菜钱一眨眼就用完，<br />
但说到底，并不是真的就此无法正常生活了。<br />
然而同汶川联系起来的那个数字，没涨一次，就心痛一次。<br />
连续几日，都在碎碎念上看到并不相识的ID，写出我的心声。<br />
&#8220;求求你，别再震了&#8230;&#8230;&#8221;&#8220;数字别再往上涨了吧&#8230;&#8230;&#8221;<br />
不忍看也不敢看，蹭蹭往上涨的数字背后，曾是一张张鲜活的脸啊。<br />
满脸皱纹的花甲老人。清秀的少数民族姑娘。硬朗的小伙。<br />
带红领巾的孩子。抱着书本的孩子。孩子。孩子。孩子。<br />
怎么敢去换位思考，&#8220;换做是我&#8221;这样残忍的假设？<br />
就这么凭空一念间，就几欲潸然。<br />
于是某人说，有一丝快乐，因为发觉这个国家依然善良。<br />
如果可以抽离开来，隔着一段距离去看，真的。<br />
当我们暂时决定不做物质的奴隶的时候，<br />
当我们不是为了切身的利益喜怒哀乐的时候，<br />
我们貌似还是挺可爱的。<br />
<br />
<a target="_blank" href="http://ts.hjenglish.com/subject/0512earthquake/donate.aspx"><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008051655912255_752_o.gif" border="0"  alt="" /></a><br />
<br />
<strong>
2、排队</strong><br />
中国人挺不善于排队的。<br />
上个公交车，人挤人，好好站着吧，还偏有青壮年男子用胳膊肘顶你；<br />
某大型超市卖个便宜鸡蛋，人挤人，赋闲在家的老头老太太们这时候腿脚利索得。<br />
就像有些国家的高自杀率，有些国家的高未成年少女怀孕率，<br />
国民劣根性，就像是每个家庭都有的难念的经。<br />
地震完第二天，新闻上就放出清华大学的学生，排着长长的队伍献血。<br />
昨夜回家后又看东方卫视，成都还是哪里？采血车未到，献血的人群便已自觉排成串。<br />
那个红衣的志愿者说，感动得快哭了，大家就这么等着，唱《团结就是力量》。<br />
还有各处的捐款，无不自觉自愿地，井然有序。<br />
突然之间时间不再宝贵到需要用插队来争取，<br />
也许是那些被压在废墟下的魂灵让我们突然意识到，<br />
在世上的每一刻都弥足珍贵，应当用来创造更大价值，而非碌碌奔忙在单行道。<br />
<br />
<strong>
3、要做什么？不要做什么？</strong><br />
第一、第二天的时候，开着电视吃饭。<br />
然后觉得这么安定地吃饭睡觉，几乎都是罪过的事情。<br />
怎么可以几十万人在长江头受苦受难，<br />
我在长江尾如此安稳吃饭睡觉读书做事？？<br />
捐款，再多都不嫌多。献血，血库已满下次请早。<br />
几个朋友冲动起来，就想辞了工作西行救援。<br />
平心而论，也不是没有这样的想法。<br />
但冷静下来这真的是不会给别人添乱的行为么？<br />
也许我们更应该，做自己擅长的事情，多宣传一下，多鼓励一点。<br />
哪怕再小的力量再微弱的光芒，也许也能给人一点希望与温暖。<br />
至少至少，不要再追究什么地震预兆的忽略，那不能使时间倒回一切重来；<br />
不要再追究哪些个名人作秀哪些个人捐多捐少，他们只是在以自己的附加力量大声疾呼；<br />
不要再追究外企的捐款少外国的援助不够厚道，有便是好事，而能指望的本就该是我们自己团结起来劲往一处使。<br />
不要再抱怨再牢骚再无谓争执，如果那不能够多救一个人多挽回一条生命，就请收声。<br />
这不是挑刺的时候，这不是，放着千万条人命悬于一线，还有功夫拌嘴的时候。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1045166.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-16 17:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/16/1045166.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【时事模板】众志成城，抗震救灾！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/13/1042507.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 13 May 2008 09:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/13/1042507.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1042507.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/13/1042507.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1042507.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1042507.html</trackback:ping><description><![CDATA[<span style="color: #00a0ff;">天崩地裂的时候，还有我在你身旁。<br />
残破的天空下，还有我们坚强的翅膀。<br />
只要血还是热的，心还是红的，<br />
就不要，不要害怕。</span><br />
<br />
<strong>众志成城，抗震救灾！</strong><br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008051344835202_773_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<strong><br />
<br />
</strong>【<a href="http://blog.hjenglish.com/hjb/SkinUser.aspx?SkinName=fighting" target="_blank">现在使用该模板的沪友</a>】<br />
<p><a href="http://blog.hjenglish.com/login.aspx" target="_blank">马上登录我的博客更换模板&gt;&gt;</a></p>
<p><strong>欢迎各位沪友使用，若发现模版问题，请跟贴说明，十分感谢！</strong></p>
<a href="http://www.hjbbs.com/thread-10-488743.htm" target="_blank"><font color="green"><strong>[紧急捐款]沪江网联合红十字会壹基金向四川地震灾区捐款</strong></font></a><br />
<a href="http://ts.hjenglish.com/subject/0512earthquake/" target="_blank"><font color="green"><strong>专题：四川汶川发生7.8级强地震</strong></font></a>

<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1042507.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-13 17:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/13/1042507.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>三震！出局？</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/12/earthquake.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 12 May 2008 13:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/12/earthquake.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1041649.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/12/earthquake.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1041649.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1041649.html</trackback:ping><description><![CDATA[一震的时候，踢娘的肚皮。不知者无罪，但是多年后依然后悔。<br />
二震的时候，邻居家的狗窜上床。而后是某个人打来的电话。现在想来都很奇怪。<br />
三震，是今天下午二点半过一点。<br />
有一点心不在焉地思索，跷起椅子的两条腿保持平衡。（！）<br />
而后感到头晕，诶？表晃椅子了。下意识地，坐稳了，没有理睬。<br />
半分钟后，有人说：房子晃？地震？！居然不是一个人感到头晕&#8230;&#8230;<br />
去拿包，因为有笔记跟课本。空无一人的房间，窗帘的拉绳鬼使神差地晃动。<br />
凭着冥冥之中的力量，一记，又一记，撞击着白墙。<br />
那一刻才突然感到无助与畏惧，想到家人与朋友。<br />
然后发觉拿包的行为，实在是很be-killed-or-worse-expelled。<br />
苦笑起来。<br />
<br />
假使，只是假使：此刻突然楼塌，将会如何？<br />
千年掘侬知是谁？<br />
一具兴许还成型的白骨，左手的骨架紧紧攥着布袋的绳——倘若那尚未腐烂。<br />
布袋里：笔记，课本，被后人当作甲骨文研究；<br />
手机，mp3，u盘，也许是祭祀用的陪葬；<br />
学生证上照片的影像，怕是不可能还在的罢？<br />
<br />
咳，真是太容易温课温到走火入魔胡思乱想。<br />
继续去研究古巴比伦巴巴拉巴拉巴拉巴巴巴&#8230;&#8230;<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1041649.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-12 21:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/12/earthquake.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>玩透上路</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/11/1040376.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 11 May 2008 10:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/11/1040376.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1040376.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/11/1040376.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1040376.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1040376.html</trackback:ping><description><![CDATA[天气巨好。所以舍不得睡觉，大早起来跑步。<br />
手边都是鲜红艳粉的月季，开得春色如许。<br />
绕道去买草莓，并不想念它的味道，只是喜欢香香的气息。<br />
吃早饭。洗澡。做蛋糕。一个人在家就是可以天翻地覆地折腾。<br />
但是这一昼放纵后，就要收骨头。就不信BT老师吓得倒ET一只。<br />
下午边听老友边码字，很累很辛苦，但是没有付出如何收获？<br />
黄昏的天色金蓝，晚饭就吃草莓奶昔，羊角小面包，苹果跟芝士条。<br />
沉沦完一天后，明朝开始，是真要冲刺。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1040376.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-11 18:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/11/1040376.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>吃腻了快餐就来清粥小菜</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/07/1035815.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 07 May 2008 13:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/07/1035815.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1035815.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/07/1035815.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1035815.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1035815.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近漫画追得纠结&#8230;&#8230;<br />
一边久等闲，白了少年头，空悲切。<br />
另一边五十年生死两茫茫，不思量，自难忘。<br />
越来越相信在网络时代，故事讲到十年以上，<br />
就已经不是什么纯粹的创作，而是商业运作。<br />
那山那桥那单轮车，皆如是。<br />
<br />
同样纠结狗血的还有美剧。<br />
美偶已经放弃到每周随口问一下谁被淘汰了的阶段。<br />
脏兮兮半夭，新老沙滩一家欢喜一家愁。<br />
月光光虽然还在看，但隔了一个大罢工已然变味儿。<br />
只见iPhone跟MacBook Air在眼前乱晃，以及吾空跟汝管。<br />
很用力去想编剧想在浮华背后说些什么呢？却还是分心。<br />
<br />
果然外来的快餐终究是快餐，终究不敌家乡的白米饭香甜。<br />
温课听录音，儒雅的先生说着诸子百家，回味无穷。<br />
真的是生来就背负了沉重而充实的包裹，压得我们一步步，缓慢而坚定。<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1035815.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-07 21:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/07/1035815.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《儿时的那些动画歌曲》</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/05/1033288.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 12:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/05/1033288.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1033288.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/05/1033288.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1033288.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1033288.html</trackback:ping><description><![CDATA[前些天看到这张东西的时候，真是狂激动来着。其中的曲目呢，大半是儿时的伙伴，倍感亲切。相信很多同学也会有同感吧？要说最爱，那可绝对是不管三七二十一的。哈哈。那个，顺便问下，有谁能找到当年《小妇人》跟《秘密花园》的动画片片头片尾曲来着？前者的片头是&#8220;蓝天里多美妙白云袅袅&#8230;&#8230;&#8221;，片尾是&#8220;起舞吧美格起舞吧&#8230;&#8230...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/05/1033288.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1033288.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-05 20:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/05/1033288.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>五四</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/04/1032575.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 04 May 2008 14:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/04/1032575.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1032575.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/04/1032575.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1032575.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1032575.html</trackback:ping><description><![CDATA[晴了好久的天，突然落雨。黑跑鞋进水，有点小讨厌。<br />
所有的音乐都听完，从头又开始。<br />
某论坛上不去，居然挑在这种日子变成114，不详的预兆。<br />
小孩子在底楼吹泡泡，肥皂泡被风吹到顶楼被我们看到，神奇。<br />
曲奇貌似真的比较成功，松松脆脆，牛油味芳香，果真&#8220;送礼体面过人&#8221;。<br />
貌似今天还真是穿着蓝色去见人，是节日的颜色哦囧<br />
一晚上都在走冤枉路，但是清晨跑惯的街道在夜色路灯下倒是别有风情。<br />
天气一点不冷了，不管什么时候，脚步还是那么快。<br />
我说：就当休息咯，一天里面没有多少无所事事无聊等待的时候。<br />
换来惊异眼神。难道不是么？虽然很羡慕那些手上抓满时间的孩子。<br />
但是我的生活，我不想跟谁去换，如果那是朝九晚五的煎熬、加上茶余饭后的消磨。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1032575.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-04 22:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/04/1032575.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【烘焙实验室】曲奇！！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/02/1030395.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 02 May 2008 12:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/02/1030395.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1030395.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/02/1030395.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1030395.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1030395.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008050284605361_332_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
第一块试验品出炉的时候，感动得不得了&#8230;&#8230;居然一次性成功！！<br />
虽然烤箱功能不完善加热基本靠微波，虽然没有电动打蛋器打发基本靠手~~<br />
好在某只当年也是练过三步上篮拼过三分，手臂力量不是没有一点的。<br />
事实证明油面的比例很重要，然后微波中档瓦度加热弄熟烘烤档上色才是王道~~<br />
<br />
然后下午受不了外面蓝天无云阳光灿烂的诱惑骑着小单车遛了一下弯，感觉哈嗲。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1030395.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-02 20:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/02/1030395.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>五月十字路口</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/01/1029418.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Thu, 01 May 2008 11:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/01/1029418.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1029418.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/01/1029418.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1029418.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1029418.html</trackback:ping><description><![CDATA[四年。没有什么特别。<br />
天气倒是特别热，整理着笔记昏昏欲睡。<br />
下午理衣衫，冬衣换夏装。<br />
音箱里面放的是摊开你的掌心让我看看你，<br />
心不在焉地是N年前洒满阳光的课桌，<br />
好像最近的午夜梦回，能不能怪罪季节？<br />
<br />
去买电视机，真先进还支持RM播放。想想以后可以在着上面——<br />
看帅帅的Mick同学突然之间呲牙咧嘴，哇~~~<br />
店员演示效果，21世纪福克斯下面出来风软字幕组，偷笑。<br />
隔壁长虹在播放海盗，看见神神叨叨的德普跟帅帅的开花。<br />
<br />
五月暮春的十字路口，不知道即将展开的，<br />
究竟是过去，还是未来？<br />
总是要走，就低头一直走好了。<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1029418.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-05-01 19:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/05/01/1029418.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《嘘……》一夜读完的亦舒</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/30/1028442.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 30 Apr 2008 12:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/30/1028442.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1028442.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/30/1028442.html#Feedback</comments><slash:comments>12</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1028442.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1028442.html</trackback:ping><description><![CDATA[亦舒的书，从大二第一次从图书馆借来《胭脂》，几乎都是一夜读完。<br />
后来的《我们不是天使》、《喜宝》等，也一贯都是图书馆借来。<br />
自己读完后又在班上其他女生手中流传，读完无不唏嘘。<br />
她笔下的女主角，大都潇洒为人，飒爽行事，鲜有自怨自艾的小女人。<br />
初读倒也新鲜，渐渐看多了觉得竟都是一样的眉眼审美疲劳，于是搁置了去。<br />
偶尔，不想阅读太沉重，又不想太轻飘的时候，会熟门熟路走到那一排书架，<br />
手指轻抚过灰色书脊，默读书名，然后抽出一本陌生加到怀中的一摞。<br />
于是《玫瑰的故事》《天若有情》等，就是这么来的。<br />
以及昨晚的《嘘&#8230;&#8230;》。<br />
从开头就是一个猜得到结局的故事，当并不能够猜透。<br />
比方一家人的关系何去何从，比方女主角的感情能否有着落。<br />
最后合上书的时候，枕巾上终究还是湿了。<br />
不能够否认人世间有一些东西可遇不可求，然而另一些却是应当不离不弃。<br />
每每读亦舒，过程中总是被某一两句话震到，努力想要记住到头来总是被后一句冲走。<br />
于是我就只记住了最后一句话：一个人，总得不停向前走。<br />
<br />
关于描写上海的那些部分，真是好玩。认他乡做故乡，倒也不是不可以。<br />
只是她字里行间跳出来的上海话，躲都躲不掉！<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1028442.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-30 20:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/30/1028442.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】133.花栗鼠也要面对现实（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/1026532.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 30 Apr 2008 02:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/1026532.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1026532.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/1026532.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1026532.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1026532.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;面对现实&#8221;用英文怎么说？影视来源：《鼠来宝》小噱头：三只摇滚花栗鼠剧情引导：当初因为唱片公司的老板的盛情优待，三只花栗鼠离开了他们的好朋友戴维，转而却发现老板伊恩叔叔只是把他们当作摇钱树，并不是真的关心他们。他们突然想要回去了&#...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/1026532.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1026532.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-30 10:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/1026532.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>WE ARE SO HAPPY FOREVER</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/29/1027497.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 13:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/29/1027497.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1027497.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/29/1027497.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1027497.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1027497.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img dragover="true" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/2008042921849432_268_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
早上看到一个小朋友的背影，拉着妈妈的手，红色T恤上写着WE ARE SO HAPPY FOREVER。<br />
忍不住偷拍。然后怀疑：快乐是不是一件能够永恒的事情？<br />
毕竟，大前提是要有&#8220;人&#8221;这个主体去&#8220;感受快乐&#8221;，而&#8220;人&#8221;并非永生。<br />
并且看过最新一集月光光之后呢，更加怀疑那些有可能永生的生物们会否有快乐的可能性呢？<br />
Mick St. John果然还是咬人状的苍白脸比较帅，虽然做回凡人的时候真是无比可爱。<br />
这一集谈资真是不少，估计会乐疯同人女；还有苹果公司^^。<br />
准备去下第一首歌放到手机里做早上闹铃：Get up get up get up......<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1027497.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-29 21:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/29/1027497.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>点背</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/28/1026521.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Mon, 28 Apr 2008 10:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/28/1026521.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1026521.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/28/1026521.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1026521.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1026521.html</trackback:ping><description><![CDATA[很多东西往往突如其来。<br />
比方东爱主题歌里面唱的传说中的爱情。<br />
又比方过来人念叨着的本命年的厄运。<br />
<br />
原先还是好好的，不知从哪一天开始，家里东西一样样地坏。<br />
微波炉。用了九年。倒好，换了个带烧烤烘焙功能。<br />
电视机。申奥之前购置的。举办年换一台到合情合理。<br />
收音机。十来年前亲戚从国外带来，终究有鸦雀无声的一天。<br />
照相机。郁闷的是老爸居然以为是记忆卡问题拿去给格了！！<br />
<br />
如果之前那些都不算伤筋动骨，最后，终于，电脑。<br />
自动装东西；一堆木马；内存跑死；杀掉了又回来。<br />
重装。以为烟消云散的时候，痛苦地发现：<br />
大部分非系统盘里的exe，集体被损坏。<br />
<br />
现在的状况是，半残的小电脑，奄奄一息地疑似残留着毒害未清。<br />
只能苦笑地安慰自己说好在坏的只是些exe安装软件而非数据。<br />
<br />
昨夜发梦，光怪陆离。醒来之后有点不知虚实。<br />
突然发现是那么脆弱的，看似坚强的机器也好，看似冰冷的人也好。<br />
在坚如磐石的现实面前，都是不堪一击。<br />
倒不如柔软成一块布，随意弯折扭曲，塑就甜蜜蛋糕反而讨人欢喜呢？<br />
<br />
钢铁就是钢铁，它的命运就是看尽人世分合，然后华丽地撞上冰山。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1026521.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-28 18:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/28/1026521.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《真爱之吻》公主殿下们，自救吧！</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/27/penelope.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Sun, 27 Apr 2008 02:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/27/penelope.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1025038.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/27/penelope.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1025038.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1025038.html</trackback:ping><description><![CDATA[王子不是王子，只是水管工人的儿子。<br />
公主依旧是无辜地被curse，天生一只可爱翘鼻子。<br />
英国人果然是根深蒂固地对贵族平民这种事情迷痴，<br />
都21世纪过去了8个年头还能用同一件的幌子——<br />
Well，谁不是习惯抱定骨子里的思维模式？<br />
故事由此开始，只是多了点现实主义残酷的影子。<br />
毕竟童话本身就是披着甜蜜糖果外衣的尖锐讽世，<br />
只是因为作者的悲天悯人才不至于那么让人患得患失。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/20080427102610088_298_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
<br />
发觉我对于童话题材电影完全没有抵御能力，<br />
只要画面华丽鲜艳一些、配乐奇幻活泼一些、情节带有一点点小浪漫，<br />
要是再加上一个半个养眼的年轻男女主角，不管有多俗套也能看得很开心。<br />
James McAvoy最适合演绎这种不羁之中隐隐忧郁的踌躇男子，<br />
于是三番检验之后能够轻易电到我的名单上又多了一个名字。<br />
至于女猪脚，我太喜欢她的——房间，尤其是那个天花板上坠下的秋千~~<br />
<br />
其实我已经世俗地失去了相信童话的能力：<br />
怀疑灰姑娘等不到失去的鞋物归原主，怀疑白雪公主等不到王子驾凌便已毒发身亡，<br />
怀疑睡美人百年的长眠变成无止境的永夜，怀疑真正的爱情是小人鱼差一点变成的海上泡沫&#8230;&#8230;<br />
真残酷也真现实，所以&#8230;&#8230;<br />
不要指望谁能给你幸福，就像你不能指望，<br />
会突然天降奇兵，驾着七彩祥云把你从自我窒息的苦难里解救。<br />
自由。独立。爱你自己。在悬而未决的拯救来临之前，拯救你自己。<br />
<br />
PS:谁能找到这张原声的下载？感激不尽&#8230;&#8230;<br />
另外，最喜欢游乐场的炫舞肥皂泡，而且因为那段情节，很不落俗啊！<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1025038.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-27 10:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/27/penelope.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>不是诗？</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/25/1022500.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Fri, 25 Apr 2008 08:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/25/1022500.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1022500.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/25/1022500.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1022500.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1022500.html</trackback:ping><description><![CDATA[一定要那么在意表面上的形式和所用的措辞？<br />
用不用典对不对仗又有什么关系？<br />
几十年前的文字，同几百年前，几千年前的一样，<br />
读来齿颊留香，念来心有戚戚，便就已经足够。<br />
如果固执地以为，只有古代的语言能写出诗来。<br />
那么当下用键盘敲出来的一个个方块字，都不是中文了。<br />
<br />
<strong>《我是一个任性的孩子》 顾城</strong><br />
<br />
也许<br />
我是被妈妈宠坏的孩子<br />
我任性<br />
<br />
我希望<br />
每一个时刻<br />
都像彩色蜡笔那样美丽<br />
我希望<br />
能在心爱的白纸上画画<br />
画出笨拙的自由<br />
画下一只永远不会<br />
流泪的眼睛<br />
一片天空<br />
一片属于天空的羽毛和树叶<br />
一个淡绿的夜晚和苹果<br />
我想画下早晨<br />
画下露水<br />
所能看见的微笑<br />
画下所有最年轻的<br />
没有痛苦的爱情<br />
她没有见过阴云<br />
她的眼睛是晴空的颜色<br />
她永远看着我<br />
永远，看着<br />
绝不会忽然掉过头去<br />
我想画下遥远的风景<br />
画下清晰的地平线和水波<br />
画下许许多多快乐的小河<br />
画下丘陵——<br />
长满淡淡的茸毛<br />
我让它们挨得很近<br />
让它们相爱<br />
让每一个默许<br />
每一阵静静的春天激动<br />
都成为一朵小花的生日<br />
<br />
我还想画下未来<br />
我没见过她，也不可能<br />
但知道她很美<br />
我画下她秋天的风衣<br />
画下那些燃烧的烛火和枫叶<br />
画下许多因为爱她<br />
而熄灭的心<br />
画下婚礼<br />
画下一个个早早醒来的节日——<br />
上面贴着玻璃糖纸<br />
和北方童话的插图<br />
<br />
我是一个任性的孩子<br />
我想涂去一切不幸<br />
我想在大地上<br />
画满窗子<br />
让所有习惯黑暗的眼睛<br />
都习惯光明<br />
我想画下风<br />
画下一架比一架更高大的山岭<br />
画下东方民族的渴望<br />
画下大海——<br />
无边无际愉快的声音<br />
<br />
最后，在纸角上<br />
我还想画下自己<br />
画下一只树熊<br />
他坐在维多利亚深色的丛林里<br />
坐在安安静静的树枝上<br />
发愣<br />
他没有家<br />
没有一颗留在远处的心<br />
他只有，许许多多<br />
浆果一样的梦<br />
和很大很大的眼睛<br />
<br />
我在希望<br />
在想<br />
但不知为什么<br />
我没有领到蜡笔<br />
没有得到一个彩色的时刻<br />
我只有我<br />
我的手指和创痛<br />
只有撕碎那一张张<br />
心爱的白纸<br />
让它们去寻找蝴蝶<br />
让它们从今天消失<br />
<br />
我是一个孩子<br />
一个被幻想妈妈宠坏的孩子<br />
我任性
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1022500.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-25 16:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/25/1022500.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>灵魂随你飞到另一个世界</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/23/brokenfly.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 23 Apr 2008 12:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/23/brokenfly.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1021087.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/23/brokenfly.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1021087.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1021087.html</trackback:ping><description><![CDATA[风雨了几日，虽说是吹面不寒且沾衣欲湿，终究是让心情阴霾了好些时候。<br />
清晨手机里的Mika激昂地唱上三遍I could be brown, I could be blue, I could be violet sky，<br />
恰好就六点，掀开窗帘便见到久违的阳光，隐隐绰绰在前排楼房的后面闪着。<br />
兴奋地翻身下床，刷牙洗脸换上一身运动装——好些天没有跑动，浑身都痒痒地期待一场大汗淋漓。<br />
拜某人所赐，耳机里是Chris的Live，轻快忧郁混杂的简单旋律，居然也能合上我的脚步。<br />
照例还是往清冷的后弄堂出去，习惯地偏着头看右侧的野草闲花，就一瞥间照见了这一只艳丽的蝶。<br />
没有停步，继续往前跑。柳树开了花，路旁河边飘着细细密密的柳絮，好像飞满了永无岛上的精灵。<br />
其实满心想着的，都是那一只黑裳缀红的蝶。一瞥间她闭合双翼静止不动，是否刚刚破蛹而出，初来这世界？<br />
不知待一圈跑回去，她是否还流连家园片刻停留？就这么心心念念，反倒不觉累。<br />
离家百多米处遇见买菜回来的老妈，于是帮忙拎菜，余下的路程边聊边踱，也说到这只蝴蝶。<br />
弯进弄堂后便心不在焉地低头寻觅，不在这里&#8230;&#8230;不在这里&#8230;&#8230;还在这里！她居然还栖息花叶不肯离去。<br />
很激动地上楼取相机，再下得楼来想拍一个超微距。很好很好，她还未走。然而蹲下细看才惊异发现&#8230;&#8230;<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/2008042373644877_717_o.jpg" alt="" border="0" /><br />
那原是一只折翼的蝶，一支的翅膀残破成零落的残臂，飘忽着撕碎的霓裳，无助地随着野花的枝干在晨风中摇摆。<br />
一时间不知道该如何是好。许是前些天的风雨所致，而她已经死去了么？死去的蝴蝶也能如生前的红颜？<br />
想要取来做成标本，一伸手她居然动了，那支完好的翅膀无力而努力地扇动一记，好像玫瑰枝头伸出的四根刺。<br />
这时心里便响起一首旋律，不问便知是谁的哪一支，胡乱拍了一组照，我对着她无所适从。<br />
她就要这么死去么？挣扎着攀住油菜的花蕊，空有半身的美好花衣，因为失却了飞翔的翅膀而静静死去。<br />
起身离去的时候，竟有一些悲悯的痛楚：她终究是能让我完成几张美丽画面一篇文字，而我，却什么也帮不了。<br />
<br />
这样的事情，无时无刻不在发生，而我们并不总是能够知觉。<br />
当灵魂随你飞到另一个世界，身体却像是断了翅膀的蝴蝶。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1021087.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-23 20:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/23/brokenfly.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【Super一句】132.未成年少女怀孕……（总结）</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/super_juno.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Wed, 23 Apr 2008 01:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/super_juno.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1020105.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/super_juno.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1020105.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1020105.html</trackback:ping><description><![CDATA[screen.width-333)this.width=screen.width-333" border="0">今天的题目是：&#8220;想得美&#8221;用英文怎么说？影视来源：《朱诺》小噱头：怀孕的未成年少女VS后妈剧情引导：16岁的高中生朱诺怀孕了，她从报纸上找了一对愿意收养她腹中婴儿的年轻夫妻，双方见面后朱诺同男主人马克相谈甚欢，成为了好朋友，不时造访交流音乐电影。对...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/super_juno.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1020105.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-23 09:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/articles/super_juno.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《俄狄浦斯》被命运追着跑</title><link>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/22/oedipus.html</link><dc:creator>小七</dc:creator><author>小七</author><pubDate>Tue, 22 Apr 2008 13:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/22/oedipus.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/1019889.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/22/oedipus.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/comments/commentRss/1019889.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/julyjuly/services/trackbacks/1019889.html</trackback:ping><description><![CDATA[听课的时候，那只是一个令人唏嘘的故事。<br />
智慧如俄狄浦斯，猜透斯芬克斯的谜，却参不透自己的身世。<br />
那弑父娶母的预言，是挥之不去如毒蛇般缠绕的诅咒。<br />
<br />
阅读的时候，那又是一段叫人叹息的诗句。<br />
勤政如俄狄浦斯，一心只想救城邦人于瘟疫的水深火热。<br />
咄咄逼人的追问，到头来只是一步步将自己逼到真相大白的边缘。<br />
而真相，如此残酷。<br />
<br />
看片的时候，那却是一组纠人心弦的画面。<br />
勇猛如俄狄浦斯，在三岔路口遇见咒骂的老人，惶恐下挥出武器，杀死了第一个人。<br />
他大叫着奔逃而去，士兵猛力追赶上，耀眼阳光下并不见其影却可闻兵戎之声。<br />
那士兵倒下，另一个士兵又追来，俄狄浦斯逃着逃着，自己折返归来挥刀而战。<br />
就这样，他已经朝着自己逃离命运反方向行进，一个挨着一个，杀死命中该杀的不该杀的人。<br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/2008042291059830_739_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
帕索里尼的作品，很久以前看过那一部《马太福音》，并不理解开口便喋喋闭口便静默的表现形式。<br />
直到《俄狄浦斯》，依然还是觉得他们嘶哑着嗓子喊出来的念白，不及那些无言的场面。<br />
最后一个段落，俄狄浦斯吹着笛子流浪到各处，睁着被自己戳瞎的双眼，<br />
那眼神，像极了小时候看的同名连环画中的那一副，对命运的彻底臣服，对罪恶的彻底忏悔。<br />
<br />
俄狄浦斯究竟哪里做错了呢？他曾那么执着而本能地想要逃离命运的控制，却最终还是自己绕回到最初的起点。<br />
所以我们那么努力做出的抉择，自以为可能引我们走向更好的地方——<br />
谁又知道那是不是命运女神玩的小小把戏，让我们离宿命的中心，更进了一步。<br />
而我们究竟哪里做错了呢？这个问题在千百年后会不会还有人问起，还有人品评？<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/aggbug/1019889.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/" target="_blank">小七</a> 2008-04-22 21:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/julyjuly/archive/2008/04/22/oedipus.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>