好佩服许多大大的专栏啊~~像是每周练习词汇语法听力之类的。可惜minami没那么厉害,所以想从最基础的开始做,为大家总结一些日语学习中的ポイント。希望对大家的日语学习有一定帮助
さあさあ、始めましょう~~
(昨天那个表格做得太傻了,今天重新来)
| Q:「そっと」と「こっそり」の区別 |
「そっと」と「こっそり」都有“偷偷,悄悄”的含义
区别在于:
「こっそり」常含有“偷偷地做见不得人的事情”的含义,有些时候只能用它
Eg: 試験の時、人の答えをこっそりみてはいけません。
(这里就不能用そっと替换)
|
| Q:「余る」と「残る」の区別 |
「余る」と「残る」都有“剩余”的意思,常常可以互换
Eg: 余った(残った)紙があったら、一枚いたたけませんか。
有多余的纸的话,能给我一张吗?
但是,两者并不完全相同
「余る」 表示“剩”;「残る」表示“余”;如在以下情况就不能互相替换
Eg: 残った仕事は明日にしよう。/剩下的工作明天做吧
今、仕事がないので人が余っている/现在没活干,所以人手多余。 |
| Q:「かわいそう」と「気の毒」の区別 |
かわいそう と 気の毒 都表示“可怜”的意思
区别在于:
前者多用于直接抒发说话者对受害者的同情;且不能用于对尊者使用
而后者则想对比较客观冷静
Eg: 捨て猫がかわいそうだと思って拾ってきた。/ 觉得被遗弃的小猫很可怜所以拾了回来。
お気の毒にあの方はとうとうなくなりました。/很不幸的,那个人已经去世了。
|
posted on 2005-08-29 15:39
堂本minami 阅读(306)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏